– Все правильно, – согласился Мейсон, поднимаясь. – Я просто хотел удостовериться.
   – Я могу поинтересоваться, почему вы обратились ко мне с этим вопросом? – обратился к адвокату Винлок, провожая его к двери.
   – Потому что, если бы такой вариант не исключался я помог бы вам избежать некоторых неприятностей и попадания в крайне неудобное положение.
   – Понятно, – медленно произнес Винлок, слегка замедляя шаг.
   Мейсон остановился и посмотрел прямо в глаза собеседнику.
   – У меня есть еще один вопрос, мистер Винлок. Знакомы ли вы с Харрисоном Т.Борингом, в настоящий момент зарегистрированным в мотеле «Реставайл», в домике номер десять?
   – Боринг, Боринг… – нахмурился хозяин дома. – И снова я хочу обратить ваше внимание на тот факт, мистер Мейсон, что у меня отвратительная память на имена. Это, можно сказать, мое больное место. Я просто теряюсь, если кто-то спрашивает: «А ты знаешь такого-то или такую-то?» Мои деловые интересы очень разнообразны и…
   – Знаю, знаю, – перебил Мейсон. – Вы также ведете светскую жизнь. Однако, если вы знакомы с Харрисоном Т.Борингом и имели с ним такие деловые отношения, как я предполагаю, то вам не потребуется просить вашего секретаря искать это имя в картотеке.
   – А что конкретно вы предполагаете, мистер Мейсон?
   – Харрисон Боринг убедил Дайанн Алдер подписать с ним контракт, в результате чего он получал бы пятьдесят процентов суммарного дохода Дайанн из любого источника на протяжении последующих шести лет. Затем он отказался от этого контракта и забыл про Дайанн, а это указывает на то, что он нашел более лакомый кусок, поняв, что сможет использовать имеющуюся у него информацию в другом месте, где получит большую выгоду.
   Винлок весь напрягся и стоял, не двигаясь.
   – Вы точно знаете, что подобный документ был подписан? – наконец спросил он.
   – Да.
   – Я могу узнать источник информации, мистер Мейсон?
   – Я лично видел контракт и знаю, что Боринг от него отказался. Следовательно, мистер Винлок, если вы и не хотите открывать мне свои карты, вы должны понимать, что означает расторжение Борингом контракта с Дайанн. Он решил, что ему удастся получить больше половины того, на что Дайанн имеет право. Значит, он нашел другой источник дохода, который планирует использовать, пока тот не иссякнет.
   – Я думаю, что нам лучше вернуться в кресла, мистер Мейсон, – сказал Винлок. – Сложилась гораздо более запутанная ситуация, чем я предполагал.
   Винлок опустился в то же кресло, на котором сидел ранее и жестом указал Мейсону на второе.
   Мейсон молча сел и стал ждать заявлений собеседника.
   Последовало долгое молчание.
   В конце концов Мейсон вынул из кармана портсигар и протянул Винлоку, но тот покачал головой.
   – Вы не против, если я закурю? – спросил Мейсон разрешения.
   – Курите. Пепельница на столе.
   Мейсон щелкнул зажигалкой.
   – То, что вы сейчас сказали, шокировало меня, – наконец, признался Винлок.
   Адвокат молчал.
   – Хорошо. Я понимаю, что вы начали расследование. Я прямо сейчас могу открыть вам несколько фактов, до которых вы все равно докопаетесь. Я надеялся, что мне никогда не потребуется никому рассказывать о том, что я собираюсь поведать вам. Моя настоящее имя Джордж Алдер. Я был женат на Юнис Алдер. Немногим более четырнадцати лет назад я на яхте отправился в круиз на остров Каталину. Начался шторм. У нас закончилось горючее. Какое-то время мы дрейфовали, потом яхта перевернулась. Несчастный случай произошел ночью. Я прекрасно плаваю. Я пытался найти своего приятеля, но это оказалось невозможным в темноте. Мне удалось продержаться на воде около двух часов. После этого начало светать, и я заметил, что ко мне приближается яхта. Я стал махать рукой и кричать. Одна из девушек, находившихся на борту, заметила меня. Она сообщила об этом мужчине, стоявшему у штурвала. Он развернул яхту, и они меня подобрали. Я уже начал терять силы. Моя семейная жизнь складывалась неудачно. Как выяснилось вскоре после женитьбы, когда страсть уже поутихла, у нас с Юнис не было практически ничего общего. Мы оба оказались несчастливы. Она выражала свое недовольство, критикуя все, за что бы я ни брался. Если я садился за руль автомашины, то ехал или слишком быстро, или слишком медленно. Если я принимал какое-то решение, она всегда его оспаривала. Я выражал свое недовольство по-иному – все реже и реже появляясь дома. Через некоторое время у меня появились другие интересы. Оставаясь несколько часов в воде, я много думал. Я понял, что ситуация безнадежна. Вся моя жизнь прошла передо мной. Я осознал, что нам следовало развестись, пока она еще была молода и привлекательна, чтобы снова выйти замуж. Я решил, что не стоит жертвовать двумя нашими жизнями лишь для того, чтобы создавать видимость семьи в глазах маленькой девочки.
   – В таких делах сложно принимать решения, – заметил Мейсон. – Человек смотрит со своей колокольни и оценивает ситуацию в собственных корыстных интересах.
   – То есть вы со мной не согласны? – уточнил Винлок.
   – Я просто сделал общее замечание. Однако, это все в прошлом. Если вы хотите оправдать свои действия, я с радостью выслушаю вас. Однако, в виду того, что вы только что мне открыли, я делаю вывод, что у нас осталось мало времени.
   – Вот именно. Итак, подобравшая меня яхта направлялась на Каталину. Я объяснил им, что поехал в круиз в веселой компании. Я поспорил со своими приятелями, все из которых были в стельку пьяными, что доплыву до Каталины раньше, чем они окажутся там на яхте. Ничего не соображая, я прыгнул за борт, а другие отпустили меня, давая вслед напутствия. Я сказал своим спасителям, что занимаю высокое положение и не могу допустить огласки подобного происшествия. Они дали мне одежду, которую я пообещал вернуть, и высадили меня на острове Каталина. Совсем недавно Харрисон Т.Боринг каким-то образом выяснил, что тогда произошло, и что я на самом деле – Джордж Алдер.
   – Он просил у вас денег? – поинтересовался Мейсон.
   – Я уже платил ему четыре раза. Сегодня Боринг снова приехал в Риверсайд за отступными. Он сказал, что это последний платеж, поэтому потребовал очень крупную сумму.
   – Сколько?
   – Десять тысяч долларов наличными.
   – Вы в состоянии позволить себе выплачивать шантажисту такие суммы? – удивился Мейсон.
   – Я не могу позволить себе не платить. Боринг готов лишить меня всего. Я не сумел предоставить необходимые бумаги для получения разрешения на вступление в брак, поэтому я убедил женщину, которую все сейчас считают моей женой, что у меня есть причины, сдерживающие меня от новой женитьбы. Она сама разведена и на момент начала нашей совместной жизни еще не было принято окончательное судебное решение по расторжению ее брака. Поэтому мы объявили нашим друзьям, что ездили на выходные в Неваду и поженились там. В те времена круг моего общения был значительно менее широким, чем теперь. То, что мы сделали – вернее, не сделали – не привлекло никакого внимания. Если не ошибаюсь, в колонке светских новостей в местной газете появилась маленькая статейка.
   – Вы испытываете какие-нибудь чувства к Дайанн? – спросил Мейсон. – Вы просто ушли из ее жизни. Она лишилась отца, и вы даже ни разу…
   – Но я немог дать ей знать! – воскликнул Винлок. – Мне
   требовалось полностью порвать со старым. Половинных мер нельзя было
   допустить. Однако, я всегда оставался в курсе дел Дайанн, хотя она об этом
   не догадывалась. Если бы ей когда-нибудь по-настоящему понадобились
   деньги, я нашел бы способ ей их предоставить. Она нашла прекрасную работу
   секретарши в адвокатской конторе «Корнинг, Честер и Корнинг» в Болеро-Бич.
   Наверное, она не представляет, как она туда попала. Ее рекомендовала
   другая адвокатская контора, расположенная здесь, в Риверсайде, которая
   кое-чем обязана мне. Если бы они не замолвили за Дайанн словечко, я
   сомневаюсь, что она получила бы такое место, не имея никакого опыта.
   Однако, это, в общем-то, к делу не относится. Я не пытаюсь оправдаться
   перед вами, мистер Мейсон. Я просто показываю вам, что ваши заявления
   явились шоком для меня, потому что, как теперь очевидно, Боринг не
   собирается останавливаться на последней полученной от меня крупной сумме,
   а планирует вытянуть из меня все, до последнего цента. Это убьет мою жену.
   Скандал на данном этапе, огласка незаконности наших отношений, потеря
   общественного положения… Мне страшно подумать, во что эта история может
   вылиться.
   – У вашей жены есть сын от первого брака? – уточнил Мейсон.
   – Все правильно, – кивнул Винлок. – Что касается меня, а… Ладно, я не стану о нем ничего говорить. Если что-то случится и… Если бы этому молодому человеку самому пришлось зарабатывать себе на жизнь… Но, оставим этот вопрос. Нет смысла его обсуждать.
   – Вы можете мне открыть, что вам сказал Боринг, требуя последние десять тысяч долларов наличными? – обратился к Винлоку Мейсон.
   Хозяин дома пожал плечами.
   – Вы, наверное, уже много раз слышали подобные истории, мистер Мейсон. Боринг позвонил мне и заявил, что искренне раскаивается, до этого времени он действовал, как самый низкий шантажист, таким образом портится его характер, он превращается в дешевого мошенника. Теперь у него появилась возможность заняться каким-то делом на законных основаниях, а для того, чтобы колеса закрутились, ему требуется начальный капитал в сумме десять тысяч долларов. Если он получит их от меня, то вложит куда-то там и обеспечит себе в дальнейшем стабильный доход, а я о нем никогда в жизни больше не услышу. Он клялся и божился, что если я предоставлю ему десять тысяч долларов наличными, то он никогда от меня ничего не попросит. С момента получения этих денег он начнет честную жизнь. А я, в свою очередь, с удовлетворением буду вспоминать, что поставил его на путь истинный, одновременно обезопасив себя от необходимости каких-либо выплат в дальнейшем.
   – Вы ему поверили? – удивился Мейсон.
   – Я заплатил ему десять тысяч, – сухо ответил Винлок. – У меня не было выбора.
   – Тактика Боринга по отношению к вам – стандартная программа действий некоторых шантажистов, – заметил Мейсон.
   – А что вы намерены предпринять, мистер Мейсон?
   – Пока не знаю. Не забывайте, что я представляю вашу дочь, и что она даже не подозревает об истинных фактах дела, по крайней мере, пока. Как ее адвокат, я поставлю ее о них в известность. А вы что намерены предпринять, мистер Винлок?
   – Мне остается только одно – сдаться на милость Дайанн. Я попрошу ее принять денежную компенсацию и не лишать мою жену ее социального статуса. Наверное, на большее надеяться не приходится.
   – Предположим, вы урегулируете вопрос с Дайанн, но проблема с Борингом таким образом все равно не решается, не так ли?
   У Винлока опустились плечи.
   – Если б я только знал, что делать, мистер Мейсон, – вздохнул он. – А теперь, если вы меня извините, мне просто необходимо встретиться с другим человеком, с которым я договаривался заранее.
   Мейсон подал руку хозяину дома.
   – Мне очень жаль, мистер Винлок, что я принес вам плохие новости, – сказал адвокат.
   – Мне следовало их ожидать, – ответил Винлок, провожая адвоката к
   двери.
   Мейсон покинул дом и направился к поджидающему его автомобилю.
   – Ситуация близится к разрешению? – поинтересовался Сид Най, когда Мейсон открыл дверцу машины и опустился на сиденье.
   – Семимильными шагами, – сообщил Мейсон. – Я думаю, что стоит принять кое-какие меры в интересах справедливости.
   – Какие например?
   – Испугать до смерти шантажиста. Поехали в гостиницу. Я позвоню Полу Дрейку, выясню, что ему удалось раскопать, поговорю с Деллой Стрит, а потом начну готовить сцену.
   Най улыбнулся.
   – Насколько я понимаю, вы удовлетворены своей встречей с Винлоком? – спросил детектив.
   – Она открыла кое-какие возможности, – сообщил Мейсон.
   – Молодой парень вылетел отсюда на спортивной машине на полной скорости минут семь-восемь назад, – отчитался Сид Най о том, что видел, дожидаясь адвоката. – А минуту или две тому назад выехала дама сногсшибательной внешности. Это что-нибудь означает?
   Какое-то время Мейсон сидел с задумчивым видом. Когда Сид Най завел мотор, адвокат, наконец, ответил:
   – Думаю, да.



9


   Сид Най отвез Мейсона в гостиницу «Мишн Инн».
   – Я займусь своими делами, Перри, – сказал детектив. – Выясню, что произошло за это время. Буду держать с вами связь. Вы пока останетесь в гостинице?
   – Какое-то время, – ответил Мейсон.
   – Если я вам потребуюсь, вы можете меня найти через детективное агентство «Три округа». Наверное, я даже буду в их конторе.
   – Спасибо, – поблагодарил адвокат.
   Мейсон подождал, пока Сид Най не отъехал, потом вошел в гостиницу и поднялся к себе в номер.
   – Как насчет ужина, Делла? – обратился он к секретарше.
   – Я надеялась, что ты все-таки о нем вспомнишь. У меня есть для тебя новости.
   – Какие?
   – Дайанн здесь.
   – Где здесь?
   – Где-то в Риверсайде. Я предложила ей подъехать в гостиницу и подождать тебя, однако, она была очень взволнована.
   – Что она хотела?
   – С ней связывался Монтроз Фостер.
   – И она после этого расстроилась?
   – Страшно. Он объяснил ей факты жизни.
   – Какие, например?
   – Что Боринг старался что-то из нее вытянуть в своих корыстных целях. Фостер поинтересовался, удалось ли Борингу заставить ее что-то подписать, она сообщила, что удалось, тогда Фостер захотел взглянуть на контракт, но тут у него ничего не вышло.
   – А потом?
   – Фостер принялся расспрашивать Дайанн об ее семье, пытаясь выяснить, на чем же он сможет погреть руки, не дав Дайанн понять, в чем же тут дело.
   – А дальше?
   – Выдал ей старый проверенный номер. Описал в красках торговлю женщинами. Дайанн сама об этом много читала и смотрела голливудские фильмы, так что быстро попалась на крючок и поверила ему. Фостер объяснил ей, что Боринг пытался завлечь ее для аморальных целей, он очень скоро поставил бы ее в такое положение, в котором она не смогла бы уже сопротивляться, она начала бы принимать наркотики, превратилась бы в развалину – как физически, так и морально. Содержание подписанного ей контракта не имеет значения – он все равно заключен с Дайанн после того, как она была введена в заблуждение, следовательно, она должна его немедленно расторгнуть. Боринг – бабочка-однодневка, ничего хорошего от него ждать нельзя, он авантюрист, пройдоха, скользкий тип, он уже заставил ее уволиться с работы, в самое ближайшее время она потеряла бы контакт с друзьями, и оказалась бы во власти Боринга всего за несколько сотен долларов, а затем он щелкнул бы кнутом.
   – И Дайанн поверила Фостеру?
   – Она так расстроилась, что не представляет, что делать. Она ничего не сообщила Фостеру о том, что Боринг отступил от условий контракта.
   – А откуда она узнала, что мы находимся здесь? – поинтересовался Мейсон.
   – Случайно. Она самостоятельно приехала сюда и услышала, как в холле гостиницы кто-то говорил, что в ней остановился Перри Мейсон, адвокат. Она позвонила из ближайшего телефона-автомата.
   – Но почему она приехала в Риверсайд, Делла?
   – Она выяснила, что Боринг сейчас здесь. Она спросила у меня, не стоит ли ей лично встретиться с ним и потребовать объяснений. Она хотела, чтобы он вернул ей второй экземпляр контракта, на котором стоит ее подпись. Она теперь думает, что его смысл в том, чтобы заставить ее располнеть, а потом отправить в Южную Америку для работы проституткой. Бедняжка просто доведена до истерики. Я пыталась ее успокоить, но до нее, как мне показалось, смысл слов сейчас не доходит. Я велела ей немедленно подниматься в твой номер.
   – Она пообещала это сделать?
   – Она ничего не обещала, а только повторяла, что попала в ужасную ситуацию и неизвестно, чего ей еще ждать, если кто-то узнает, какой контракт она подписала с Борингом. Она не сомневается, что Боринг задумал ее продать.
   – При сложившихся обстоятельствах нам следует оставаться в номере, пока здесь не появится Дайанн, – решил Мейсон. – Фостер говорил ей что-нибудь об ее отце?
   – Фостер явно просмотрел очевидное, – ответила Делла Стрит. – Он просил Дайанн рассказать ему о братьях и сестрах отца и родственниках матери. Он ищет какую-то дальнюю связь, кого-то, с кем Дайанн совсем потеряла контакт. Он думает, что какой-то забытый девушкой родственник умер и оставил огромное наследство, о котором она и не подозревает. А как прошла твоя встреча с Винлоком? Что-нибудь удалось выяснить?
   – Вот здесь нам страшно повезло, Делла, – сообщил адвокат.
   – Значит, Дайанн на самом деле его дочь?
   – Да, – кивнул Мейсон. – И шантажист пытается это использовать.
   – Что ты планируешь? – спросила секретарша.
   – У меня три задачи. Во-первых, я должен защищать интересы Дайанн, во-вторых, не позволить Фостеру докопаться до истинных фактов, а в-третьих, напугать шантажиста до смерти, чтобы он бросился в бега, скрываясь от правосудия.
   – А потом?
   – Боринг получил десять тысяч долларов наличными в качестве отступных. Я не уверен, что мы в состоянии доказать в суде все таким образом, чтобы ему вынесли соответствующий приговор, однако, я практически не сомневаюсь, что эти деньги у него сейчас при себе. Не думаю, что он сможет предоставить какое-нибудь объяснение, удовлетворяющее правоохранительные органы. Винлок сидит на вулкане. Не знаю, насколько он богат, но предполагаю, что мы договоримся с ним не меньше, чем на полмиллиона долларов для Дайанн. Она, в свою очередь, поклянется не разглашать тайну. Однако, перед тем, как решать вопрос с Винлоком, нам следует выяснить, что здесь все-таки ставится на кон. Я думаю, что Дайанн поведет себя благородно, но нельзя исключать эмоциональный шок. Наш долг – преподнести ей все как можно мягче.
   – Когда ты откроешь ей правду? – спросила Делла Стрит.
   – Как только увижусь с ней. Она – моя клиентка. Я – ее адвокат. Мои знания – ее знания. Я должен сообщить ей то, что мне известно, а потом мы вместе начнем разрабатывать оптимальную тактику. Однако, я не могу не учитывать эмоциональное потрясение, которое вызовут мои слова.
   – Если не ошибаюсь, ты что-то говорил об ужине, – напомнила Делла Стрит.
   – В гостинице прекрасная кухня, они приносят заказы в номер. Попросим бифштекс из филейной части, жареный картофель, салат из помидоров и авокадо. Потом…
   – Боже праведный! – воскликнула Делла Стрит. – Ты что, решил превратить меня в Дайанн Алдер? Хочешь, чтобы и я тоже прибавила двенадцать фунтов?
   – Ты работаешь на беса в человеческом облике. Я готовлю тебя на продажу в Южную Америку.
   – Мое сопротивление ослабевает. Эти мысли о еде сводят меня с ума… А если, предположим, Дайанн появится, пока мы ждем или пока едим?
   – Именно поэтому я и хочу заказать бифштекс из филейной части. Обычно приносят очень большие порции, так что попросим еще одну тарелку и поделимся с Дайанн.
   – Если ты планируешь и ее накормить, то тогда следует подумать еще и о молоке с шоколадом, а также сладких пирожках с изюмом и миндалем.
   – А вдруг Дайанн не объявится? Тогда тебе придется…
   – Прекрати! – замахала руками Делла Стрит. – Не исключено, что я не смогу устоять.
   Мейсон взглянул на часы.
   – Позвони, пожалуйста, портье, Делла, и узнай, в гостинице ли Дайанн, а если нет – забронирован ли у нее номер? Потом позвони в ресторан и попроси принести заказ через сорок пять минут.
   Делла Стрит набрала номер портье, выяснила, что Дайанн в гостинице не зарегистрирована, а потом заказала ужин.
   Пока они ждали, Мейсон связался с Полом Дрейком.
   – Тебе удалось что-нибудь раскопать, Пол? – поинтересовался адвокат.
   – У нас тут страсти поулеглись.
   – Дайанн в Риверсайде, – сообщил Мейсон. – Оставайся у себя в агентстве, Пол. Ситуация близится к разрешению. Закажи гамбургер к себе в кабинет.
   – У тебя есть сердце, Перри? – взмолился сыщик. – От сухомятки у меня боли в желудке и сегодня я уже принимал таблетки.
   – Наверное, Пол, ты все-таки сможешь выйти ненадолго, чтобы нормально поужинать, однако, возвращайся не позже, чем через час, и предупреди в конторе, где тебя искать в случае необходимости. Я встретился с Винлоком и теперь знаю ответы на все вопросы.
   – Ты хочешь сказать, что он признался…
   – Я хочу сказать, что все в порядке, – перебил Мейсон. – Однако, это не следует обсуждать по телефону.
   – Сколько времени моим парням еще оставаться на задании? – уточнил Дрейк.
   – Пока я не скажу их снять. Я думаю, что дело практически завершено – по крайней мере, эта его стадия. Диллард застрял в мотеле. Очевидно, Боринг его заподозрил.
   – Что ты планируешь насчет Боринга?
   – После встречи с Дайанн съезжу в мотель и поговорю с ним по душам.
   – Ты предполагаешь, что разговор ему не понравится?
   – Совсем не понравится.
   – Ты с ним справишься, Перри? – забеспокоился Дрейк.
   – Не волнуйся. Не родился еще такой шантажист, с которым мне не удалось бы справиться. Я поставлю его в такое положение, что он посчитает себя скрывающимся от правосудия. А если после этого он решит обратиться в бегство и представляться под другим именем – тут я уже ничего не смогу предпринять.
   – Естественно, нет. Ты – образец добродетели, Перри, – усмехнулся Дрейк. – Я пошел ужинать. В конторе будут знать, где я, однако, постарайся, пожалуйста, не отрывать меня от бифштекса и картофеля «фри».
   – Закажи лучше вареной картошки, чтобы опять не мучиться с желудком, – посоветовал Мейсон. Он повесил трубку и взглянул на часы. – Ну почему не появляется Дайанн? Я хочу держать в руках все поводья перед тем, как пускать лошадь вскачь.
   Робкий стук в дверь послышался только через двадцать минут.
   Мейсон повернулся к Делле Стрит.
   – Наверное, Дайанн, – заметил он.
   Секретарша открыла дверь.
   Дайанн Алдер стояла на пороге.
   – Заходите, – пригласила Делла Стрит. – Мистер Мейсон здесь.
   Дайанн проследовала за Деллой Стрит в номер, натянуто улыбнулась Мейсону и выдохнула:
   – О, слава Богу!
   – Присаживайтесь, – предложил адвокат. – Мы заказали бифштекс, а по вашему внешнему виду мне кажется, что вам требуется выпить.
   – Причем двойную порцию, – заметила девушка.
   – Даже так? – удивился Мейсон.
   Она кивнула.
   – Послушайте, Дайанн, – обратился к ней Мейсон. – Давайте уясним некоторые вещи. Вы заплатили мне аванс. Я – ваш адвокат. То, что вы мне говорите – конфиденциально. Вы можете открыть мне, что угодно. Если я, в свою очередь, узнаю что-либо, что каким-то образом относится к вам, я сразу же сообщу вам. Я обязан это делать. Вы меня понимаете?
   – Да.
   – Сейчас вы будете шокированы, – продолжал Мейсон. – К сожалению, информация, которую я должен вам передать, заденет вас за живое… Что бы вам хотелось выпить?
   – Бренди.
   – Нет, бренди не стоит пить перед ужином. Лучше манхэттен[2] или мартини.
   – Мне ничего не хочется есть.
   – Что случилось, Дайанн? – удивился Мейсон. – Что-то вас беспокоит. А теперь ответьте мне на несколько вопросов. Зачем вы ни с того ни с сего все бросили и приехали в Риверсайд?
   – Я… я решила встретиться с одним человеком.
   – С кем именно?
   – С мистером Борингом.
   – Вы узнали, что он находится здесь?
   – Да.
   – Откуда?
   – Мне это сообщил один человек.
   – Кто?
   – Хороший знакомый мистера Боринга. Мистер Боринг раньше на него работал.
   – Монтроз Фостер?
   – Да.
   – Что еще вам рассказал Фостер?
   – Что я вела себя, как полная дура, что мистер Боринг пытался меня использовать, контракт о работе моделью – очковтирательство, он добивался совсем другого.
   Мейсон задумчиво посмотрел на посетительницу и поинтересовался:
   – А Фостер объяснил вам смысл контракта, Дайанн?
   – Торговля женщинами. Вынужденная проституция.
   Мейсон подошел к девушке и обнял ее за плечи.
   – У вас был очень трудный день, Дайанн, – сказал адвокат. – Вы уже узнали массу непонятных вещей, но, к сожалению, впереди вас ждет еще один шок. Вы насмотрелись голливудских фильмов. Прекратите беспокоиться насчет Боринга. Оставьте его мне.
   Зазвонил телефон.
   Мейсон кивнул Делле Стрит и снова повернулся к своей клиентке.
   – Послушайте, Дайанн, вы дрожите, как лист на ветру. Что случилось?
   Девушка расплакалась.
   – Я сейчас позову его, Сид, – сказала Делла Стрит в трубку.
   Секретарша обратилась к Мейсону:
   – Сид Най. Говорит, что у него есть важная информация.
   Мейсон бросился к аппарату.
   – Да, Сид? В чем деле?
   – Не знаю. Мне только что звонил Муз Диллард. Очень странный звонок.
   – А поподробнее?
   – Он спросил: «Сид, ты понял, кто это говорит?». Я сразу же узнал его голос и ответил, что понял. После этого он произнес всего одну фразу:
   «Гей, Руб!»[3] и повесил трубку.