- Она была закрыта на замок?
- Я не знаю.
- Но разве это обычное явление: человек слышит голос своей жены за закрытой дверью, поворачивается, чтобы уйти, даже не сделав попытки открыть дверь?
- Ваша честь, эта дверь всегда была закрыта на замок. Ведь неизвестно, что там происходит в данный момент: может быть, проявляют, а значит, должно быть темно. Я ведь работал у Меридита Бордена, и если бы открыл дверь, он в ту же секунду выгнал бы меня с работы. Я также должен разъяснить суду, что мы с женой живем отдельно, и в том, что мы еще не разведены юридически, виновен только я.
- В чем же ваша вина? - поинтересовался Эрвуд.
- Я предполагал оформить развод в Рино, поэтому поехал туда и снял квартиру. Дело уже было готово к производству, но у меня вдруг возникли разногласия с адвокатом. Мне стало казаться, что он хочет просто ограбить меня. Тогда я прекратил что-либо делать и решил переждать.
Судья смотрел на Ферни с явным замешательством.
- Я думаю, что все неясности должны быть устранены, - сказал он наконец, переведя взгляд на окружного прокурора.
- У меня вопросов нет, - упрямо повторил тот. На лице Эрвуда появилось раздражение. Он взглянул на Мейсона, и тот встал.
- С разрешения суда, - адвокат сделал несколько шагов вперед, пока не оказался лицом к лицу со свидетелем, который явно чувствовал себя не в своей тарелке. - Давайте уточним все, что касается вашего времяпрепровождения в ночь убийства. Вы сказали, что ушли из дома Бордена около шести часов вечера?
- Да.
- И куда пошли?
- На квартиру Лоретты Харпер, моей невесты.
- А разве ваша невеста, как вы ее называете, не знала, что вы не разведены?
- В то время еще не знала. Она думала, что я развелся.
- Значит, вы солгали ей?
Ферни вспыхнул, набрал воздуху в легкие, чтобы возразить, но передумал.
Значит, вы ей лгали? - повторил Мейсон.
- Значит, лгал, - вызывающе ответил Ферни.
- Когда вы приехали на квартиру мисс Харпер, там кто-нибудь уже был?
- Только Лоретта Харпер.
- Другие пришли позже?
- Да.
- Насколько позже?
- Примерно через пятнадцать-двадцать минут.
- Кто были эти люди?
- Мистер и миссис Джесон Кенделлы.
- И как долго они оставались там?
- Они оставались до... ну, довольно долго, до тех пор, пока Лоретта, то есть мисс Харпер, не вернулась после ее похищения.
- Что вы имеете в виду под словом "похищение"?
- С разрешения суда, - вмешался Гамильтон Бюргер, - этот свидетель может не знать, что случилось с мисс Харпер...
- А я не спрашиваю его, что случилось, - ответил Мейсон. - Я прошу его уточнить, что он имеет в виду под словом "похищение".
- Надо полагать, - сказал судья, - что свидетель понимает обычное значение слов, которые он использует. Возражение принято.
- Хорошо, - снова обратился Мейсон к свидетелю. - Вы пришли в квартиру мисс Харпер. На каком это этаже?
- На четвертом.
- Вы выпили?
- Да.
- И обедали?
- Да.
- А потом вы почувствовали, что слегка опьянели?
- Не так уж слегка.
- Вы были пьяны?
- Да, пьян. Потом я заснул за столом.
- Что еще вы помните?
- Я смутно помню, как меня укладывали в постель.
- Кто это делал?
- Джесон и Миллисент, то есть мистер и миссис Кенделл, с помощью мисс Харпер. Последнее, что я помню: они сняли с меня ботинки. Потом меня разбудили громкие, возбужденные голоса, и я взглянул на часы.
- Вы были еще пьяны?
- Нет, я уже проспался. Только голова была еще тяжелой.
- В это время мисс Харпер уже вернулась домой?
- Да.
- А потом вы позвонили ветеринару, доктору Коллисон?
- Я не стал для этого задерживаться, а попросил других позвонить ей и сказать, что я еду, а сам в этот момент уже бежал к своей машине.
У Мейсона вопросов больше не было. Вдруг Лоретта Харпер вскочила со своего места в зале.
- Скажи им правду, Франк! - закричала она. - Хватит выгораживать ее! Мистер Мейсон, спросите его, что он говорил доктору Коллисон. Он...
Судья стукнул молотком по столу:
- Мисс Харпер, выйдите вперед!
Кипя от возмущения, Лоретта повиновалась.
- Вы знаете, что не имеете права вставать и выкрикивать замечания? спросил ее Эрвуд.
- Я не смогла удержаться, ваша честь. Он все еще старается скрыть факты, все еще пытается выгородить ее. Он слышал...
- Подождите, - оборвал судья ее слова, - все должно идти по порядку. Мисс Харпер, меня совершенно не интересуют ваши замечания. Если вам точно известно что-либо, это - одно, но реплики с места во внимание не принимаются. А сейчас вы признаетесь виновной в неуважении к суду, выраженном в попытке прервать течение дела и в неподобающем поведении. Размер и форму наказания суд установит позднее. Вам ясно?
- Да, сэр.
- Обращайтесь ко мне "ваша честь".
- Да, ваша честь.
- Хорошо, а теперь садитесь на место и молчите. Он сердито обратился к Франку Ферни:
- Мистер Ферни, вспомните, что вы принесли присягу и обязались говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. А вы все время выставляете себя в самом неблагоприятном свете не только своими путаными показаниями, но и той манерой, в которой вы их даете. Учтите, что терпение суда в отношении вас уже истощилось. Теперь отвечайте: есть ли еще что-нибудь, что вам точно известно и может пролить какой-либо свет на данное дело?
Ферни опустил глаза.
- Да или нет? - настаивал судья.
- Да, - сказал Ферни.
- Ну и что же это? - резко спросил Эрвуд.
- Когда мы уже уезжали с территории Бордена, мне кажется, что я услышал... конечно, я могу и ошибаться по этому поводу, но я...
- Что, вам кажется, вы услышали?
- Я подумал, что услышал выстрел.
- Выстрел?
- Да.
Судья внимательно посмотрел на свидетеля.
- И вы сказали об этом доктору Коллисон? - спросил Мейсон.
- Мы возражаем, - резко произнес Бюргер. Судья принял возражение.
- Вы поехали в машине вместе с доктором Колли-сон? - спросил Мейсон.
- Да.
- Вы возвращались к ней?
- Да.
- В какое время вы приехали туда?
- Около одиннадцати тридцати, может, чуть позже.
- И там пересели в вашу собственную машину?
- Да.
- И вернулись в дом Бордена? Свидетель нервно заерзал на стуле.
- Нет, в ту ночь меня там не было.
Больше вопросов к свидетелю у Мейсона не было.
- У обвинения есть еще вопросы? - спросил судья.
- Нет, ваша честь.
- Свидетель, вы свободны, - объявил Эрвуд, - но не должны покидать зала суда. Ваше поведение крайне предосудительно. Вы намеренно старались скрыть факты.
- С разрешения суда, - сказал Мейсон, - я хотел бы задать еще один вопрос. Правда, он сомнительный.
- Продолжайте, - разрешил судья.
- Скажите, мистер Ферни, это правда, что после той ночи вы сказали Лоретте Харпер, будто знаете, что ваша жена убила Меридита Бордена, и намерены любыми путями защищать ее? К несчастью, ваша честь, - Мейсон повернулся к судье, - я не могу в должной мере обосновать вопрос, то есть не могу назвать ни точного времени, ни точного места разговора, ни тех, кто при нем присутствовал, но сам вопрос может прозвучать как обвинение.
- Минутку, минутку! - закричал Гамильтон Бюргер, вскакивая. - Это неуместный вопрос, это не правильный перекрестный допрос, мы заявляем протест.
- А что не правильного вы нашли в перекрестном допросе? - резко спросил судья.
Бюргер, несколько придя в себя, заколебался. Но встал Сэм Дру:
- С разрешения суда, вопрос не имеет должного обоснования. В подобных вопросах обязательно должны быть точно оговорены время и присутствующие лица. Более того, мнение этого свидетеля не имеет абсолютно никакого веса.
- Адвокат уже сказал, что не знает ни точного времени разговора, ни тех, кто при нем присутствовал. Однако он спросил свидетеля только о том. имела ли место определенная беседа с Лореттой Харпер. Цель вопроса доказать не факт, а мотивировку свидетеля, его основания для сокрытия показаний. Я разрешаю ответить на этот вопрос. Отвечайте, - обратился судья к свидетелю.
Ферни смутился:
- Ну... я... я бы сказал...
- Да или нет? - резко оборвал его судья. - Можете вы ответить?
- Ну да, я говорил ей это.
- Это все, - сказал Мейсон.
- Это все, - спокойно повторил вслед за ним Бюргер, но его жесты выдавали крайнее раздражение.
- Свидетель свободен, - распорядился судья Эрвуд.
- С разрешения суда, - попросил Мейсон, - я бы хотел, чтобы повестка вызова в суд была вручена доктору Коллисон. И я бы хотел просить суд продлить слушание дела до тех пор, пока эта повестка не будет вручена.
- Есть какие-нибудь возражения со стороны обвинения? - спросил Эрвуд.
- Да, ваша честь. - Сэм Дру встал. - Во-первых, защитник имел возможность подготовиться к делу заранее. Во-вторых, дело в основном уже доказано. Обвинение уже выставило свои доказательства, защита выставила свои. В настоящее время дело этим должно ограничиться.
Судья взглянул на адвоката:
- Мистер Мейсон, суд объявляет десятиминутный перерыв, после чего рассмотрит ваше предложение.
Мейсон, пробравшись сквозь толпу зрителей, поймал за руку Пола Дрейка:
- Возьми повестку. Пол, вручи ее доктору Колли-сон и приведи ее сюда. Быстро!
- А ты думаешь, что он разрешит отложить слушание до ее появления? спросил Дрейк.
- Не знаю. Пока, по-моему, он дает мне возможность вызвать ее сюда без промедления. Я не знаю, во всяком случае, сначала Эрвуд собирался поприжать меня, так как, по его мнению, предварительное слушание не тот момент, когда я могу использовать свои трюки. Сейчас он заинтересован... Ладно, Пол. Действуй, и побыстрее!
- Иду. - Дрейк кивнул и ринулся из зала суда. Мейсон вернулся к Делле Стрит.
- Ну? - спросила она.
- Будь я проклят, если понимаю в чем дело, - сказал Мейсон. - Здесь есть что-то странное.
- А мне кажется, что все очень просто. Франк Ферни старается защитить свою жену, вернее, старался, а Лоретта Харпер, естественно, разозлилась.
- Нет, за всем этим что-то есть, Делла. Слушай, как бы ты поступила, если бы была бесчестным политиком, прикрывающимся маской консультанта по производственным вопросам, который публично заявляет, что не имеет никакого отношения к взяткам и что единственная его деятельность - консультативная, а сам берет огромные суммы, которые использует для подкупа и взяток?
Делла Стрит сделала легкую гримасу:
- Наверное, я бы покончила жизнь самоубийством. Думаю, что стала бы отвратительна себе самой.
- Но все-таки представь себе, что ты превосходно ладишь сама с собой и отлично живешь.
- К чему вы клоните? - спросила Делла.
- Борден, несомненно, предпринимал какие-то шаги, чтобы обезопасить себя, - сказал Мейсон. - Он знал, что Анслей заехал к нему, чтобы дать деньги для взятки. Борден должен был взять деньги и использовать их как взятку. Но чтобы выглядеть чистеньким, он должен был придерживаться позиции, что действует на законных основаниях как консультант по производственным вопросам. В таком случае, если бы я был Борденом, я бы записывал на магнитофон любую деловую беседу, чтобы иметь возможность предъявить пленку, если влипну.
- Ну? - спросила Делла.
- И тем не менее никто не упомянул, что существует запись беседы Бордена с Анслеем.
- А вы хотите, чтобы она была? Вы думаете, это может помочь вашему клиенту?
- Есть только один способ, - сказал Мейсон, - чтобы помочь нашему клиенту.
- Боюсь, я не понимаю.
- Если бы Анслей пошел к Бордену, чтобы убить его, то не стал бы сначала нанимать его в качестве консультанта по посредничеству, а потом убивать.
- Но, может быть, его разозлила беседа?
- Может быть, - усмехнулся Мейсон. - Однако есть одна очень важная деталь, которую, как мне кажется, наши друзья из обвинения проглядели... Где лейтенант Трэгг? Он здесь?
- Да, он сидит в зале и внимательно слушает все показания.
- Это прекрасно, - еще раз усмехнулся Мейсон. - Трэгг скажет правду.
Глава 11
Как только Эрвуд занял свое место за судейским столом, Гамильтон Бюргер встал, чтобы повторить протест.
- С разрешения суда, - заявил он, - если защита хочет представить доктора Коллисон в качестве свидетеля, то должна вручить ей повестку. Я думаю, суду ясно, что в данном случае защита просто занимается поисками компрометирующих материалов, вызывая как можно больше свидетелей, чтобы выяснить, что они знают о деле. Все это нужно адвокату для того, чтобы в дальнейшем, когда дело поступит в высшую судебную инстанцию, он мог подвергнуть сомнению все показания. Я знаю, что, как правило, суд не одобряет такую тактику, и думаю, суд не будет отрицать, что и раньше уже не раз были попытки превратить предварительное слушание дела в некий спектакль, цель которого далеко выходит за пределы цели данного заседания.
- Вы продолжаете возражать против продления слушания дела на срок, необходимый для вручения повестки доктору Коллисон? - спросил судья.
- Совершенно категорично, ваша честь. Более того, по моему мнению, дело в данный момент подходит к стадии прений сторон. Если защитник хочет отложить слушание до вручения повестки доктору Коллисон, он обязан был заранее сделать официальное заявление об этом, причем указать в заявлении, чего он ждет от ее показаний. Совершенно очевидно, что защитник не может этого сделать, потому что он просто занимается изучением ситуации, вызывая каждого свидетеля, который в высшей инстанции суда может выступить как свидетель обвинения.
- Ну, - любезно улыбнулся Мейсон, - с разрешения суда, этот вопрос мы можем обсудить несколько позднее. А в настоящий момент есть еще один свидетель, которого я хотел бы вызвать для повторного перекрестного допроса.
Лицо Бюргера потемнело от гнева.
- Ну вот, ваша честь. Адвокат просто тянет. Несомненно, он послал кого-то вручить повестку доктору Коллисон, а теперь будет вызывать свидетелей одного за другим до тех пор, пока она не прибудет.
- Кого вы хотите вызвать для дальнейшего допроса? - спросил Эрвуд Мейсона.
- Лейтенанта Трэгга, ваша честь.
- Вы слышали - окружной прокурор обвиняет вас в том, что вы просто стараетесь выиграть время?
- Да, ваша честь.
- И вы готовы опровергнуть это обвинение? Мейсон улыбнулся.
- Не совсем, ваша честь. Надеюсь, что к тому времени, как я закончу допрос лейтенанта Трэгга, доктор Коллисон уже будет здесь. Но, с другой стороны, я с полным основанием заявляю суду, что прошу снова вызвать этого свидетеля не затем, чтобы выиграть время. У меня есть совершенно определенные намерения.
- Какие?
- Я думаю, это станет очевидным, как только я начну допрашивать свидетеля. Естественно, я не хочу давать обвинению преимущества, открыв свои карты.
Судья задумчиво нахмурился, но, поколебавшись, сказал:
- Лейтенант Трэгг, подойдите сюда для дальнейшего перекрестного допроса. Суд подчеркивает, - Эрвуд повернулся к Мейсону, - что допрос должен быть коротким и по делу, ибо суд не разрешит защите превращать его в подбор компрометирующих материалов. Лейтенант Трэгг, прошу вас пройти вперед.
Лейтенант Трэгг снова занял место свидетеля.
- Прошу вас, мистер Мейсон. - По тому, как Эрвуд произнес эти слова, было вполне очевидно, что он твердо решил не дать Мейсону возможности тянуть время.
- Лейтенант Трэгг, - начал Мейсон, - вы уже показывали, что было найдено как на месте убийства, так и в студии, где находилось тело, не так ли?
- Да, сэр.
- Теперь я задам вам следующий вопрос. Правда ли, что, осматривая кабинет Меридита Бордена, вы нашли нечто очень значительное, с вашей точки зрения, но что к данному делу приобщено не было, то есть было скрыто?
Трэгг нахмурился.
- Ваша честь, - вмешался Бюргер. - Это оскорбительно. За такие вещи нужно наказывать. Мы ничего не скрываем.
- Вы это утверждаете? - спросил его Мейсон.
- Конечно, сэр!
Мейсон усмехнулся, глядя на Трэгга, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
- Давайте лучше послушаем, что скажет свидетель.
Судья хотел было возразить, но, взглянув на Трэгга, внезапно передумал и наклонился в сторону свидетеля, приготовясь слушать.
Трэгг ответил с явной неловкостью:
- Я не совсем уверен, что понял, что вы имели в виду под словом "скрыто".
- Я спрошу по-другому. Правда ли, что было найдено нечто, с вашей точки зрения крайне важное, по поводу чего вас проинструктировали не говорить ни слова во время допроса в суде?
- Ваша честь, я возражаю! - закричал Бюргер. - Перекрестный допрос не может касаться этой темы. Для этого нет оснований, так как свидетелю не задавали вопрос, кто его инструктировал, и предмет не был описан.
Мейсон, теперь уверенный в своей догадке, улыбнулся:
- С разрешения суда, я задам дополнительный вопрос.
- А вопрос, заданный раньше, берете назад?
- Да, ваша честь.
- Хорошо, продолжайте.
- Скажите, лейтенант Трэгг, это правда, что при обыске в кабинете покойного Меридита Бордена вы обнаружили скрытый микрофон, ведущий к записывающему устройству, и запись беседы Меридита Бордена и Джорджа Анслея? И разве Гамильтон Бюргер не советовал вам ни словом не упоминать об этой записи на предварительном слушании?
- Ваша честь, - опять встал Гамильтон Бюргер, - мы возражаем на основании того, что, во-первых, задано сразу несколько вопросов, во-вторых, перекрестный допрос не должен касаться этой темы, в-третьих, это не истинное контропровержение и...
- Задавайте вопросы по одному, мистер Мейсон, - прервал судья тираду Бюргера.
- Лейтенант Трэгг, осматривая помещение, вы обыскивали кабинет Меридита Бордена? - спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- Вы нашли там скрытый микрофон?
- Да, сэр.
- Вел ли этот микрофон к какому-либо записывающему устройству?
- Да, сэр.
- Вы нашли это устройство?
- Да, сэр.
- Содержало ли оно пленку с записью беседы между Джорджем Анслеем и Меридитом Борденом?
- Я не знаю.
- Что оно содержало?
- Это была какая-то запись какой-то беседы.
- И Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, приказал вам не упоминать об этой записи на предварительном слушании?
- Одну минуту, ваша честь. - Бюргер поднял руку. - Перед тем как свидетель ответит, я хочу заявить возражение на основании того, во-первых, что это вопрос спорный и не относится к делу; во-вторых, перекрестный допрос не должен касаться этой темы; в-третьих, это не истинное контропровержение; в-четвертых, это показания с чужих слов.
- Вопрос сформулирован таким образом, - сказал судья, - что свидетель не может ответить двусмысленно. Однако если вспомнить, с каким возмущением обвинение отрицало, что оно скрывает доказательства, возражение становится чисто техническим. Тем не менее суд принимает возражение на основании того, что это показания с чужих слов. Мистер Мейсон, принято возражение к форме поставленного вопроса.
- Понимаю. - Мейсон заметил ударение, которое судья сделал на последних словах. - Я спрошу по-другому. Лейтенант Трэгг, почему вы не упоминали о записи этой беседы, когда в первый раз давали показания в суде?
- Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и перекрестный допрос не должен касаться этой темы, опять вмешался Бюргер.
- При данной форме вопроса возражение отклоняется. Отвечайте, свидетель.
- Меня об этом не спрашивали.
- Но вас же спрашивали о всех предметах, найденных в кабинете? продолжал Мейсон.
- Да, сэр.
- И вы описали все, что нашли?
- Да, сэр.
- Как вы считаете, лейтенант, вы сказали бы о пленке, если бы вас специально не просили молчать?
- Мы возражаем, - сказал Гамильтон Бюргер. - Вопрос спорный и не должен входить в перекрестный допрос.
- Возражение отклоняется, - резко ответил судья. - Вопрос изменен так, чтобы выявить, насколько свидетель пристрастен. Отвечайте, лейтенант.
- Я намеренно решил ничего не говорить, пока меня не спросят, объяснил Трэгг.
- Вы пришли к такому решению самостоятельно, лейтенант, независимо от тех инструкций, которые вам дал окружной прокурор?
- Мы возражаем, - снова начал Гамильтон Бюргер, - с разрешения суда...
Эрвуд покачал головой:
- Возражение отклоняется, мистер Бюргер. Вопрос касается намерений свидетеля. Если окажется, что свидетель пришел к такому решению по просьбе обвинения, значит, на свидетеля было оказано давление, не выявленное при прямом допросе, а это не может оставить суд равнодушным. Отвечайте на вопрос, лейтенант Трэгг.
- Да, - сказал тот после некоторого колебания, - мне дали указание: если меня не спросят, ничего об этом не говорить.
Мейсон старался использовать достигнутое преимущество.
- Единственным основанием вашего решения не говорить об этой записи ни слова, если вас специально не спросят, было указание, данное вам окружным прокурором, не так ли?
- То же самое возражение, - заявил Бюргер.
- Отклоняется, - обрезал судья. - Отвечайте на вопрос, свидетель.
- Да.
- Тогда я считаю, - сказал Мейсон, - что в интересах правосудия эта запись должна быть прослушана в суде.
- Если адвокат хочет выставить запись как часть доказательств защиты, - произнес Бюргер, - пусть он достанет ее, принесет сюда и предложит прослушать. А мы выступим с возражением, исходя из того, что это не правомочно, что запись беседы двух неопознанных лиц на магнитной пленке не может служить основанием для решения суда.
- Где в настоящий момент находится пленка? - спросил Мейсон лейтенанта Трэгга.
- Я передал ее окружному прокурору.
- Прошу суд дать окружному прокурору распоряжение предъявить эту запись, с тем чтобы прослушать ее в суде. Я думаю, что беседа между обвиняемым и Меридитом Борденом может оказаться очень важной.
Выдвинуто обвинение, что мой подзащитный убил Меридита Бордена. Совершенно очевидно, что нельзя разговаривать с мертвым человеком.
Бюргер вскочил и сердито выкрикнул:
- Как будто нельзя сначала поговорить с человеком, а потом застрелить его! Запись на пленке показывает, что у Анслея были все основания убить Бордена.
- Тогда ее прослушивание должно пойти на пользу обвинению, - ответил Мейсон.
- Только я могу судить о том, что нам на пользу, а что нет, огрызнулся Бюргер. - В настоящий момент от меня требуется одно: доказать наличие преступления и предъявить доказательства, которые могут убедить суд в том, что есть основания считать ответчика виновным.
- В общем-то это правильно, - согласился Эрвуд. - Однако сейчас ситуация сложилась иначе. Защита обращается к обвинению с просьбой предъявить пленку, которая будет фигурировать в деле как доказательство защиты. Суд намерен удовлетворить эту просьбу и прослушать запись. Дело приняло неожиданный оборот, и суд крайне заинтересован в том, чтобы узнать правду.
- Все дела Мейсона принимают неожиданный оборот, - сердито заметил Гамильтон Бюргер.
- И тем не менее просьба адвоката будет выполнена, мистер обвинитель. Если эта магнитная лента находится у вас, предъявите ее.
- Нам нужно время, чтобы принести ее сюда и подготовить аппаратуру.
- Сколько?
- Не менее получаса.
- Тогда суд возьмет перерыв на полчаса.
Дру подергал Бюргера за фалду фрака и, когда тот наклонился, что-то яростно зашептал ему.
- Хорошо, - вдруг объявил Бюргер, - я постараюсь организовать все минут за десять.
Эрвуд внимательно посмотрел на него.
- Вы же сказали, что понадобится не менее получаса.
- Посоветовавшись с моим помощником, я выяснил, что пленка у нас с собой, а аппаратуру мы можем наладить за десять минут.
- Именно это и шептал вам помощник? - поинтересовался Мейсон. - Или он высказал опасение, что этих тридцати минут, о которых шла речь, вполне может хватить на то, чтобы доставить сюда доктора Коллисон?
- Занимайтесь своим делом, - сердито сказал Гамильтон Бюргер, - а я буду...
Судья стукнул молотком по столу.
- Прекратите, джентльмены! Мы обойдемся без ваших колкостей. Однако, мистер обвинитель, суд не вчера родился. Вы сказали, вам нужно полчаса, чтобы доставить сюда пленку и наладить аппаратуру, и суд решил объявить перерыв на эти полчаса. Мы не видим оснований менять свои решения. Объявляется перерыв в тридцать минут. - С этими словами Эрвуд поднялся и сердито зашагал к своему кабинету.
Глава 12
За пять минут до конца перерыва в зал суда поспешно вошел Пол Дрейк в сопровождении элегантной женщины. Не прерывая беседы с Джорджем Анcлеем, Мейсон кивком головы пригласил их подойти к столу защиты.
- Доктор Маргарет Коллисон, ветеринарный врач, - представил женщину Пол Дрейк, - а это мистер Перри Мейсон, адвокат Анслея.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - произнесла Маргарет Коллисон, с улыбкой протягивая адвокату руку. - Я очень много читала о вас, но никак не ожидала, что мы встретимся. Я уже говорила мистеру Дрейку, что не знаю, чем могла бы вам помочь.
- Опишите мне абсолютно точно все события, - предложил Мейсон. - Я сопоставлю ваш рассказ с показаниями других свидетелей и, может быть, обнаружу что-нибудь ценное. Я хотел бы, чтобы вы свидетельствовали перед судом. Но, возможно, это и не понадобится. Итак, расскажите мне, что с вами произошло вечером в понедельник, восьмого числа.
- У меня находилась на лечении одна из собак Бордена. Но он любил, чтобы ночью все его собаки были дома. Поэтому, как правило, собак приводили ко мне рано утром, в течение дня я лечила их, а на ночь их уводили. В тот понедельник в восемь часов утра собаку доставили ко мне, а в девять вечера за ней должен был приехать мистер Ферни. Когда в девять он не приехал, я подумала, что его что-то задержало, и решила подождать его звонка. Мне пришлось ждать почти полтора часа, да и то позвонил не мистер Ферни, а какой-то мужчина, который сказал, что звонит от имени мистера Ферни и что тот неожиданно задержался. Он спросил, не могу ли я подготовить собаку к отправке домой, несмотря на позднее время, потому что мистер Ферни уже едет ко мне.
- Я не знаю.
- Но разве это обычное явление: человек слышит голос своей жены за закрытой дверью, поворачивается, чтобы уйти, даже не сделав попытки открыть дверь?
- Ваша честь, эта дверь всегда была закрыта на замок. Ведь неизвестно, что там происходит в данный момент: может быть, проявляют, а значит, должно быть темно. Я ведь работал у Меридита Бордена, и если бы открыл дверь, он в ту же секунду выгнал бы меня с работы. Я также должен разъяснить суду, что мы с женой живем отдельно, и в том, что мы еще не разведены юридически, виновен только я.
- В чем же ваша вина? - поинтересовался Эрвуд.
- Я предполагал оформить развод в Рино, поэтому поехал туда и снял квартиру. Дело уже было готово к производству, но у меня вдруг возникли разногласия с адвокатом. Мне стало казаться, что он хочет просто ограбить меня. Тогда я прекратил что-либо делать и решил переждать.
Судья смотрел на Ферни с явным замешательством.
- Я думаю, что все неясности должны быть устранены, - сказал он наконец, переведя взгляд на окружного прокурора.
- У меня вопросов нет, - упрямо повторил тот. На лице Эрвуда появилось раздражение. Он взглянул на Мейсона, и тот встал.
- С разрешения суда, - адвокат сделал несколько шагов вперед, пока не оказался лицом к лицу со свидетелем, который явно чувствовал себя не в своей тарелке. - Давайте уточним все, что касается вашего времяпрепровождения в ночь убийства. Вы сказали, что ушли из дома Бордена около шести часов вечера?
- Да.
- И куда пошли?
- На квартиру Лоретты Харпер, моей невесты.
- А разве ваша невеста, как вы ее называете, не знала, что вы не разведены?
- В то время еще не знала. Она думала, что я развелся.
- Значит, вы солгали ей?
Ферни вспыхнул, набрал воздуху в легкие, чтобы возразить, но передумал.
Значит, вы ей лгали? - повторил Мейсон.
- Значит, лгал, - вызывающе ответил Ферни.
- Когда вы приехали на квартиру мисс Харпер, там кто-нибудь уже был?
- Только Лоретта Харпер.
- Другие пришли позже?
- Да.
- Насколько позже?
- Примерно через пятнадцать-двадцать минут.
- Кто были эти люди?
- Мистер и миссис Джесон Кенделлы.
- И как долго они оставались там?
- Они оставались до... ну, довольно долго, до тех пор, пока Лоретта, то есть мисс Харпер, не вернулась после ее похищения.
- Что вы имеете в виду под словом "похищение"?
- С разрешения суда, - вмешался Гамильтон Бюргер, - этот свидетель может не знать, что случилось с мисс Харпер...
- А я не спрашиваю его, что случилось, - ответил Мейсон. - Я прошу его уточнить, что он имеет в виду под словом "похищение".
- Надо полагать, - сказал судья, - что свидетель понимает обычное значение слов, которые он использует. Возражение принято.
- Хорошо, - снова обратился Мейсон к свидетелю. - Вы пришли в квартиру мисс Харпер. На каком это этаже?
- На четвертом.
- Вы выпили?
- Да.
- И обедали?
- Да.
- А потом вы почувствовали, что слегка опьянели?
- Не так уж слегка.
- Вы были пьяны?
- Да, пьян. Потом я заснул за столом.
- Что еще вы помните?
- Я смутно помню, как меня укладывали в постель.
- Кто это делал?
- Джесон и Миллисент, то есть мистер и миссис Кенделл, с помощью мисс Харпер. Последнее, что я помню: они сняли с меня ботинки. Потом меня разбудили громкие, возбужденные голоса, и я взглянул на часы.
- Вы были еще пьяны?
- Нет, я уже проспался. Только голова была еще тяжелой.
- В это время мисс Харпер уже вернулась домой?
- Да.
- А потом вы позвонили ветеринару, доктору Коллисон?
- Я не стал для этого задерживаться, а попросил других позвонить ей и сказать, что я еду, а сам в этот момент уже бежал к своей машине.
У Мейсона вопросов больше не было. Вдруг Лоретта Харпер вскочила со своего места в зале.
- Скажи им правду, Франк! - закричала она. - Хватит выгораживать ее! Мистер Мейсон, спросите его, что он говорил доктору Коллисон. Он...
Судья стукнул молотком по столу:
- Мисс Харпер, выйдите вперед!
Кипя от возмущения, Лоретта повиновалась.
- Вы знаете, что не имеете права вставать и выкрикивать замечания? спросил ее Эрвуд.
- Я не смогла удержаться, ваша честь. Он все еще старается скрыть факты, все еще пытается выгородить ее. Он слышал...
- Подождите, - оборвал судья ее слова, - все должно идти по порядку. Мисс Харпер, меня совершенно не интересуют ваши замечания. Если вам точно известно что-либо, это - одно, но реплики с места во внимание не принимаются. А сейчас вы признаетесь виновной в неуважении к суду, выраженном в попытке прервать течение дела и в неподобающем поведении. Размер и форму наказания суд установит позднее. Вам ясно?
- Да, сэр.
- Обращайтесь ко мне "ваша честь".
- Да, ваша честь.
- Хорошо, а теперь садитесь на место и молчите. Он сердито обратился к Франку Ферни:
- Мистер Ферни, вспомните, что вы принесли присягу и обязались говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. А вы все время выставляете себя в самом неблагоприятном свете не только своими путаными показаниями, но и той манерой, в которой вы их даете. Учтите, что терпение суда в отношении вас уже истощилось. Теперь отвечайте: есть ли еще что-нибудь, что вам точно известно и может пролить какой-либо свет на данное дело?
Ферни опустил глаза.
- Да или нет? - настаивал судья.
- Да, - сказал Ферни.
- Ну и что же это? - резко спросил Эрвуд.
- Когда мы уже уезжали с территории Бордена, мне кажется, что я услышал... конечно, я могу и ошибаться по этому поводу, но я...
- Что, вам кажется, вы услышали?
- Я подумал, что услышал выстрел.
- Выстрел?
- Да.
Судья внимательно посмотрел на свидетеля.
- И вы сказали об этом доктору Коллисон? - спросил Мейсон.
- Мы возражаем, - резко произнес Бюргер. Судья принял возражение.
- Вы поехали в машине вместе с доктором Колли-сон? - спросил Мейсон.
- Да.
- Вы возвращались к ней?
- Да.
- В какое время вы приехали туда?
- Около одиннадцати тридцати, может, чуть позже.
- И там пересели в вашу собственную машину?
- Да.
- И вернулись в дом Бордена? Свидетель нервно заерзал на стуле.
- Нет, в ту ночь меня там не было.
Больше вопросов к свидетелю у Мейсона не было.
- У обвинения есть еще вопросы? - спросил судья.
- Нет, ваша честь.
- Свидетель, вы свободны, - объявил Эрвуд, - но не должны покидать зала суда. Ваше поведение крайне предосудительно. Вы намеренно старались скрыть факты.
- С разрешения суда, - сказал Мейсон, - я хотел бы задать еще один вопрос. Правда, он сомнительный.
- Продолжайте, - разрешил судья.
- Скажите, мистер Ферни, это правда, что после той ночи вы сказали Лоретте Харпер, будто знаете, что ваша жена убила Меридита Бордена, и намерены любыми путями защищать ее? К несчастью, ваша честь, - Мейсон повернулся к судье, - я не могу в должной мере обосновать вопрос, то есть не могу назвать ни точного времени, ни точного места разговора, ни тех, кто при нем присутствовал, но сам вопрос может прозвучать как обвинение.
- Минутку, минутку! - закричал Гамильтон Бюргер, вскакивая. - Это неуместный вопрос, это не правильный перекрестный допрос, мы заявляем протест.
- А что не правильного вы нашли в перекрестном допросе? - резко спросил судья.
Бюргер, несколько придя в себя, заколебался. Но встал Сэм Дру:
- С разрешения суда, вопрос не имеет должного обоснования. В подобных вопросах обязательно должны быть точно оговорены время и присутствующие лица. Более того, мнение этого свидетеля не имеет абсолютно никакого веса.
- Адвокат уже сказал, что не знает ни точного времени разговора, ни тех, кто при нем присутствовал. Однако он спросил свидетеля только о том. имела ли место определенная беседа с Лореттой Харпер. Цель вопроса доказать не факт, а мотивировку свидетеля, его основания для сокрытия показаний. Я разрешаю ответить на этот вопрос. Отвечайте, - обратился судья к свидетелю.
Ферни смутился:
- Ну... я... я бы сказал...
- Да или нет? - резко оборвал его судья. - Можете вы ответить?
- Ну да, я говорил ей это.
- Это все, - сказал Мейсон.
- Это все, - спокойно повторил вслед за ним Бюргер, но его жесты выдавали крайнее раздражение.
- Свидетель свободен, - распорядился судья Эрвуд.
- С разрешения суда, - попросил Мейсон, - я бы хотел, чтобы повестка вызова в суд была вручена доктору Коллисон. И я бы хотел просить суд продлить слушание дела до тех пор, пока эта повестка не будет вручена.
- Есть какие-нибудь возражения со стороны обвинения? - спросил Эрвуд.
- Да, ваша честь. - Сэм Дру встал. - Во-первых, защитник имел возможность подготовиться к делу заранее. Во-вторых, дело в основном уже доказано. Обвинение уже выставило свои доказательства, защита выставила свои. В настоящее время дело этим должно ограничиться.
Судья взглянул на адвоката:
- Мистер Мейсон, суд объявляет десятиминутный перерыв, после чего рассмотрит ваше предложение.
Мейсон, пробравшись сквозь толпу зрителей, поймал за руку Пола Дрейка:
- Возьми повестку. Пол, вручи ее доктору Колли-сон и приведи ее сюда. Быстро!
- А ты думаешь, что он разрешит отложить слушание до ее появления? спросил Дрейк.
- Не знаю. Пока, по-моему, он дает мне возможность вызвать ее сюда без промедления. Я не знаю, во всяком случае, сначала Эрвуд собирался поприжать меня, так как, по его мнению, предварительное слушание не тот момент, когда я могу использовать свои трюки. Сейчас он заинтересован... Ладно, Пол. Действуй, и побыстрее!
- Иду. - Дрейк кивнул и ринулся из зала суда. Мейсон вернулся к Делле Стрит.
- Ну? - спросила она.
- Будь я проклят, если понимаю в чем дело, - сказал Мейсон. - Здесь есть что-то странное.
- А мне кажется, что все очень просто. Франк Ферни старается защитить свою жену, вернее, старался, а Лоретта Харпер, естественно, разозлилась.
- Нет, за всем этим что-то есть, Делла. Слушай, как бы ты поступила, если бы была бесчестным политиком, прикрывающимся маской консультанта по производственным вопросам, который публично заявляет, что не имеет никакого отношения к взяткам и что единственная его деятельность - консультативная, а сам берет огромные суммы, которые использует для подкупа и взяток?
Делла Стрит сделала легкую гримасу:
- Наверное, я бы покончила жизнь самоубийством. Думаю, что стала бы отвратительна себе самой.
- Но все-таки представь себе, что ты превосходно ладишь сама с собой и отлично живешь.
- К чему вы клоните? - спросила Делла.
- Борден, несомненно, предпринимал какие-то шаги, чтобы обезопасить себя, - сказал Мейсон. - Он знал, что Анслей заехал к нему, чтобы дать деньги для взятки. Борден должен был взять деньги и использовать их как взятку. Но чтобы выглядеть чистеньким, он должен был придерживаться позиции, что действует на законных основаниях как консультант по производственным вопросам. В таком случае, если бы я был Борденом, я бы записывал на магнитофон любую деловую беседу, чтобы иметь возможность предъявить пленку, если влипну.
- Ну? - спросила Делла.
- И тем не менее никто не упомянул, что существует запись беседы Бордена с Анслеем.
- А вы хотите, чтобы она была? Вы думаете, это может помочь вашему клиенту?
- Есть только один способ, - сказал Мейсон, - чтобы помочь нашему клиенту.
- Боюсь, я не понимаю.
- Если бы Анслей пошел к Бордену, чтобы убить его, то не стал бы сначала нанимать его в качестве консультанта по посредничеству, а потом убивать.
- Но, может быть, его разозлила беседа?
- Может быть, - усмехнулся Мейсон. - Однако есть одна очень важная деталь, которую, как мне кажется, наши друзья из обвинения проглядели... Где лейтенант Трэгг? Он здесь?
- Да, он сидит в зале и внимательно слушает все показания.
- Это прекрасно, - еще раз усмехнулся Мейсон. - Трэгг скажет правду.
Глава 11
Как только Эрвуд занял свое место за судейским столом, Гамильтон Бюргер встал, чтобы повторить протест.
- С разрешения суда, - заявил он, - если защита хочет представить доктора Коллисон в качестве свидетеля, то должна вручить ей повестку. Я думаю, суду ясно, что в данном случае защита просто занимается поисками компрометирующих материалов, вызывая как можно больше свидетелей, чтобы выяснить, что они знают о деле. Все это нужно адвокату для того, чтобы в дальнейшем, когда дело поступит в высшую судебную инстанцию, он мог подвергнуть сомнению все показания. Я знаю, что, как правило, суд не одобряет такую тактику, и думаю, суд не будет отрицать, что и раньше уже не раз были попытки превратить предварительное слушание дела в некий спектакль, цель которого далеко выходит за пределы цели данного заседания.
- Вы продолжаете возражать против продления слушания дела на срок, необходимый для вручения повестки доктору Коллисон? - спросил судья.
- Совершенно категорично, ваша честь. Более того, по моему мнению, дело в данный момент подходит к стадии прений сторон. Если защитник хочет отложить слушание до вручения повестки доктору Коллисон, он обязан был заранее сделать официальное заявление об этом, причем указать в заявлении, чего он ждет от ее показаний. Совершенно очевидно, что защитник не может этого сделать, потому что он просто занимается изучением ситуации, вызывая каждого свидетеля, который в высшей инстанции суда может выступить как свидетель обвинения.
- Ну, - любезно улыбнулся Мейсон, - с разрешения суда, этот вопрос мы можем обсудить несколько позднее. А в настоящий момент есть еще один свидетель, которого я хотел бы вызвать для повторного перекрестного допроса.
Лицо Бюргера потемнело от гнева.
- Ну вот, ваша честь. Адвокат просто тянет. Несомненно, он послал кого-то вручить повестку доктору Коллисон, а теперь будет вызывать свидетелей одного за другим до тех пор, пока она не прибудет.
- Кого вы хотите вызвать для дальнейшего допроса? - спросил Эрвуд Мейсона.
- Лейтенанта Трэгга, ваша честь.
- Вы слышали - окружной прокурор обвиняет вас в том, что вы просто стараетесь выиграть время?
- Да, ваша честь.
- И вы готовы опровергнуть это обвинение? Мейсон улыбнулся.
- Не совсем, ваша честь. Надеюсь, что к тому времени, как я закончу допрос лейтенанта Трэгга, доктор Коллисон уже будет здесь. Но, с другой стороны, я с полным основанием заявляю суду, что прошу снова вызвать этого свидетеля не затем, чтобы выиграть время. У меня есть совершенно определенные намерения.
- Какие?
- Я думаю, это станет очевидным, как только я начну допрашивать свидетеля. Естественно, я не хочу давать обвинению преимущества, открыв свои карты.
Судья задумчиво нахмурился, но, поколебавшись, сказал:
- Лейтенант Трэгг, подойдите сюда для дальнейшего перекрестного допроса. Суд подчеркивает, - Эрвуд повернулся к Мейсону, - что допрос должен быть коротким и по делу, ибо суд не разрешит защите превращать его в подбор компрометирующих материалов. Лейтенант Трэгг, прошу вас пройти вперед.
Лейтенант Трэгг снова занял место свидетеля.
- Прошу вас, мистер Мейсон. - По тому, как Эрвуд произнес эти слова, было вполне очевидно, что он твердо решил не дать Мейсону возможности тянуть время.
- Лейтенант Трэгг, - начал Мейсон, - вы уже показывали, что было найдено как на месте убийства, так и в студии, где находилось тело, не так ли?
- Да, сэр.
- Теперь я задам вам следующий вопрос. Правда ли, что, осматривая кабинет Меридита Бордена, вы нашли нечто очень значительное, с вашей точки зрения, но что к данному делу приобщено не было, то есть было скрыто?
Трэгг нахмурился.
- Ваша честь, - вмешался Бюргер. - Это оскорбительно. За такие вещи нужно наказывать. Мы ничего не скрываем.
- Вы это утверждаете? - спросил его Мейсон.
- Конечно, сэр!
Мейсон усмехнулся, глядя на Трэгга, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
- Давайте лучше послушаем, что скажет свидетель.
Судья хотел было возразить, но, взглянув на Трэгга, внезапно передумал и наклонился в сторону свидетеля, приготовясь слушать.
Трэгг ответил с явной неловкостью:
- Я не совсем уверен, что понял, что вы имели в виду под словом "скрыто".
- Я спрошу по-другому. Правда ли, что было найдено нечто, с вашей точки зрения крайне важное, по поводу чего вас проинструктировали не говорить ни слова во время допроса в суде?
- Ваша честь, я возражаю! - закричал Бюргер. - Перекрестный допрос не может касаться этой темы. Для этого нет оснований, так как свидетелю не задавали вопрос, кто его инструктировал, и предмет не был описан.
Мейсон, теперь уверенный в своей догадке, улыбнулся:
- С разрешения суда, я задам дополнительный вопрос.
- А вопрос, заданный раньше, берете назад?
- Да, ваша честь.
- Хорошо, продолжайте.
- Скажите, лейтенант Трэгг, это правда, что при обыске в кабинете покойного Меридита Бордена вы обнаружили скрытый микрофон, ведущий к записывающему устройству, и запись беседы Меридита Бордена и Джорджа Анслея? И разве Гамильтон Бюргер не советовал вам ни словом не упоминать об этой записи на предварительном слушании?
- Ваша честь, - опять встал Гамильтон Бюргер, - мы возражаем на основании того, что, во-первых, задано сразу несколько вопросов, во-вторых, перекрестный допрос не должен касаться этой темы, в-третьих, это не истинное контропровержение и...
- Задавайте вопросы по одному, мистер Мейсон, - прервал судья тираду Бюргера.
- Лейтенант Трэгг, осматривая помещение, вы обыскивали кабинет Меридита Бордена? - спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- Вы нашли там скрытый микрофон?
- Да, сэр.
- Вел ли этот микрофон к какому-либо записывающему устройству?
- Да, сэр.
- Вы нашли это устройство?
- Да, сэр.
- Содержало ли оно пленку с записью беседы между Джорджем Анслеем и Меридитом Борденом?
- Я не знаю.
- Что оно содержало?
- Это была какая-то запись какой-то беседы.
- И Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, приказал вам не упоминать об этой записи на предварительном слушании?
- Одну минуту, ваша честь. - Бюргер поднял руку. - Перед тем как свидетель ответит, я хочу заявить возражение на основании того, во-первых, что это вопрос спорный и не относится к делу; во-вторых, перекрестный допрос не должен касаться этой темы; в-третьих, это не истинное контропровержение; в-четвертых, это показания с чужих слов.
- Вопрос сформулирован таким образом, - сказал судья, - что свидетель не может ответить двусмысленно. Однако если вспомнить, с каким возмущением обвинение отрицало, что оно скрывает доказательства, возражение становится чисто техническим. Тем не менее суд принимает возражение на основании того, что это показания с чужих слов. Мистер Мейсон, принято возражение к форме поставленного вопроса.
- Понимаю. - Мейсон заметил ударение, которое судья сделал на последних словах. - Я спрошу по-другому. Лейтенант Трэгг, почему вы не упоминали о записи этой беседы, когда в первый раз давали показания в суде?
- Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и перекрестный допрос не должен касаться этой темы, опять вмешался Бюргер.
- При данной форме вопроса возражение отклоняется. Отвечайте, свидетель.
- Меня об этом не спрашивали.
- Но вас же спрашивали о всех предметах, найденных в кабинете? продолжал Мейсон.
- Да, сэр.
- И вы описали все, что нашли?
- Да, сэр.
- Как вы считаете, лейтенант, вы сказали бы о пленке, если бы вас специально не просили молчать?
- Мы возражаем, - сказал Гамильтон Бюргер. - Вопрос спорный и не должен входить в перекрестный допрос.
- Возражение отклоняется, - резко ответил судья. - Вопрос изменен так, чтобы выявить, насколько свидетель пристрастен. Отвечайте, лейтенант.
- Я намеренно решил ничего не говорить, пока меня не спросят, объяснил Трэгг.
- Вы пришли к такому решению самостоятельно, лейтенант, независимо от тех инструкций, которые вам дал окружной прокурор?
- Мы возражаем, - снова начал Гамильтон Бюргер, - с разрешения суда...
Эрвуд покачал головой:
- Возражение отклоняется, мистер Бюргер. Вопрос касается намерений свидетеля. Если окажется, что свидетель пришел к такому решению по просьбе обвинения, значит, на свидетеля было оказано давление, не выявленное при прямом допросе, а это не может оставить суд равнодушным. Отвечайте на вопрос, лейтенант Трэгг.
- Да, - сказал тот после некоторого колебания, - мне дали указание: если меня не спросят, ничего об этом не говорить.
Мейсон старался использовать достигнутое преимущество.
- Единственным основанием вашего решения не говорить об этой записи ни слова, если вас специально не спросят, было указание, данное вам окружным прокурором, не так ли?
- То же самое возражение, - заявил Бюргер.
- Отклоняется, - обрезал судья. - Отвечайте на вопрос, свидетель.
- Да.
- Тогда я считаю, - сказал Мейсон, - что в интересах правосудия эта запись должна быть прослушана в суде.
- Если адвокат хочет выставить запись как часть доказательств защиты, - произнес Бюргер, - пусть он достанет ее, принесет сюда и предложит прослушать. А мы выступим с возражением, исходя из того, что это не правомочно, что запись беседы двух неопознанных лиц на магнитной пленке не может служить основанием для решения суда.
- Где в настоящий момент находится пленка? - спросил Мейсон лейтенанта Трэгга.
- Я передал ее окружному прокурору.
- Прошу суд дать окружному прокурору распоряжение предъявить эту запись, с тем чтобы прослушать ее в суде. Я думаю, что беседа между обвиняемым и Меридитом Борденом может оказаться очень важной.
Выдвинуто обвинение, что мой подзащитный убил Меридита Бордена. Совершенно очевидно, что нельзя разговаривать с мертвым человеком.
Бюргер вскочил и сердито выкрикнул:
- Как будто нельзя сначала поговорить с человеком, а потом застрелить его! Запись на пленке показывает, что у Анслея были все основания убить Бордена.
- Тогда ее прослушивание должно пойти на пользу обвинению, - ответил Мейсон.
- Только я могу судить о том, что нам на пользу, а что нет, огрызнулся Бюргер. - В настоящий момент от меня требуется одно: доказать наличие преступления и предъявить доказательства, которые могут убедить суд в том, что есть основания считать ответчика виновным.
- В общем-то это правильно, - согласился Эрвуд. - Однако сейчас ситуация сложилась иначе. Защита обращается к обвинению с просьбой предъявить пленку, которая будет фигурировать в деле как доказательство защиты. Суд намерен удовлетворить эту просьбу и прослушать запись. Дело приняло неожиданный оборот, и суд крайне заинтересован в том, чтобы узнать правду.
- Все дела Мейсона принимают неожиданный оборот, - сердито заметил Гамильтон Бюргер.
- И тем не менее просьба адвоката будет выполнена, мистер обвинитель. Если эта магнитная лента находится у вас, предъявите ее.
- Нам нужно время, чтобы принести ее сюда и подготовить аппаратуру.
- Сколько?
- Не менее получаса.
- Тогда суд возьмет перерыв на полчаса.
Дру подергал Бюргера за фалду фрака и, когда тот наклонился, что-то яростно зашептал ему.
- Хорошо, - вдруг объявил Бюргер, - я постараюсь организовать все минут за десять.
Эрвуд внимательно посмотрел на него.
- Вы же сказали, что понадобится не менее получаса.
- Посоветовавшись с моим помощником, я выяснил, что пленка у нас с собой, а аппаратуру мы можем наладить за десять минут.
- Именно это и шептал вам помощник? - поинтересовался Мейсон. - Или он высказал опасение, что этих тридцати минут, о которых шла речь, вполне может хватить на то, чтобы доставить сюда доктора Коллисон?
- Занимайтесь своим делом, - сердито сказал Гамильтон Бюргер, - а я буду...
Судья стукнул молотком по столу.
- Прекратите, джентльмены! Мы обойдемся без ваших колкостей. Однако, мистер обвинитель, суд не вчера родился. Вы сказали, вам нужно полчаса, чтобы доставить сюда пленку и наладить аппаратуру, и суд решил объявить перерыв на эти полчаса. Мы не видим оснований менять свои решения. Объявляется перерыв в тридцать минут. - С этими словами Эрвуд поднялся и сердито зашагал к своему кабинету.
Глава 12
За пять минут до конца перерыва в зал суда поспешно вошел Пол Дрейк в сопровождении элегантной женщины. Не прерывая беседы с Джорджем Анcлеем, Мейсон кивком головы пригласил их подойти к столу защиты.
- Доктор Маргарет Коллисон, ветеринарный врач, - представил женщину Пол Дрейк, - а это мистер Перри Мейсон, адвокат Анслея.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - произнесла Маргарет Коллисон, с улыбкой протягивая адвокату руку. - Я очень много читала о вас, но никак не ожидала, что мы встретимся. Я уже говорила мистеру Дрейку, что не знаю, чем могла бы вам помочь.
- Опишите мне абсолютно точно все события, - предложил Мейсон. - Я сопоставлю ваш рассказ с показаниями других свидетелей и, может быть, обнаружу что-нибудь ценное. Я хотел бы, чтобы вы свидетельствовали перед судом. Но, возможно, это и не понадобится. Итак, расскажите мне, что с вами произошло вечером в понедельник, восьмого числа.
- У меня находилась на лечении одна из собак Бордена. Но он любил, чтобы ночью все его собаки были дома. Поэтому, как правило, собак приводили ко мне рано утром, в течение дня я лечила их, а на ночь их уводили. В тот понедельник в восемь часов утра собаку доставили ко мне, а в девять вечера за ней должен был приехать мистер Ферни. Когда в девять он не приехал, я подумала, что его что-то задержало, и решила подождать его звонка. Мне пришлось ждать почти полтора часа, да и то позвонил не мистер Ферни, а какой-то мужчина, который сказал, что звонит от имени мистера Ферни и что тот неожиданно задержался. Он спросил, не могу ли я подготовить собаку к отправке домой, несмотря на позднее время, потому что мистер Ферни уже едет ко мне.