- Ее выкинуло из машины и, очевидно, какое-то расстояние протащило по земле. Она была без сознания, но позже пришла в себя.
   - Тогда на теле должны остаться синяки и ссадины.
   - Возможно, на бедрах и верхней части ног.
   - Ну что ж, мистер Мейсон. Вчера вечером я была здесь и раз пятьдесят отвечала на телефонные звонки. По вечерам я всегда дома. Мне очень жаль, но я ничем не могу вам помочь.
   - Вы знаете Меридита Бордена? Ее глаза сузились.
   - Да, а что?
   - Он мертв. - Что?!
   - Он мертв. Полиция считает, что вчера вечером его убили.
   - Господи Боже! - воскликнула Беатрис.
   - И та автомобильная катастрофа, о которой я говорил, - продолжал Мейсон, - произошла на территории Меридита Бордена, в его загородном поместье. Вы помните, что вчера шел дождь? Машину на скользкой дороге занесло, она проскочила ворота, проломилась сквозь кусты и перевернулась.
   - А номер машины известен?
   - Она украдена.
   - Что ж, мистер Мейсон... - Беатрис на какой-то момент задумалась. - Я все равно должна вам это сказать. Дело в том, что Меридит Борден - мой, то есть был... моим клиентом.
   - А что ему требовалось?
   - Он был фотограф-любитель. Увлекался съемками хорошеньких девушек и иногда нанимал натурщиц с моей помощью.
   - Когда это было?
   - Давно. Думаю, что позже он нашел натурщицу, которая согласилась позировать ему обнаженной.
   - Нужно выяснить, - сказал Мейсон, - кто мог использовать ваше имя. Возможно, женщина знала Бордена и уж наверняка знала вас. Она выше вас и моложе. У нее темно-каштановые волосы и карие глаза. Думаю, вы знакомы с ней. К вашему дому она подъехала около...
   - Около десяти часов?
   - Примерно.
   - Я помню, что у меня зазвенел звонок, - объяснила Беатрис, - и нажала кнопку, открывающую замок входной двери. Но никто не пришел. Тогда я не обратила на это внимания. Часто кто-то по ошибке нажимает чужой звонок...
   - Вы всегда открываете входную дверь, не спрашивая, кто пришел? прервал ее Мейсон.
   - Всегда. Конечно, надо бы спрашивать, но я очень занята, мистер Мейсон. У меня на руках две дюжины разных дел одновременно. То и дело приходят клиенты узнать, нет ли для них сообщений, или оставить инструкции. Затем, некоторые из моих натурщиц...
   - Давайте займемся натурщицами, - снова прервал ее Мейсон. - У вас есть кто-нибудь, чья внешность совпадает с этим описанием?
   - Натурщиц у меня не так уж много. Но я... Мне бы не хотелось, чтобы в глазах моих клиентов я выглядела предательницей.
   - Давайте сделаем по-другому, - предложил Мейсон. - Я любитель-фотограф. Ищу натурщицу. Для съемки мне нужна хорошая фигура с округлыми формами. Можете ли вы посоветовать мне какую-нибудь из ваших клиенток?
   - У меня есть их фотографии, - сказала она. - Я могу показать их вам.
   - Пожалуйста.
   - Это называется деловой подход, - улыбнулась Беатрис. - Условия таковы: натурщица получает двадцать долларов в час с момента, когда она выезжает из дома, и до возвращения. Транспорт обеспечиваете вы, как и питание. У натурщиц есть небольшой запас костюмов для съемок, включая бикини. Если они вас не удовлетворяют, то нужную одежду достаете тоже вы. Некоторые девушки требуют, чтобы их сопровождала компаньонка-матрона. Другие будут не прочь завести с вами любовную интрижку, когда получше вас узнают, кое-кто и сразу...
   - Могу я получить фотографии и адреса ваших клиенток? поинтересовался Мейсон.
   - Нет. Вы увидите фотографии, на которых лишь проставлены номера. Адреса - это мой капитал. С каждого договора я получаю комиссионные. На большинстве снимков девушки изображены в купальных костюмах.
   - Прекрасно. Давайте посмотрим.
   - Одну минутку.
   Беатрис прошла в соседнюю комнату, и Мейсон услышал, как открылась и закрылась дверца шкафа. Сразу же она вернулась с дюжиной фотографий хорошеньких девушек в пикантных позах. К каждой фотографии был приклеен номер.
   Мейсон задумчиво рассмотрел все карточки, потом отобрал несколько штук.
   - Я бы хотел заключить договор на работу в фотостудии с номерами 6, 8 и 9.
   - Как я уже говорила, это вам будет стоить двадцать долларов в час.
   Мейсон кивнул.
   Беатрис открыла адресную книгу и приготовилась писать.
   - Подождите минутку, мисс Корнелл, - вдруг остановил ее Мейсон. - Я придумал лучше. Позвоните каждой из этих трех натурщиц и спросите их, свободны ли они сегодня и могут ли позировать в купальном костюме для серии фотоплакатов. Естественно, что я оплачиваю время, которое вы на это затратите. Сумму назовите сами.
   - Хорошо, - согласилась женщина. - Садитесь поудобнее, а я приступаю к делу.
   Третий телефонный звонок попал в цель.
   - Хорошо, дорогая, - закончила разговор Беатрис Корнелл. - Я перезвоню тебе попозже.
   В ее глазах стояло беспокойство.
   - Это Дон Меннинг, - пояснила она, - очень привлекательная девушка с прекрасной фигурой. Отличный товарищ. Машина, на которой она вчера ехала, попала в аварию. Дон отделалась синяками, но из-за них с неделю она не сможет сниматься.
   - Это именно та, кого я ищу, - объявил Мейсон.
   - Как вы собираетесь поступить?
   - Не могли бы вы попросить ее прийти сюда?
   - Она сказала, что не может позировать.
   - Объясните ей, что я видел снимки и она мне очень понравилась. Спросите, не придет ли она сюда поговорить со мной. Мы попытаемся загримировать синяки так, чтобы их не было видно. Скажите, что она будет получать плату с того момента, как выйдет из своей квартиры. Пусть берет такси и приезжает.
   - Вы ставите меня в двусмысленное положение, - нахмурилась Беатрис.
   - Почему? Вы ведь работаете в качестве посредника. Совершенно незачем говорить, что я адвокат, для этой девушки я просто мистер Мейсон, фотограф. Попросите ее хотя бы приехать сюда поговорить. Скажите, что деньги вам я уже передал.
   Беатрис Корнелл колебалась.
   - Ну хорошо, - согласилась она наконец. - Думаю, такой вариант годится.
   Мейсон вытащил бумажник и достал две купюры:
   - Здесь тридцать долларов. Двадцать - за час ее времени, остальное на такси и случайные траты.
   - Что вы собираетесь делать? Вы что, хотите сказать девушке, кто вы такой и что вам нужно?
   - Зависит от разговора.
   - Но сначала представитесь как фотограф? Мейсон кивнул.
   - Тогда вам лучше иметь при себе аппарат.
   - Нет ли поблизости фотомагазина?
   - Есть один, через квартал от моего дома. Я хорошо знаю владельца и, если хотите, могу ему позвонить.
   - Нет, - ответил Мейсон. - Лучше не надо. Я схожу туда и сам куплю все, что нужно. Как вы думаете, я успею вернуться до ее прихода?
   - Вероятно. А может, будет лучше, если сначала с ней поговорю я?
   - Прекрасно. Я вернусь через полчаса.
   Глава 5
   Через тридцать минут Мейсон вошел в квартиру Беатрис Корнелл, весь обвешанный аппаратурой. Дон Меннинг уже была здесь. Беатрис представила их друг другу.
   Серо-голубые глаза Дон Меннинг сразу оценили бросающуюся в глаза новизну экипировки Мейсона.
   - Вы любитель, мистер Мейсон? Он кивнул.
   - Не только любитель, но, наверное, почти новичок? Он опять кивнул.
   - И что вам нужно?
   - Я хотел бы сделать несколько снимков, ну, вроде тех... ну, которые... некоторые...
   - Фотоплакат с полуобнаженной натуры? Мейсон снова кивнул.
   Натурщица одернула и без того плотно облегающий тело свитер.
   - Вы знаете, какова моя ставка?
   - Он все знает, - сказала Беатрис Корнелл.
   - Если вам хочется развлечься, - заявила Дон, в упор глядя на Мейсона, - возьмите кого-нибудь еще. Но если вы действительно ищете модель для съемок - другой разговор. Правда, с любителями всегда масса неприятностей, мне это ни к чему. Когда мы имеем дело с профессиональными фотографами, все проходит спокойно.
   - На мистера Мейсона можно положиться, - вмешалась в разговор Беатрис Корнелл. - Я же говорила, Дон...
   - Ну и что ж, что говорила? Просто я хочу, чтобы с самого начала все было ясно.
   - Я охотно заплачу вам, сколько вы назовете, - успокоил Мейсон натурщицу, - а по поводу всего остального можете быть спокойны, вам не придется отбиваться от моих притязаний.
   - Отлично, - согласилась Дон Меннинг после некоторого колебания. - Но имейте в виду, несколько дней я не смогу сниматься.
   - Вы попали в автомобильную катастрофу? Она кивнула и добавила:
   - В общем-то мне здорово повезло. Мейсон достал из кармана портсигар.
   - Вы разрешите мне закурить? - спросил он обеих женщин.
   - Конечно, - ответила Беатрис Корнелл.
   Дон Меннинг взяла предложенную сигарету, прикурила от спички Мейсона, глубоко затянулась, на момент задержала дым в легких и с наслаждением выдохнула. Откинувшись в кресле, она попыталась положить ногу на ногу, но внезапно сморщилась и охнула.
   - Так плохо? - спросил Мейсон.
   - Честно говоря, я еще не смотрелась сегодня в зеркало. Меня разбудил звонок Беатрис, я вскочила, натянула на себя одежду и приехала.
   - Без завтрака? Она рассмеялась.
   - Приходится следить за своим весом, поэтому завтрак и я не знакомы друг с другом. Давайте посмотрим, что с моими ногами.
   Она встала, естественным жестом высоко подняла юбку и внимательно осмотрела правое бедро.
   - Здесь больнее всего.
   - Господи, Дон, - охнула Беатрис Корнелл, - пожалуй, это не замажешь. Сейчас плохо, а завтра будет еще хуже.
   Дон Меннинг вся изогнулась, чтобы получше рассмотреть ногу сзади.
   - У меня такое ощущение, будто я щенок, который пытается поймать собственный хвост. Можно я взгляну в твое зеркало, Беатрис?
   Она подошла к огромному зеркалу, стоящему напротив двери, и скорбно покачала головой:
   - Еще хуже, чем было вчера вечером, когда я ложилась спать. Боюсь, мистер Мейсон, что я надолго вышла из игры. Вы подождете или будете искать другую натурщицу? Мне очень жаль, что так получилось, но, поскольку вина моя, вам нужно будет оплатить только стоимость такси.
   - Мне кажется, положение в какой-то мере можно исправить, если покомбинировать с освещением, - сказал Мейсон. - Не смогли бы вы часа на два пойти ко мне домой?
   Лицо Дон Меннинг вспыхнуло.
   - Твердо и безоговорочно нет! Скажу вам прямо, что с любителями я работаю только в присутствии компаньонки. Если вы женаты, пусть присутствует жена. Если нет, я приглашу подругу. Это будет стоить дополнительно три доллара в час.
   - Хорошо. Если вы не хотите идти ко мне домой, поговорим здесь.
   - О чем? О съемках?
   Мейсон отрицательно покачал головой.
   - Я должен вам кое в чем признаться. Меня интересуют синяки.
   - Синяки?!
   - Я хочу видеть характер и величину ваших синяков.
   - Что здесь происходит? Вы что, дурачок?
   - Я - адвокат.
   - О-о-о, - вставила Беатрис Корнелл.
   - Так, значит, вы адвокат, - раздраженно сказала Дон Меннинг. Вы обманом вытащили меня сюда. Вы...
   - Не было никакого обмана, - прервал ее Мейсон. - Я сказал, что ваше время будет оплачено. Деньги у мисс Корнелл.
   Лицо Дон слегка смягчилось.
   - Ну и что же вы хотите, мистер Мейсон? Кладите карты на стол, и хватит темнить.
   - Я интересуюсь вашими синяками потому, что интересуюсь автомобильной катастрофой, которая произошла вчера вечером.
   - Вы интересуетесь для кого-то?
   - Не обязательно. Я бы очень просил вас рассказать мне о случившемся. А так как мы отнимаем время у мисс Корнелл, то я бы посоветовал пойти туда, где мы сможем спокойно поговорить, предоставив ей возможность делать свою работу, иначе я буду должен компенсировать ей затраченное время.
   - А снимать вы не хотите? - спросила Дон Меннинг.
   - Хочу.
   Вы вполне можете поговорить здесь, - предложила Беатрис Корнелл. - Вы же знаете, что я все равно получу с этого комиссионные, а мне...
   - Вы получите больше, - заверил ее Мейсон. - Я заплачу двадцать долларов за час вашего времени плюс комиссионные. - Он встал, достал бумажник и вытащил сорок долларов. - Вероятно, мне понадобится два часа вашего времени, сейчас и потом. Здесь еще двадцать долларов для мисс Меннинг.
   - Но послушайте, мистер Мейсон, в этом вовсе нет необходимости, попыталась воспротивиться Беатрис Корнелл. - Я...
   - Вам, как и всякому другому, нужно на что-то жить, - отрезал адвокат.
   - Что вы от меня хотите? - спросила Дон Меннинг.
   - Во-первых, я бы хотел знать все об автомобильной катастрофе.
   - Ну, рассказывать не так уж много. Вчера я ходила на вечеринку в одну студию. Фотограф, мой друг, устроил выставку своих работ и пригласил небольшую группу друзей на коктейль, после которого планировался обед. Обычно я не хожу на такие мероприятия, но в данном случае для нескольких фотографий позировала я. Мой друг был ужасно горд результатом, а мне хотелось взглянуть, что же получилось. Кроме того, на таких встречах натурщицы часто получают новые предложения и заключают новые контракты, да и вообще приятно находиться в своем кругу. Понимаете, большинство людей считает, что раз мы снимаемся, имея на себе лишь купальные костюмы, а иногда и без них, то нас можно дешево купить. А когда собираются люди, знающие свое дело и понимающие друг друга с полуслова, то от общения с ними получаешь большое удовольствие... ну, словом, приятная, свободная и легкая профессиональная атмосфера. Каждый уважает работу другого. Мы любим хорошие фотографии и хороших фотографов. Им, чтобы работать, нужны натурщицы, а нам нужны фотографы, чтобы было на что жить.
   - Итак, - сказал Мейсон, - вы отправились на вечеринку.
   - Да, - продолжала она, - а так как я хотела вернуться домой пораньше, то пошла туда одна, без провожатого. Приехала я на такси. На вечеринке я немного выпила. Фотографии действительно оказались отличными. Фотограф использовал зеленые фильтры, и на черно-белых отпечатках это дало оттенок, очень близкий к цвету человеческой кожи. Просто отличные снимки. Как я уже говорила, мне хотелось попасть домой пораньше, поэтому я не стала дожидаться, когда выпитое начнет оказывать свое действие. Такси на улице не было. Неожиданно к обочине подъехал роскошный "кадиллак". Молодая женщина, сидевшая за рулем, приоткрыла дверцу и сказала: "Вы были на студийной вечеринке, я видела вас там. Идет дождь, а такси найти нелегко. Если хотите, могу вас подвезти". Я не видела ее на вечеринке, но, конечно, она могла быть там. На коктейле присутствовало по меньшей мере человек пятьдесят. Из них только десять или двенадцать получили приглашение остаться на обед.
   - Значит, вы сели в машину?
   - Да. Я села рядом с женщиной, и она поехала по направлению к городу.
   - Вы узнали ее имя?
   - Нет, к этому я и веду. Сама она знала, как меня зовут, где я живу и тому подобное. Она болтала со мной так, будто мы были старыми друзьями. Потом сказала, что по пути в город должна немного задержаться в одном месте.
   - Вечеринка была не в городе? Дон Меннинг покачала головой.
   - Нет, в Меса-Виста. Вся эта история немного загадочна, мистер Мейсон. Чтобы понять ее, вам нужно хоть немного знать о моем прошлом. Я должна рассказать вам о себе.
   - Давайте, - согласился Мейсон, и глаза его слегка сузились. - Вы делаете это прекрасно.
   - Я была замужем. Дон Меннинг - это мое девичье имя. Я снова взяла его после того, как мы расстались. Моего бывшего мужа зовут Франк Ферни. Он работает у Меридита Бордена. Чтобы оформить развод, нужно было поехать в Рино. Я поехать не могла, и Франк взял все на себя, но до сих пор ничего еще не сделал.
   Не знаю, что вам известно о Меридите Бордене. Он зарабатывает на жизнь, продавая свое политическое влияние. Когда-то я позировала для него. Он познакомил меня с одним из местных политиков. Тот влюбился в меня. Именно этого и добивался Борден: с моей помощью он хотел поставить политика в такое положение, чтобы тот оказался в его руках. Франк знал об этом и помогал Бордену как мог. Всегда отвратительно, когда муж и жена годами живут вместе, а потом внезапно начинают ненавидеть друг друга. Тем не менее я старалась оставаться в дружеских отношениях с моим бывшим мужем. Но эти борденские дела выходили уже за всякие рамки. Я сказала и Бордену, и Ферни все, что о них думаю, влюбленному политику посоветовала в такие игры играть у себя дома и убралась оттуда.
   Ну, прошлой ночью едем мы с этой женщиной по дороге, и вдруг она говорит, что хотела бы ненадолго заехать повидать друга. Потом, между прочим, упомянула, будто кто-то сказал ей, что мы с мужем собирались развестись, но он бросил это дело на полдороге. Через некоторое время она начала сворачивать на аллею, ведущую к дому Бордена. Я поняла, что это ловушка, и схватилась за руль, чтобы помешать ей повернуть машину. В это время с аллеи навстречу нам выехала другая машина. Нашу машину занесло.
   Дон Меннинг задумалась и замолчала.
   - Продолжайте, - сказал Мейсон. - Что случилось дальше?
   - Нас совершенно закрутило. Я знаю, что встречная машина ударила нас, потому что почувствовала удар. Вернее, наоборот, мы ударили встречную машину. Затем помню только, что мы проломились сквозь кусты, и следующее: я лежу на влажной траве на левом боку, юбка у меня задралась, словно какое-то расстояние по земле я проехала или меня протащили ногами вперед. Идет дождь. Я немного приподнялась, стараясь понять, где я и что со мной, и сразу же все вспомнила. Переломов как будто не было, отделалась синяками и ссадинами. Я лежала у каменной стены, окружающей владение Бордена. Машина, на которой мы ехали, валялась перевернутая. Женщины нигде не было. Я промокла, замерзла и была в некотором шоке. Выкарабкавшись на аллею, я вышла через ворота на шоссе, а спустя некоторое время остановила проезжавшую мимо машину и попросила шофера отвезти меня в город.
   - Вы познакомились с этим шофером?
   - Нет, он не сказал, как его зовут, а я не спрашивала. Я не рассказывала ему ни о себе, ни о случившемся. Дала лишь понять, что просто шла домой, так как поссорилась с приятелем, а перед этим ехала в его машине. Этот шофер довез меня до места, где я могла сесть на автобус. За верхним краем чулка у меня всегда лежит доллар. На автобусе я доехала до дома, но мне пришлось еще звонить управляющему, чтобы получить запасной ключ. Я потеряла сумочку со всем, что в ней было: сигаретами, губной помадой, ключами, водительскими правами.
   - Вы искали ее?
   - Я поискала в машине и вокруг себя на земле, но ничего не нашла. Очевидно, эта женщина забрала сумку с собой.
   - Когда случилась авария? - спросил Мейсон. - Вы не заметили время?
   - Могу сказать совершенно точно. - Ну?
   - В три минуты десятого.
   - Откуда вы знаете?
   - Видимо, мои часы ударились обо что-то, когда я упала, то ли о землю, то ли о машину. Во всяком случае, они встали и с тех пор не ходят.
   - А сколько было времени, когда вы ушли с территории Бордена?
   - Примерно тридцать пять десятого. Дома я была в четверть одиннадцатого. А почему вы спрашиваете? Разве это может иметь какое-то значение?
   - Может, и очень большое.
   - А точнее?
   - К сожалению, наша с вами беседа в данный момент складывается несколько односторонне. Я могу получать информацию, но не имею права давать ее. Пожалуйста, постарайтесь как можно подробнее описать мне женщину, которая предложила подвезти вас.
   - Мистер Мейсон, вы устраиваете мне настоящий допрос.
   - Ваше время оплачено, - напомнил Мейсон,
   - Вот вы какой, - засмеялась Дон Меннинг. - Ну хорошо. Женщине, наверное, лет под тридцать или чуть больше. Ростом она примерно с меня, около пяти футов пяти дюймов. Вес ее - от ста шестнадцати до ста двадцати фунтов. У нее темные волосы с красноватым отливом, цвета красного дерева или вроде того...
   - Результат химии?
   - Результат какой-то краски, дающей оттенок. У меня создалось впечатление, что по природе она брюнетка.
   - Что вы можете вспомнить о ее глазах?
   - Глаза я запомнила хорошо, потому что у нее была своеобразная привычка посматривать на меня, и это вызывало какое-то неприятное ощущение. Глаза у нее темные и... это трудно описать... тоже как будто с красноватым оттенком. Такие темные глаза, что казалось, в них нет зрачков. Наверное, если присмотреться, зрачки можно различить, но при беглом взгляде их совершенно не видно.
   - Вы помните что-нибудь еще?
   - На обеих руках у нее были кольца, это я тоже запомнила. Бриллианты. И довольно крупные.
   - Как она была одета?
   - Ну, она была без шляпы, в красивом бежевом пальто. Под пальто платье мягкого зеленого цвета, которое очень шло к ее волосам.
   - Вы видели эту женщину раньше?
   - Вы хотите спросить, знала ли я ее?
   - Да.
   - Нет, не знала, это точно. Мейсон взглянул на Беатрис Корнелл. Та медленно покачала головой:
   - Кого-то мне это описание смутно напоминает, но сразу не могу понять, кого именно.
   - Хорошо, - сказал Мейсон. - На этот раз все. Я только сделаю несколько снимков.
   - Синяки и все остальное? - засмеялась Дон Меннинг.
   - Синяки и все остальное. Главным образом синяки.
   - Отлично. Беатрис покажет вам, как обращаться с этой камерой. Задвинь шторы, Беатрис, и начнем работать.
   Глава 6
   Кафетерий был маленьким, уютным и славился своей домашней кухней. Перри Мейсон, продвигая поднос по гладкой полированной стойке, выбрал фаршированный сладкий перец, тушеную морковь, жареные баклажаны, прессованный творог с ананасом и кофе. Расставив тарелки на столике у окна, он приготовился спокойно поесть. Неожиданно за спиной у него мужской голос спросил:
   - Это место занято?
   - Нет, но ведь рядом полно свободных столов. - В голосе Мейсона прозвучало недовольство.
   - Не будете возражать, если я сяду рядом с вами? Мейсон с возмущением поднял глаза и наткнулся на взгляд лейтенанта Трэгга из отдела расследования убийств столичного полицейского управления.
   - Ну и ну, - произнес адвокат, вставая и пожимая Трэггу руку после того, как тот поставил на стол поднос с едой. - Я и не знал, что вы обедаете здесь.
   - Это в первый раз. Говорят, здесь очень вкусно кормят.
   - Да, готовят чудесно и совсем по-домашнему. Как вам удалось найти это место?
   - Modus operand!.
   - Не понимаю.
   - Не вы один, - заметил Трэгг, расставляя на столе чашку бульона, прессованный творог с ананасом и стакан пахты.
   - Что за странный выбор? - рассмеялся Мейсон. - Съев все это, вы так и не поймете, в чем прелесть здешней кухни. Возьмите лучше фаршированный перец. Это просто чудо.
   - К сожалению, - вздохнул Трэгг, - приходится есть то, что не слишком отражается на моей талии. Единственное удовольствие, которое я получаю от хорошей кухни, - это запах.
   - Дело ваше, - пожал плечами Мейсон и, дождавшись, когда Трэгг устроился за столом, попросил:
   - Расскажите же мне об этом modus operand!.
   - Не знаю, - начал Трэгг, - помните вы или нет ваше последнее исчезновение. Оно было вызвано тем, что вы старались избежать необходимости отвечать на вопросы. Когда же вы наконец объявились и стали досягаемы для общения, я, если помните, спросил, где же вы находились и какой смысл заключался в вашем исчезновении.
   - Отлично помню. Тогда я ответил вам, что никуда не скрывался.
   - Правильно, вы объяснили мне, что ездили поговорить со свидетелем и что когда вы уезжаете, то очень часто не возвращаетесь в контору, а отправляетесь поесть в очаровательный маленький кафетерий, знаменитый своей домашней кухней.
   - Неужели я вам это говорил? - удивился Мейсон.
   - Говорили, а я еще расспросил вас об этом кафетерии. После разговора с вами я вернулся к себе в кабинет, вытащил карточку, на которой значилось: "Перри Мейсон, адвокат", и на обратной ее стороне сделал пометку: "Когда Перри Мейсон прячется, вполне возможно, что он обедает в кафетерии "Фэмили Китчен". К вашему сведению, мистер Мейсон, мы называем этот метод "modus operand!" и пользуемся им как зацепкой. К несчастью, полиция не отличается ни острым умом, ни блеском в работе, поэтому она должна вырабатывать методы, которые помогают эффективности ее работы. Вы были бы очень удивлены, если бы знали, чего мы можем достичь с этим нашим modus operand!, то есть с методом скрупулезного собирания множества заметок. Он основан на том, что человек может иметь какие-то особые привычки, например в еде. Так, он может всегда употреблять с едой одно и то же вино или любить, чтобы в ореховый пломбир добавляли кленовый сироп. Все это маленькие детали, на которые блестящий, острый ум не обращает внимания, но которые тупоумная полиция должна брать на заметку и помнить. А теперь о вашем случае. Ваш ум блестящ до того, что вы почти приближаетесь к гениальности, но маленький старый modus operand! привел меня к вам именно в тот момент, когда мы вас искали и когда вы не хотели быть найденным.
   - А что заставляет вас думать, что я не хотел быть найденным? спросил Мейсон.
   Трэгг улыбнулся.
   - О, наверное, вы снова уезжали, чтобы опросить свидетелей?
   - Вот именно.
   - Вы закончили?
   - Со свидетелями?
   - Да.
   - Нет, не закончил.
   - Прекрасно, - сказал Трэгг. - Не исключено, что я смогу вам помочь.
   - Не сможете.
   - Хорошо, посмотрим на этот вопрос с другой стороны. А вы не смогли бы немного помочь мне?
   - Хотите поддержать мой бизнес?
   Трэгг отхлебнул пахты, поковырял вилкой творог и вздохнул:
   - Вот дьявол, этот фаршированный перец так соблазнительно пахнет!
   - Не мучайтесь, - посоветовал Мейсон, - и возьмите его. Мир сразу покажется вам светлее.
   Трэгг откинул со лба волосы и решительно взял свой чек.
   - Умеете вы уговаривать, Перри.
   Он вернулся, неся поднос с двумя порциями фаршированного перца, куском яблочного пирога, долькой сыра и маленьким кувшинчиком сливок, сел за стол и попросил:
   - А теперь помолчите до тех пор, пока все это не окажется у меня в желудке. Надеюсь, это вернет мне доброе расположение духа.
   Мейсон усмехнулся, и оба сосредоточенно занялись едой.
   Покончив с последним блюдом, Трэгг отодвинул тарелку, достал из кармана сигару, перочинным ножом отрезал кончик и удовлетворенно изрек: