- И что вы сделали?
   - Села в машину. Я подумала, что, наверное, уж лучше сесть, так как была уверена, что в противном случае она выстрелит.
   - Что потом?
   - Машина помчалась вперед на бешеной скорости. Дон была почти в истерике, и на меня полились потоки слов.
   - Что именно она говорила?
   - Что Франк, я имею в виду ее бывшего мужа, год назад пообещал поехать в Рино и оформить там развод. Дон предполагала, что может снова выйти замуж. Затем она решила все-таки проверить, почему все так тянется, и узнала, что никакого ходатайства о разводе Франк не подавал. Более того, он якобы признался Дон, что никуда не ездил и не собирается оформлять развод до тех пор, пока не получит солидный куш отступных. Она так буйствовала по этому поводу, что я испугалась, как бы она не застрелила меня, а заодно и Франка. Она кричала, что я завела с Франком шашни и что она заставит нас обоих подтвердить это письменно.
   - А она не говорила, что случится, если вы не подтвердите?
   - Нет, не говорила, но у нее был пистолет.
   - Продолжайте.
   - Она словно с ума сошла. Мне кажется, она была наполовину в истерике от ревности, отчаяния и страха. Мы подъехали к поместью Бордена, и когда начали поворачивать внутрь, Дон, очевидно, вдруг заметила, что оттуда выезжает другая машина. Продолжая поворот, она резко нажала на тормоз. Колеса заскользили. Мы ударились о бампер чужой машины и с треском врезались в кустарник. По моим ощущениям, мы перевернулись несколько раз. Передние дверцы машины распахнулись, а может, Дон Меннинг сама успела открыть дверцу со своей стороны. Я свою дверцу открыла, и меня сразу же выбросило наружу. Какое-то расстояние я проехала по траве, а потом села, чувствуя себя избитой и потрясенной. Затем замелькал свет, и можно было разглядеть мужчину, наклонившегося над телом около машины.
   В слабом луче фонарика я увидела Дон Меннинг, лежавшую без сознания. Вероятно, ее тоже выбросило из машины и протащило по инерции по мокрой траве.
   - Дальше?
   - Ну, потом фонарик погас, и мужчина выбросил его прочь. Я в это время сидела, съежившись, потрясенная, оглушенная, и пыталась понять, во-первых, что случилось, а во-вторых, куда делся пистолет.
   - Что было потом?
   - Ну... Тут, конечно, нечем гордиться, лейтенант, но тогда мне просто не пришло в голову ничего лучшего... Одним словом, в такие моменты каждый думает только о себе.
   - Да говорите же, что вы сделали? Все ваши объяснения и оправдания не имеют никакого значения.
   - Как только я увидела, что мужчина кинулся бежать по направлению к дому, то сразу поняла, что он собирается звать на помощь. Тогда, подумала я, вокруг всего этого дела поднимется шум, а мне вовсе не улыбалось быть замешанной в неприятностях и видеть свое имя в газетах. Я схватила Дон Меннинг за ноги и потащила ее. Трава была мокрой от дождя, и тело легко скользило по земле. Я оттащила Дон в сторону, а сама легла на ее место, приняла ту же позу и даже подтянула кверху юбку, как было у нее. Потом позвала на помощь. Ну, когда молодой человек вернулся, я подумала: пусть он сначала хорошенько рассмотрит мои ноги, а потом попросила его помочь мне встать. В машине оставалась моя сумочка, я достала ее, но вдруг испугалась, что могла в темноте перепутать и вместо своей взять сумочку Дон Меннинг. Поэтому я нырнула в машину второй раз, как будто за дождевиком, нашла вторую сумочку, спрятала ее в складках плаща и вылезла наружу. Чтобы избежать ненужных вопросов, я сказала мужчине, что сама вела машину, и не стала возражать, когда он предложил отвезти меня в город. Я сказала также, что поврежденная машина - моя, и все время отвлекала его, чтобы он не попросил показать ему мои водительские права. Мне не хотелось называть ему свое имя, и я ломала голову, как назваться, а потом вспомнила про Беатрис Корнелл, о которой мне рассказывали, что она живет в "Анкордиа Апартментс" и организовала бюро услуг по телефону. Я воспользовалась ее именем и адресом и попросила молодого человека отвезти меня в "Анкордиа Апартментс", дав ему понять, что это мой дом. Он сказал, что его зовут Джордж Анслей, и был очень мил, так что даже получил разрешение на прощальный поцелуй. А потом я нажала кнопку квартиры Беатрис Корнелл. Входная дверь открылась, я вошла в дом, посидела в прихожей, пока мистер Анслей не уехал, затем по телефону вызвала такси и поехала домой.
   - Дальше?
   - Это все.
   - Почему Дон Меннинг поехала в поместье Меридита Бордена?
   - Потому что там работает ее муж. Он связан с Борденом какими-то делами. Она думала, что он там, но ошибалась. В тот вечер он был четвертым членом нашей компании.
   - И вы оставили ее лежать на земле? - спросил Трэгг.
   - Да.
   - Без сознания?
   - Да... Я просто не знала, что делать. Нужно бы позаботиться о себе.
   Лейтенант Трэгг задумчиво вытянул из кармана сигару.
   - Можно закурить?
   - Конечно, курите.
   Полицейский внимательно, с оттенком иронии смотрел на Лоретту Харпер.
   - Одна из вас двоих лжет, - констатировал он, - и вы, конечно, это знаете.
   - Могу себе представить! - воскликнула Лоретта. - Если уж женщина решилась на то, чтобы под угрозой пистолета похитить человека и вообще вести себя подобным образом, естественно, нечего ждать, что она будет говорить правду. Разве не так?
   - Ее сумочка у вас?
   - Да. Я взяла ее потому, что боялась перепутать и оставить в машине свою. Мне совершенно незачем быть замешанной в подобном деле.
   - Она мне понадобится. Вы заглядывали в нее?
   - Только затем, чтобы удостовериться, что это сумочка именно Дон Меннинг.
   Трэгг чиркнул спичкой, и кончик его сигары задымился.
   - Ладно, - сказал он. - Давайте ее сюда. Лоретта открыла ящик, достала оттуда сумочку и вручила ее лейтенанту. Тот было начал открывать ее, но передумал.
   - Я бы хотел уточнить время, мисс Харпер, - вступил в разговор Мейсон. - Не можете ли вы сказать точно, когда сели в машину Дон Меннинг?
   - С точностью до минуты не могу. Примерно от восьми сорока и до... ну, скажем, без нескольких минут девять.
   - А когда произошла авария?
   - Должно быть, часов в девять или чуть позже.
   - Потом Анслей вылез из своей машины и побежал к тому месту, где лежала Дон Меннинг?
   - Правильно.
   - И начиная с этого момента вы были в его обществе. Примерно до какого времени?
   - На территории Бордена мы находились примерно до двадцати минут десятого, а потом он отвез меня в "Анкордиа Апартментс".
   - Как по-вашему, вы не могли ошибиться, называя время?
   - Нет, хотя все это только приблизительно. Глаза Трэгга сузились.
   - Знаете, Мейсон, - прервал он, - по-моему, вы намереваетесь устроить здесь допрос. Свою историю она уже рассказала, и с вас этого достаточно.
   - Мне кажется, она говорит правду.
   - В таком случае лжет Дон Меннинг.
   - Такую возможность я тоже учитываю, лейтенант. Трэгг снова обратился к Лоретте Харпер:
   - Предполагаю, вы знаете, что нарушили правила дорожного движения тем, что не сообщили в полицию об аварии, в которой пострадал человек.
   - Я не знала, что она пострадала, - быстро ответила Лоретта. - А потом, ведь не я вела машину.
   - Вы преступили закон, - продолжал Трэгг, - также тем, что скрыли от полиции факт вооруженного нападения на вас, а это значит, скрыли преступника.
   - Я не смела обращаться в полицию по личному вопросу. Не думаю, что закон может заставить меня подать жалобу, если я не хочу возбуждать дело.
   Трэгг пожевал сигару.
   - Тем не менее, - заявил он, - вам придется съездить со мной в управление окружной прокуратуры для небольшой беседы. Мейсон, вас я больше не смею задерживать.
   Мейсон усмехнулся:
   - Вы хотите сказать, что теперь я должен уйти?
   - Именно так.
   - Спасибо, лейтенант. - Мейсон протянул руку.
   - О чем говорить? - сказал Трэгг и, усмехнувшись, добавил:
   - Тем более что я-то точно буду молчать.
   Глава 8
   Мейсон задумчиво набрал номер телефона Беатрис Корнелл.
   - Это Перри Мейсон, - сообщил он, услышав в трубке ее голос. Скажите, вы хорошо знаете Дон Меннинг?
   - Не слишком.
   - Она может солгать?
   - В чем?
   - В описании обстоятельств, связанных с убийством.
   - Вы имеете в виду, если она в нем замешана?
   - Да.
   - Конечно может. А кто же будет говорить правду?
   - Что она вообще собой представляет?
   - Милая.
   - Что вы имеете в виду под этим словом?
   - Именно то, что она милая.
   - Любовники у нее есть?
   - Черт возьми, она же нормальный человек!
   - Вы регистрируете все визиты?
   - Да.
   - Сколько было времени, когда раздался звонок с улицы в вашу квартиру, но никто не пришел?
   - Не могу вам сказать. Такие вещи я не записываю, но думаю, что было около десяти.
   - Помните, я звонил вам по поводу автомобильной катастрофы, а вы сказали, что не попадали в аварию?
   - Да.
   - У вас записано время, когда состоялся этот разговор?
   - Конечно. Я регистрирую все телефонные разговоры.
   - И время?
   - И время, - ответила она. - Кроме того, у меня есть магнитофон, и когда раздается телефонный звонок, я смотрю на часы, записываю время, показания счетчика пленки, включаю магнитофон и только тогда снимаю трубку.
   - И к какому разряду вы отнесли тот мой звонок?
   - Я отметила его как звонок по личному делу.
   - Но беседа сохранилась?
   - Да.
   - Я имею в виду запись на пленке.
   - И я то же самое.
   - Время указано?
   - Пока мы разговариваем, мистер Мейсон, - сказала Беатрис Корнелл, - я роюсь в бумагах. Дайте мне еще минутку, и я найду нужную.
   - А наша теперешняя беседа тоже записывается на пленку? - засмеялся Мейсон.
   - Тоже. Ну вот, мистер Мейсон, позвонили вы мне тогда в десять часов двадцать минут.
   - Огромное спасибо. Постарайтесь сохранить эту запись. Она может понадобиться.
   - Я ничего не выбрасываю, - заверила женщина. - К тому же весь наш теперешний разговор записан на пленку. В любой момент можно прослушать ее и узнать время, которое я вам назвала.
   - Прекрасно, еще раз большое спасибо.
   Он повесил трубку и тут же набрал номер своей конторы.
   - Алло, Герти? Нет ли там поблизости Деллы?
   - Нет, - послышался голос в трубке. - Вы же сами дали ей отгул за вчерашнюю переработку.
   - Да, конечно. Но она не заходила?
   - Нет.
   - Кто-нибудь меня спрашивал?
   - Очень многие.
   - В конторе кто-нибудь есть?
   - Да.
   - Ждет меня?
   - Да.
   - Какое-нибудь официальное лицо?
   - Не думаю. Он говорит, что его зовут Анслей, Джордж Анслей, и что вы ему утром звонили.
   В голосе Мейсона послышалось волнение:
   - Отведи его в мой кабинет, Герти, закрой дверь на ключ и никого туда не пускай. Пусть он дожидается меня. Я уже еду.
   Оставив свою машину на стоянке около кафе, Мейсон кинулся в проходящее такси. В конторе он быстро прошел по коридору и открыл ключом дверь кабинета. Джордж Анслей сидел в большом мягком кресле и читал газету.
   - Хэлло, мистер Мейсон, - поздоровался он. - Как я рад, что вы наконец появились. Какие новости?
   - Вы спрашиваете у меня? - удивился адвокат. Анслей поднял брови:
   - А что случилось?
   - Почему вас целый день невозможно было найти? - ответил Мейсон вопросом на вопрос.
   - Вовсе не целый день. Я появлялся у себя около двух часов дня и... увидел газеты.
   - И только тогда впервые узнали об этом? Анслей кивнул.
   - Ну вот что, - начал Мейсон. - Я хочу знать о вашей беседе с Борденом все до самых мельчайших деталей, вплоть до конкретных слов. Меня также интересует, не ездили ли вы к Бордену еще раз после того, как мы расстались.
   Анслей выпрямился в кресле.
   - Не ездил ли я еще раз к Бордену?! Мейсон кивнул.
   - Господи! Вы хотите сказать, что кто-то мог подумать, будто я вернулся туда и...
   - А почему бы и нет? Инспектора по строительству и монтажу не давали вам вздохнуть. Вам посоветовали сходить к Меридиту Бордену. Борден нечестный политик. Он был достаточно умен, чтобы не иметь своей конторы, и действовал по принципу "с глазу на глаз". Ему было материально выгодно заставить вас обратиться к нему. И, учитывая вашу неопытность, вам должно было прийти в голову, что все неприятности дело рук Бордена, который именно вынуждал вас обратиться к нему.
   - Конечно, это его рук дело, - согласился Анслей. - Так он и работал.
   - У вас есть оружие?
   - Нет.
   - Где ваша машина?
   - На стоянке.
   - Пойдемте заглянем в отделение для перчаток.
   - Зачем?
   - В поисках доказательств.
   - Каких?
   - Любых, - ответил Мейсон. - Я хочу проверить.
   Адвокат открыл дверь и решительно двинулся по коридору, Анслей - за ним. Они спустились на лифте и прошли к стоянке. Анслей достал связку ключей, всунул один в замок отделения для перчаток, повернул его и вдруг нахмурился:
   - Подождите-ка, здесь что-то не так.
   - Вы закрываете замок, - заметил Мейсон.
   - Но в другую сторону он не поворачивается.
   - А может, он не был закрыт?
   Анслей повернул ключ в другую сторону и неуверенно ответил:
   - Наверное, не был. Обычно я всегда его закрываю. Должно быть, я открыл его вчера ночью и от волнения забыл закрыть.
   - Давайте посмотрим, - предложил Мейсон.
   - О Боже! - вдруг воскликнул Анслей. - Здесь же пистолет!
   Анслей только хотел достать оружие, как Мейсон рывком перехватил его руку.
   - Закройте отделение, - приказал он.
   - Но... но ведь там пистолет из вороненой стали.
   - Закройте отделение, - повторил Мейсон. Внезапно голос позади них произнес:
   - Не возражаете, если я тоже взгляну?
   Мейсон резко обернулся и увидел лейтенанта Трэгга. Тот, показав Анслею чехольчик с золотым значком и назвав себя, сунул руку внутрь отделения для перчаток и вытащил оттуда пистолет.
   - Ваш? - спросил он Анслея.
   - Нет. Я никогда не видел его.
   - Ну что ж, - сказал Трэгг, - пожалуй, самое правильное будет взять этот пистолет на экспертизу. Вы знаете, ведь Борден убит как раз из кольта 38-го калибра.
   - Но ведь это не значит, что он убит именно из этого пистолета, ответил Анслей.
   - Конечно, я не имею в виду именно ваш пистолет, но тем не менее мы его возьмем. Пусть с ним сначала побалуются наши баллисты, а затем вам выдадут письменное удостоверение в том, что вы чисты, как новорожденный младенец. А теперь пойдемте со мной и ни о чем не беспокойтесь.
   - Но я же вам сказал, что это не мой пистолет.
   - О, конечно, я понимаю. Просто он решил полежать в вашей машине, потому что ему больше некуда деться. Ну хватит, нужно ехать, а там послушаем, что скажут по поводу пистолета баллисты.
   - Мистер Мейсон поедет с нами? - спросил Анслей.
   - Нет, - усмехнулся Трэгг. - Он был сегодня очень занят, целый день отсутствовал, и в конторе у него скопилась масса неотложных дел. Да и к чему нам беспокоить мистера Мейсона? Разве у вас есть какие-то основания настаивать на том, чтобы с вами был адвокат?
   - Конечно нет.
   - Я так и думал. А теперь, если не возражаете, возьмем пистолет и поедем в управление. Вероятно, будет лучше поехать на вашей машине. Может быть, наши ребята захотят взглянуть и на нее, а вам задать кое-какие вопросы, например когда вы в последний раз видели Меридита Бордена и тому подобное. Знаете, обычная процедура... О'кей, Перри, мы еще увидимся. Очень жаль, что приходится доставлять вашему клиенту столько неудобств, но вы-то знаете наши порядки.
   - Да уж знаю, - сухо ответил Мейсон, в то время как Трэгг буквально втолкнул Анслея в его автомобиль.
   Глава 9
   Судья Эрвуд занял свое место, и секретарь махнул в зал рукой, давая знать, что присутствующие могут сесть.
   - Слушается дело "Народ против Джорджа Анслея". Предварительное слушание.
   - Защита готова, - сказал Мейсон.
   - Обвинение готово, - произнес вслед за ним Сэм Дру, один из помощников Гамильтона Бюргера, главного прокурора-обвинителя в суде.
   - Приступайте, - приказал судья Эрвуд. Сэм Дру встал:
   - С разрешения суда, мне кажется, что будет лучше сначала разъяснить сложившуюся ситуацию. Данное заседание является предварительным слушанием. Поэтому обвинение открыто заявляет, что в настоящий момент не намерено предавать огласке все имеющиеся у нас доказательства, равно как не намерено доказывать вину подсудимого в предумышленном убийстве. В задачу обвинения входит доказать, что убийство было совершено и есть достаточно оснований полагать, что его совершил обвиняемый. Из этого мы и будем исходить, и, насколько мы понимаем, это единственная цель предварительного слушания.
   - Правильно, - согласился судья Эрвуд. - Суду известно, что некоторые адвокаты имеют ошибочное понятие о том, как вести предварительное слушание. Поэтому я тоже хочу подчеркнуть, что на этом заседании мы не собираемся судить обвиняемого, более того, мы не будем его судить даже в том случае, если обвинение полностью докажет его вину. На предварительном слушании от обвинения требуется только одно - доказать, что было совершено преступление и есть резонные основания полагать, что его совершил обвиняемый. Суд ограничивается лишь этой задачей и твердо намерен не допускать никаких отступлений от нее. Вам понятно, джентльмены?
   - Вполне, ваша честь, - бодро ответил Мейсон.
   - Совершенно ясно, - сказал Сэм Дру.
   - Обвинение может вызывать свидетелей.
   Первым давал показания топограф, который предъявил чертеж владения Бордена и объяснил его местоположение. Заодно была показана карта города с его окрестностями, и в частности расположение клуба "Золотая сова".
   - Суд способен, если нужно, сам разобраться в картах, - заметил Эрвуд. - Не стоит занимать время суда несущественными подробностями. Вы будете допрашивать этого свидетеля, мистер Мейсон?
   - Нет, ваша честь.
   - Очень хорошо. Этот свидетель свободен. Вызывайте следующего.
   Следующим свидетелем обвинения была Марианна Фремонт. Она показала, что в течение нескольких лет вела хозяйство Меридита Бордена. Ее выходным днем был понедельник, потому что в воскресенье она уставала, так как в этот день у Бордена часто бывали гости. Утром девятого числа, во вторник, приехав на работу, она обнаружила, что ворота закрыты на замок, а значит, Меридит Борден еще не вставал. Так уже случалось, поэтому Фремонт включила электросистему, нажала нужную кнопку, и ворота раздвинулись. Домоправительница въехала на территорию и поставила машину в обычном месте, на заднем дворе.
   - Что вы сделали потом? - спросил Дру. - Пошла к дому, открыла дверь своим ключом и вошла.
   - Вы увидели что-нибудь необычное?
   - Тогда нет, сэр.
   - Дальше.
   - Я приготовила мистеру Бордену еду и пошла в его спальню сказать, что завтрак готов. Иногда он надевал халат и сам выходил завтракать, иногда просил, чтобы я принесла завтрак ему в постель.
   - И тогда вы заметили нечто необычное?
   - Да.
   - Что?
   - В спальне никого не было.
   - Как вы поступили?
   - Поискала, не оставил ли он мне записку. Обычно, если он вечером уезжал и знал, что до утра не вернется, то оставлял записку, в которой писал, когда его ждать.
   - Записка всегда лежала в определенном месте?
   - Да.
   - В то утро вы нашли ее?
   - Нет, сэр.
   - Так. Расскажите нам, что случилось дальше.
   - Ну, после того как я обнаружила, что мистер Борден в ту ночь не спал в своей кровати, я сначала обыскала весь дом.
   - Минутку, - прервал Дру свидетельницу. - То, что он не ложился в кровать, лишь ваше умозаключение, и хотя предварительное слушание - это не суд присяжных, тем не менее я думаю, лучше придерживаться правил. Что вы имели в виду, сказав, что в кровати никто не спал?
   - Его постель была убрана. Сам он этого не делал.
   - Продолжайте.
   - Тогда я начала осматривать весь дом и вошла в студию.
   - Что это за студия?
   - Комната, где он занимался фотографией.
   - Можете вы описать ее?
   - Ну, это комната как комната. К ней ведут несколько ступенек наверх. С той стороны, которая выходит на север, окно с матовым стеклом. И всюду множество электророзеток для прожекторов или ламп.
   - Мистер Борден часто пользовался этой комнатой?
   - О да, очень часто. Он был фотографом и любил снимать, особенно людей.
   - Войдя в эту комнату, что вы обнаружили?
   - Я нашла мистера Бордена распростертым на полу с пулевой раной в груди...
   - Стоп, стоп! Вы же не знаете, что это была именно пулевая рана, прервал ее Дру. - Вы увидели что-то, что привлекло ваш взгляд к груди лежащего?
   - Да, очень много крови, которая вытекала из дырки в груди.
   - Мистер Борден был мертв?
   - Да, он был твердым, как доска.
   - И что вы сделали?
   - Я позвонила в полицию.
   - У меня все, - сказал Дру.
   - Вы будете допрашивать? - спросил Мейсона судья.
   - Я хотел бы, - начал Мейсон, обращаясь к свидетельнице, - чтобы вы поподробнее описали фотостудию.
   - Хорошо. Из студии можно пройти в темную комнату. Я еще не говорила про фотоаппарат, которым Борден снимал людей. Он стоит на такой стойке, вроде тележки, которую можно двигать в разные стороны. Еще там множество специальных занавесов - такие широкие, большие полотнища на роликах, а на них всякие картинки для заднего плана, как будто снимаешься на пляже, в горах или еще где-нибудь.
   - Можете вы рассказать, как лежал мистер Борден?
   - Он лежал на спине... Это трудно описать. Он уже застыл, и поза его казалась неестественной.
   - У нас есть снимок, сделанный полицейским фотографом, - заметил Дру.
   - Предлагаю предъявить его в качестве одного из доказательств, и тогда отпадет необходимость в дальнейшем допросе этого свидетеля, - сказал Мейсон.
   Дру предъявил суду снимок, а копии вручил Мейсону и секретарю суда.
   - Эта фотография будет фигурировать в доказательствах, - заверил Эрвуд. - Обвинитель, вызывайте вашего следующего свидетеля.
   - Офицер Гордон С. Гиббс, - назвал Дру. Гиббс вышел вперед.
   - Вы офицер полиции и работаете в столичном управлении, не так ли?
   - Так, сэр.
   - Во вторник, девятого числа, вы заходили в квартиру, арендуемую обвиняемым?
   - Да, сэр.
   - У вас был ордер на обыск?
   - Да, сэр.
   - Что вы искали?
   - Окровавленную одежду, орудие убийства и другие доказательства того, что обвиняемый причастен к преступлению.
   - Вы что-нибудь нашли?
   - Да, сэр.
   - Что именно?
   - Мы нашли костюм, покрытый рыже-коричневыми пятнами. Я отправил его в лабораторию, и там выяснили, что пятна...
   - Одну минуту, - резко прервал свидетеля Дру, увидев, что Мейсон встает. - О результатах экспертизы нам расскажет эксперт. Вы предприняли какие-либо шаги, чтобы узнать владельца костюма?
   - Да, сэр.
   - Какие?
   - На костюме сохранилась метка химчистки. Я отнес его туда и спросил хозяина химчистки, знаком ли ему этот костюм, а также кто именно и как часто отдавал его в чистку. Вероятно, я не имею права говорить, что он мне ответил?
   - Не имеете, - кивнул Дру.
   Анслей наклонился вперед и прошептал Мейсону на ухо:
   - Этот костюм был на мне, когда у меня в очередной раз пошла носом кровь. Время от времени со мной случается такое. В тот раз кровотечение началось оттого, что, когда я шел пешком от места работы до стоянки автомобиля, дул сильный ветер.
   Мейсон снова перевел взгляд на свидетеля. Дру уже кончил его допрашивать.
   - А если бы вам никто не сказал, что на костюме пятна крови, вы сами догадались бы об этом? - спросил адвокат.
   - Нет, сэр.
   - А о том, что костюм принадлежит обвиняемому?
   - Нет, сэр.
   - Вы можете утверждать, что эти пятна не являются результатом кровотечения, например из носа обвиняемого?
   - Нет, сэр.
   - Единственное, что вы знаете точно, - это то, что вы нашли костюм?
   - Да, сэр.
   - Вы сначала нашли химчистку, метка которой была на костюме, а потом передали его в полицейскую лабораторию, правильно?
   - Да, сэр.
   - И это все, что вам известно о найденном костюме?
   - Я догадывался, на что похожи пятна.
   - Конечно, - согласился Мейсон. - Вы решили, что пятна выглядят очень многозначительно, иначе бы вы не обратили на них внимания.
   - Правильно.
   - А вы не знаете, как долго эти пятна были на костюме?
   - Со слов хозяина химчистки я знаю, когда в последний раз чистили этот костюм...
   - Вы работник полиции, - прервал Мейсон Гиббса, - и знаете, что можно давать показания только о том, что знаете сами, а не о том, что вам известно с чужих слов. Я повторяю: знаете ли вы, сколько времени эти пятна уже были на костюме?
   - Нет, сэр.
   - Благодарю вас. У меня все.
   - Я вызываю на свидетельское место лейтенанта Трэгга, - произнес Дру.
   Лейтенант Трэгг принес присягу, назвал свое имя и занятие.
   - Вы знаете обвиняемого по данному делу? - спросил Сэм Дру.
   - Да, сэр.
   - Когда вы в первый раз встретились с ним?
   - Во вторник, девятого числа.
   - Где вы его встретили?
   - На стоянке машин.
   - Кто был с вами в этот момент?
   - Никого.
   - Кто был с обвиняемым?
   - Мистер Перри Мейсон, его защитник.
   - Вы разговаривали с обвиняемым?
   - Да, сэр.
   - Можете коротко рассказать о предмете беседы? Меня в данный момент не волнует точность выражений.
   - Я возражаю против того, чтобы свидетель сообщал свои выводы о предмете беседы, - заявил Мейсон.
   - Я и не прошу об этом, я хочу лишь знать, не может ли он вспомнить тему беседы. Так о чем вы говорили? - снова обратился Дру к Трэггу.
   - Мы говорили с обвиняемым о пистолете, лежавшем в отделении для перчаток его машины.
   - Можете ли вы описать пистолет?
   - Да, сэр. Это кольт 38-го калибра - тип, известный под названием "полицейская модель".
   - Вы, случайно, не запомнили номер?
   - Запомнил.
   - Какой?
   - 613096.
   - Что вы сделали с этим пистолетом?