- Ну вот, я снова чувствую себя человеком. Вернемся к нашим делам?
   - К каким делам? - с наигранным удивлением спросил Мейсон.
   - Послушайте, - поморщился Трэгг, - если вы, как страус, будете прятать голову, а хвост выставлять наружу, то сами создадите себе трудности.
   - Что вы хотите этим сказать?
   - Меридит Борден убит. Вы были около его дома, перелезали через стену и включили сигнал тревоги. Потом, как последний идиот, ничего не сообщили полиции. Вместо этого вы попытались стать "неуловимым", и Гамильтон Бюргер, наш прославленный окружной прокурор, хочет повесткой вызвать вас в суд и под торжественный звук фанфар поставить перед большим судом присяжных.
   - Ну и пусть.
   - В вашем случае не "пусть", Перри, - покачал головой Трэгг.
   - Почему?
   - Потому что слишком много раз, занимаясь делами об убийствах, вы вели себя так, что оказывались на грани дозволенного. И в данном случае вы не имеете права бездействовать, давая возможность другим собирать доказательства не в вашу пользу. Нужно принимать контрмеры.
   - А вы не смогли бы выражаться попроще? - спросил Мейсон.
   - Я понимаю ваши чувства, но постарайтесь взглянуть на происходящее с точки зрения полиции. Почему вы не пришли к нам и не рассказали об убийстве?
   - Я ничего не знал.
   - И это говорите вы?
   - Это говорю я.
   Что вы делали на территории Бордена?
   - Если я расскажу, вы не поверите. Трэгг задумчиво дымил сигарой.
   - Вы не правы. Я могу решить, что вы играете в кошки-мышки с прокурором, что, воспользовавшись случаем, подтасовываете факты или скрываете доказательства. У вас идиотское донкихотское представление о том, как защищать клиента. Но вы никогда не лжете.
   - Я мирно обедал, обдумывая свои собственные дела, - начал Мейсон, когда ко мне подошел мужчина и сказал, что попал в автомобильную катастрофу и предполагает, что в результате могли быть потерпевшие. Я поехал с ним на место происшествия на территорию Бордена. Когда мы находились на участке, ворота вдруг захлопнулись. Очевидно, они приводились в действие часовым механизмом. Было как раз одиннадцать часов.
   - Правильно, - кивнул Трэгг, - там автоматическое устройство с реле времени, которое закрывает ворота ровно в одиннадцать часов.
   - Мы оказались в ловушке, - продолжал Мейсон. - Более того, один очень милый, но недружелюбно настроенный доберман-пинчер вознамерился вырвать клок из моих штанов.
   Глаза Трэгга сузились.
   - Когда это было?
   - Вскоре после того, как мы оказались запертыми изнутри. Мы добрались вдоль стены к воротам и каким-то образом случайно включили сигнал тревоги. Собаки подняли бешеный лай, и одна кинулась к нам. Тогда мы перелезли через стену.
   - Кто это "мы"?
   - Со мной было еще двое.
   - Одна из них - Делла Стрит, - скорее утвердительно, чем вопросительно, добавил Трэгг.
   Мейсон промолчал.
   - Другим, возможно, был подрядчик по имени Джордж Анслей, - снова утвердительно произнес Трэгг.
   Мейсон снова промолчал.
   - И вы не знали, что Борден был убит?
   - Не знал до сегодняшнего утра.
   - Хорошо. Вы искали свидетелей. Кто они?
   - По правде говоря, я пытался найти человека, который вел автомобиль, перевернувшийся на земле Бордена. Машина была украдена.
   - Это мне известно. Вы даете мне не так уж много информации.
   - Я отвечаю на вопросы.
   - А почему бы вам сначала не рассказать все самому, а уж потом дать мне возможность задавать вопросы?
   - Я предпочитаю именно такой способ.
   - Вы играете во вред себе, - нетерпеливо заметил Трэгг. - Мне приходится буквально вытаскивать из вас слова. Смысл этого совершенно ясен: вы стараетесь сказать мне как можно меньше, прощупать, что знаю я, и вести себя в соответствии с этим.
   - А что бы вы делали на моем месте? - поинтересовался Мейсон.
   - На вашем месте, - твердо заявил Трэгг, - я все рассказал бы.
   - Почему?
   - Потому что, понимаете вы это или нет, но я даю вам шанс. После разговора с вами я пройду к телефону, позвоню в отдел убийств и скажу, что нет необходимости вызывать Перри Мейсона повесткой в суд, что у меня с ним состоялась вполне дружеская, откровенная беседа и он рассказал мне все, что знает.
   На лице Мейсона выразилось явное изумление.
   - Вы собираетесь сделать это для меня? - спросил он.
   - Я сделаю это для вас.
   - И это не обман?
   - Это не обман. Какого черта я бы тогда был здесь, как вы думаете?
   - Конечно, - согласился Мейсон, - вы здесь. Но кроме вас здесь еще болтается парочка людей в штатском. И к тому времени, когда окружной прокурор передаст сведения в газету, это будет выглядеть так, что Перри Мейсона положил на обе лопатки умный детектив лейтенант Трэгг из отдела расследования убийств.
   - Я совершенно откровенен с вами. Заглянув в карточку, я нашел название кафе, в котором вы можете обедать, и понял, что есть возможность застать вас здесь.
   Я пошел сюда, руководствуясь только собственными соображениями. Никто не знает, где я сейчас. Я сказал, что просто собираюсь пойти поесть. И, насколько мне известно, на расстоянии примерно мили вокруг нет никого в штатском.
   Некоторое время Мейсон внимательно изучал лицо Трэгга, потом произнес:
   - В отношении моего клиента вам придется удовлетвориться теми сведениями, которые у вас есть, так как пока я не буду называть его имени. Все остальное я расскажу. Слушайте.
   Мы с Деллой Стрит ужинали. В начале одиннадцатого к нам подошел мужчина и сообщил, что час назад на территории, принадлежащей Меридиту Бордену, перевернулась машина с номером CVX-266 и что машину вела молодая женщина, которая при аварии получила повреждения. У моего клиента был с собой фонарь, но выяснилось, что батарейки почти совсем сели. Он вылез из своей машины и прошел к перевернутому автомобилю, недалеко от которого на траве лежала женщина. Видимо, ее выбросило наружу и она от удара потеряла сознание. Он не стал ее трогать, так как побоялся нанести этим лишний вред, а побежал за помощью по направлению к дому, но вдруг услышал позади стон. Он повернул назад. К этому времени женщина полностью пришла в себя. Он помог ей подняться на ноги. Она сказала, что отделалась только синяками, и попросила отвезти ее домой. Так он и сделал. Вернее, он привез ее по адресу, который она назвала. Однако, после того как мой клиент ответил мне на ряд вопросов, вся история стала мне казаться гораздо более сложной. У меня появилось подозрение, что в машине ехали две женщины. Пока мой клиент отлучался за помощью, та из них, которая пострадала меньше, оттащила свою спутницу, которая была без сознания, по мокрой траве подальше к стене так, чтобы ее не было видно, сама легла на ее место в ту же позу и стала звать на помощь.
   - Зачем? - спросил Трэгг.
   - Для того, чтобы мой клиент не вошел в дом. Трэгг вытащил сигару изо рта, с задумчивым видом рассматривал кончик, сунул ее обратно, несколько раз выпустил дым, медленно кивнул и сказал:
   - Это можно проверить. Что вы делали сегодня утром?
   - Я пытался установить личность этой женщины. Пошел туда, куда отвез ее мой клиент.
   - По какому адресу?
   - "Анкордиа Апартментс", - ответил Мейсон после некоторого размышления. - Женщина сказала, что ее зовут Беатрис Корнелл. Там действительно живет Беатрис Корнелл. Она талантливый организатор услуг по телефону и связана с уймой разных людей. Она заявила мне, что не выходила из квартиры весь вчерашний вечер, и, по-моему, это правда. - Продолжайте, сказал Трэгг.
   - Я пришел к такому выводу: эта женщина назвалась Беатрис Корнелл, приехала к дому, где, как она знала, живет настоящая Беатрис Корнелл, позвонила в квартиру, все как положено, на прощанье поцеловала моего клиента и...
   - Даже поцеловала? - прервал его Трэгг.
   - Вы же взрослый человек, лейтенант, - покачал головой Мейсон.
   - В том-то и беда, - усмехнулся Трэгг. - Продолжайте.
   - Она вошла в дом, посидела в прихожей, пока мой клиент не уехал, потом вызвала такси и отправилась к себе.
   - Что вы предприняли, чтобы установить ее личность?
   - Попросил Беатрис Корнелл показать мне список натурщиц, которые позируют для фотоплакатов. За двадцать долларов в час фотографы нанимают их, чтобы делать художественные снимки.
   - В обнаженном виде?
   - Скорее всего, да. Хотя я сужу не по натурщицам, а по снимкам, которые видел. Тем не менее это законно и даже считается искусством. Девушки обнаженные, но не голые. Здесь есть разница.
   - Что касается лично меня, я не вижу особой разницы, - заявил Трэгг, но знаю, что закон это разрешает. Ну и что было дальше?
   - Я нашел женщину, которая по всем признакам имеет отношение к данному делу.
   - Каким образом?
   - Путем отбора.
   - Какого отбора? Мейсон усмехнулся:
   - Я искал натурщицу с поврежденным бедром.
   - Ну что ж, вполне логично. Для адвоката вы проделали отличную детективную работу. Что дальше?
   - Я устроил так, чтобы эта натурщица пришла в дом к Беатрис Корнелл, заплатил ей за два часа времени и за такси. В ответ на мои вопросы она рассказала мне, что с ней произошло.
   - Ну и что?
   - Она была на вечеринке, пошла туда одна и рассчитывала вернуться домой на такси. Когда она стояла на тротуаре в ожидании свободной машины, к ней подъехал новенький "кадиллак", номер CVX-266. За рулем сидела незнакомая женщина. Она окликнула Дон Меннинг (так зовут натурщицу) и предложила подвезти. Дон согласилась, хотя и была удивлена тем, что та вела себя так, будто они давние подруги. По дороге женщина вдруг заявила, что ей нужно на минутку заехать к знакомому, и стала поворачивать к дому Бордена. В это время оттуда выезжала другая машина...
   - Вашего клиента? - прервал Трэгг.
   - Я вам передаю то, что мне рассказала Дон Меннинг, - упрямо ответил Мейсон. - Она просто сказала, что выезжала машина. Продолжаю. Дон знала Меридита Бордена, его образ жизни, который ей очень не нравился, знала, что ее бывший муж связан с Борденом. По ее предположениям, они хотели использовать ее как приманку, чтобы заполучить какого-то политика, именно поэтому муж так медлил с окончательным оформлением развода. Дон Меннинг крайне отрицательно относилась к их планам, поэтому, естественно, не захотела, чтобы ее привезли в дом Бордена. Она схватилась за руль. Машина завертелась на месте, заскользила, слегка ударилась о бампер встречной машины, проломилась сквозь живую изгородь, и это все, что она помнит. Сознание вернулось к ней минут через тридцать. Она попыталась сориентироваться, нашла перевернутую машину, с трудом выбралась на шоссе и...
   - Ворота к тому времени были открыты? - спросил Трэгг.
   - Ворота были открыты. Попутная машина подвезла ее до автобусной остановки. Вот какую историю она мне рассказала.
   - Вы думаете, это правда?
   - Это сходится с моей версией.
   - Хорошо, а что вы скажете о той женщине, которая вела машину и которую ваш клиент подвез до "Анкордиа Апартментс"?
   - У меня такое чувство, будто эта женщина довольно близко знает Беатрис Корнелл.
   - Почему?
   - Она знает ее имя, адрес и откуда-то знает некоторых ее натурщиц. Я так решил потому, что си известна Дон Меннинг.
   Трэгг задумчиво дымил сигарой.
   - Что вы сделали, чтобы найти вторую женщину? Если предположить, что Дон Меннинг не солгала.
   - Дон Меннинг сказала правду, - возразил Мейсон. - Тем более что она не подходит под описание моего клиента. Во всяком случае, мне так кажется.
   - Все же что вы сделали, чтобы найти вторую женщину?
   - Еще ничего. Я думал.
   - Хорошо, давайте кончать думать, и будем действовать.
   - Кто это будет?
   - Вы и я.
   Некоторое время Мейсон обдумывал предложение.
   - Знаете, - сказал Трэгг, изучая Мейсона сквозь дым от сигары, - вы ведете себя так, будто у вас есть выбор.
   - Может, и есть, - ответил Мейсон.
   - А может быть, и нет. В данный момент мы соучастники. Кроме того, вы не вполне осознаете, что я даю вам возможность поехать со мной и своими глазами взглянуть на происходящее.
   - Хорошо. Поехали.
   Резко оттолкнув стул, Трэгг встал, прошел к телефону и после короткого разговора вернулся к Мейсону.
   - Все в порядке, - сообщил он, - вы чисты как младенец.
   - Спасибо, - ответил адвокат.
   - Более того, - добавил Трэгг, - мы не будем беспокоить Деллу Стрит, но полны решимости побеседовать с Джорджем Анслеем.
   - А каким образом всплыло имя Анслея? - спросил Мейсон.
   Трэгг усмехнулся:
   - На колючей проволоке осталась часть материи от его пальто, именно та часть, на которой нашит ярлычок портного. Все, что нам надо было сделать, это прочесть имя и адрес, сходить в мастерскую и по подкладке определить владельца пальто.
   - Просто.
   - При ближайшем знакомстве вся полицейская работа оказывается простой. Нужны лишь упрямство и настойчивость.
   - Хотите повидать Беатрис Корнелл? - спросил Мейсон.
   - Зачем?
   Поскольку разыскиваемая женщина хорошо знает Беатрис, мне кажется, стоит поработать над снимками ее клиентов: может быть, среди них найдется ключ к разгадке.
   - Может быть, - согласился Трэгг. - но сначала мы попробуем более простой путь.
   - Какой?
   - Опросим все компании такси. В конце концов, мы знаем адрес, куда вызвали машину: "Анкордиа Апартментс", и знаем время: приблизительно около десяти. По вашим словам, мужчина подошел к вам уже в одиннадцатом часу, вы поговорили с ним, потом поехали на место происшествия и находились там еще некоторое время до того, как ворота закрылись. Когда, по-вашему, вы приехали туда?
   - Думаю, примерно без десяти одиннадцать. Мы были там минут десять, а потом прозвучал сигнал. Насколько я помню, ворота закрываются ровно в одиннадцать часов.
   - Правильно. Итак, мы знаем время. Полиция уже проверяет все вызовы такси. В вестибюле "Анкордиа Апартментс" есть телефонная будка. Почти наверняка девушка вошла в нее, подождала какое-то время, пока Анслей уедет, сунула монетку в автомат и вызвала такси. Вы не будете возражать, если мы поедем на моей машине? Она радиофицирована, а я жду кое-каких сведений из отдела информации.
   - Знаете, положение полицейского офицера дает массу преимуществ, задумчиво сказал Мейсон.
   - И еще больше помех, - добавил Трэгг. - Поехали.
   Глава 7
   В машине Трэгга захрипел громкоговоритель:
   - Вызываем машину "ХХ-спейшл". Вызываем машину "ХХ-спейшл".
   Трэгг взял микрофон:
   - Машина "ХХ-спейшл". Лейтенант Трэгг слушает.
   - Пройдите к ближайшему автомату и позвоните в отдел связи. Повторяю: пройдите к телефону-автомату и позвоните в отдел связи, вас разыскивает отдел информации.
   - Сейчас позвоню, - ответил Трэгг. Повесив микрофон на крючок, он с усмешкой пояснил:
   - Значит, узнали что-то такое, о чем нельзя сообщать по открытой связи.
   Трэгг быстро осмотрелся и повернул машину к станции обслуживания, на дальнем конце которой стояла телефонная будка.
   - Сидите здесь и охраняйте, Перри, - попросил он. - Если будут вызывать "ХХ-спейшл", поднимите трубку и скажите, что лейтенант Трэгг говорит по телефону с отделом связи и может передать туда любое сообщение.
   Затем Трэгг поспешил к телефонной будке. Мейсон видел, как он взял трубку, что-то сказал, а потом стал быстро писать. Кончив говорить, лейтенант вернулся к машине и улыбнулся Мейсону:
   - Все в порядке, птичка попалась.
   - Вы уверены, что это именно она? - спросил адвокат.
   - Полной уверенности, конечно, нет, - ответил Трэгг. - В нашей работе вообще нельзя быть ни в чем уверенным заранее. Мы просто идем по следам и из сотни следов в конце концов находим тот, который нам нужен. Иногда, если повезет, это оказывается второй след, иногда - сотый. А порой мы вообще не находим ничего. В данном случае информация многообещающая: женщина в возрасте около тридцати лет, рост - приблизительно пять футов и четыре дюйма, вес - сто пятнадцать-сто двадцать фунтов, прошлой ночью вызывала такси в "Анкордиа Апартментс" на имя мисс Харпер. Мы нашли машину и узнали, что шофер отвез ее в "Дорман Апартментс", в городок Меса-Виста, то есть туда, куда мы сейчас едем.
   - Примерно один шанс к ста? - спросил Мейсон.
   - Ну, скажем, один к десяти, - ответил Трэгг, - хотя у меня такое чувство, что на этот раз ошибки нет. Запомните: основной принцип в работе полиции - это не упустить ни одной детали. Мы тычемся в разные стороны, идем по сотне разных следов в поисках единственного нужного нам следа, но при необходимости к работе подключаются одновременно сотни людей, и это всегда дает результаты. У полиции довольно часто бывает идиотский вид, когда она заходит в тупик, но рано или поздно мы всегда выходим на правильный путь. И недооценивать этого нельзя, Перри.
   Трэгг вел машину с искусством уверенного в себе шофера-профессионала.
   - Вы несколько выпадаете из общего ритма движения, - заметил Мейсон. У вас аварий не бывает?
   - Нет.
   - Как это вы их избегаете?
   - Просто не совершаю их.
   - Каким образом?
   - Нужно быть внимательным к себе и следить за другими. Аварии случаются тогда, когда люди или слишком мало внимания обращают на собственные действия, или не следят за действиями других. Когда я сажусь в машину, то точно знаю, что сам никого не задену, но зато вполне вероятно, что кто-нибудь заденет меня, а значит, нужно быть очень внимательным. Эта мысль мобилизует бдительность. А если еще учесть, что мы должны работать в любую погоду, днем и ночью, в праздники и в часы пик... Знаете, самое плохое время - это от часу ночи до четырех утра. В это время многие возвращаются домой навеселе. Человек, который выпил немного, осознает, что выпил, и едет осторожно. Дорожная полиция часто останавливает подвыпивших водителей именно потому, что они едут слишком уж медленно и осторожно. По-настоящему опасен тот, кто пил без передышки часов до трех утра и, собравшись наконец домой, бывает уже настолько пьян, что кажется себе трезвым. При этом его охватывает чувство превосходства над всеми: за рулем он быстрее всех и любой перекресток может проехать вдвое скорее, чем другой водитель. Почему-то пьяным скорость кажется заманчивой, по крайней мере, они сами мне так говорили. - И Трэгг захихикал.
   Приехав в Меса-Виста, он уверенно повел машину по одной из главных улиц, свернул налево, потом направо и затормозил.
   - Такое впечатление, будто вы знаете здесь каждый дом, - сказал Мейсон.
   - Почти угадали. Я ведь уже давно работаю. Советую вам пойти со мной.
   Трэгг взял микрофон и произнес в него:
   - Машина "ХХ-спейшл" на некоторое время отключается от связи. Стоит недалеко от места, указанного мне по телефону. По возвращении доложу.
   Голос в динамике отозвался:
   - Машина "ХХ-спейшл" вне контакта до доклада.
   - Пошли, - позвал Трэгг Мейсона. Доходный дом Дормана имел достаточно претенциозный фасад с вертящейся дверью, которая вела в прихожую. Когда Мейсон и лейтенант Трэгг вошли, дежурный за конторкой взглянул на них, опустил глаза вниз, затем внезапно повторил всю процедуру сначала.
   Трэгг подошел к конторке.
   - Здесь живет Харпер? - спросил он.
   - У нас двое Харперов. Кто именно вам нужен?
   - Женщина, - ответил Трэгг, - около тридцати лет, рост приблизительно пять футов и четыре дюйма, вес фунтов сто двадцать.
   - Вероятно, Лоретта Харпер. Я позвоню ей. Трэгг выложил на конторку кожаный чехол, открыл его и показал золотой значок с номером.
   - Полиция, - пояснил он. - Не звоните. Мы пройдем сами. Номер квартиры?
   - 409. Но здесь ничего...
   - Нам просто нужно опросить свидетеля, - прервал его Трэгг. - Забудьте об этом.
   Он кивнул Мейсону, и они пошли к лифту.
   - И все-таки, - вздохнул Мейсон, - я повторяю: положение офицера полиции дает большие преимущества.
   - Как сказать. Вот поработали бы вы со мной сколько-нибудь, заговорили бы совсем по-другому. Подумайте о тех минутах, когда стоишь на суде в качестве свидетеля, а опытный адвокат, то и дело бросая в твой адрес иронические замечания, спрашивает, как человек был одет, какого цвета были на нем носки, была ли булавка в галстуке, сколько у него было пуговиц на жилете... А если ты говоришь, что не запомнил, то слышишь в ответ презрительное хмыканье: как же так? Вы же работаете в полиции, а следовательно, в ваши обязанности входит запоминать мельчайшие детали. За что же вам платят зарплату?
   - Пожалуй, это недалеко от правды, - усмехнулся Мейсон.
   - Это именно правда, - возразил Трэгг, - и приходится молчать, пока защитник продолжает забрасывать тебя самыми разными вопросами вперемежку с оскорблениями, а присяжные сидят себе, посмеиваются и получают великое удовольствие, глядя, как адвокат выставляет на посмешище "тупого" полицейского.
   Лифт наконец спустился с верхнего этажа. Трэгг и Мейсон вошли в него и молча поднялись на четвертый этаж.
   Разобравшись в нумерации, Трэгг прошел по коридору и постучал в дверь с цифрой "409".
   Ответа не последовало.
   Трэгг постучал снова.
   Изнутри раздался еле слышный шорох, и дверь приоткрылась как раз на длину цепочки.
   В щели появилось лицо молодой женщины.
   - Кто там?
   Трэгг еще раз вытащил свой значок.
   - Лейтенант Трэгг, отдел убийств, - ответил он. - Мы бы хотели поговорить с вами. Впустите нас.
   Женщина немного поколебалась, потом сняла цепочку и распахнула дверь.
   - Я собиралась одеться, чтобы выйти...
   - Значит, вы еще не выходили? - спросил лейтенант.
   - Еще нет.
   Вслед за Трэггом Мейсон вошел в роскошную меблированную гостиную. Распахнутая настежь дверь давала возможность видеть, как поток солнечного света бросает на неубранную постель тень от пожарной лестницы, проходящей по наружной стене дома вплотную к окну. Еще одна дверь вела в ванную, а в другом конце гостиной находилась туалетная комната. За вращающейся дверью была кухня, откуда доносился запах свежесваренного кофе.
   - А у вас очень мило, - оглядевшись, заявил Трэгг.
   - Мне нравится.
   - Живете одна?
   - Если это вас касается, то одна.
   - Много места.
   - Я ненавижу тесноту.
   - Мы пытаемся найти женщину, - приступил Трэгг к делу, - которая была прошлой ночью в "Анкордиа Апартментс" примерно от девяти тридцати до десяти часов. Мы думали, вы сможете нам помочь.
   - А что дало вам повод так думать?
   - А вы сможете помочь?
   - Не знаю.
   - Где вы были в это время?
   - Я... - Женщина заколебалась. - А это вам очень важно знать?
   - Очень.
   - Могу я спросить почему?
   - Я бы предпочел, чтобы сначала вы ответили на вопрос. И еще. Почему вы назвали себя Беатрис Корнелл, когда Джордж Анслей доставил вас ко входу в тот дом?
   - Мистер... лейтенант. Я бы все же хотела знать, почему вы задаете эти вопросы.
   - Чтобы получить информацию. Мы расследуем преступление. Ответьте мне на эти вопросы, а потом я спрошу вас об автомобильной катастрофе.
   - Какой катастрофе?
   - Той, в которой вас выкинуло из машины на земле Меридита Бордена, после чего вы схватили за ноги одну молодую женщину и оттащили ее подальше от автомобиля, а потом растянулись на земле и начали звать на помощь.
   Лоретта Харпер прикусила губу и нахмурилась.
   - Садитесь, лейтенант. А это?.. - Она взглянула на Мейсона.
   - Мистер Мейсон, - поклонившись, назвал себя адвокат.
   - Я надеюсь, вы сможете сделать так, чтобы мое имя не появилось в газетах, лейтенант?
   - Сначала послушаем вас. Как случилось, что вы оказались за рулем украденной машины?
   - Я вела украденную машину? - воскликнула она с таким яростным ударением на слове "я", что Трэгг выразительно приподнял бровь.
   - А разве не вы? - спросил он.
   - Господи, конечно, не я. Машину вела Дон Меннинг и гнала как сумасшедшая.
   - А почему вы оказались с ней?
   - Она заставила меня сесть в машину.
   - Каким образом?
   - Под угрозой пистолета.
   - Следовательно, вас похитили?
   - Конечно. Я так разозлилась, что готова была ее убить.
   - Ну, рассказывайте, как это произошло.
   - Она обвинила меня в том, что у меня роман с ее бывшим мужем.
   - А это действительно так? - поинтересовался Трэгг.
   - Она не имела права говорить мне подобные вещи. Они с Франком развелись, и ей нет никакого дела до его поступков. Она же ни перед кем не отчитывается в своих действиях, это я вам точно говорю. Она делает все, что хочет, и...
   - А кто это - Франк? - спросил лейтенант.
   - Франк Ферни, ее бывший муж.
   - А ее имя?
   - Дон Меннинг.
   - А какая у нее профессия?
   - Это вы, полицейский, меня спрашиваете?
   - Каким образом вы оказались в украденной машине?
   - А вы уверены, что она украдена?
   - Уверен. "Кадиллак", номер CVX-266, украден вчера вечером.
   - Держу пари, она сделала это нарочно, чтобы замести следы.
   - Может, вы все-таки расскажете нам, что произошло? - потребовал Трэгг.
   - Вчера вечером у меня собралась небольшая компания. Кроме меня и моего друга еще одна семейная пара, наши хорошие знакомые. К середине вечера вдруг обнаружилось, что кончились сигареты. Я вышла в ближайший магазин. Остальные смотрели телевизор. Это было после восьми часов, может быть, без четверти девять. У перехода я подождала, когда зажжется зеленый сигнал светофора, и стала переходить улицу. Вдруг прямо передо мной развернулась машина и остановилась так, что перекрыла мне путь. Правая дверца ее открылась, и Дон Меннинг приказала мне: "Влезай!"
   - Вы знали ее раньше? - спросил Трэгг.
   - Я никогда не знакомилась с ней, но в лицо ее знаю.
   - А она вас знает?
   - Очевидно.
   - Что еще она вам сказала?
   - Она сказала: "Влезай, Лоретта, я хочу поговорить с тобой".
   - И как вы поступили?
   - Я колебалась, а она снова приказала: "Садись. Я не могу стоять здесь всю ночь и мешать движению".
   - Что было дальше?
   - Что-то в ее голосе испугало меня. Я хотела уйти и вдруг увидела, что она целится в меня из пистолета. Она держала его прямо на уровне сиденья. Твердым голосом она заявила: "В последний раз повторяю: влезай. Нам нужно поговорить".