обратил внимание на показание свидетеля о том, что в беседе принимало
участие двое. Значит, сам свидетель при этом не присутствовал.
- Но он сказал, что лишь слышал разговор, - вмешался судья Моран.
- Он сделал это заявление лишь на том основании, что узнал
собеседников по голосам, - возразил Мейсон. - Однако такое
свидетельство не является доказательством.
- О, я вас понял, - сказал Хэмилтон Бергер. - Мистер Ричи, вы
знакомы с подзащитной?
- Да, сэр.
- Вам знаком ее голос?
- Мм... да.
- Была ли она одной из участниц этой беседы?
- Да, сэр.
- А кто был вторым собеседником?
- Сюзанна Гренджер.
- Вы знаете ее голос?
- Очень хорошо.
- Продолжайте. Расскажите, что вам удалось услышать.
- В общем, мисс Гренджер сказала, что не намерена терпеть, чтобы за
ней шпионили, что ей это не нравится, что она женщина независимая,
сама оплачивает счета и намерена жить так, как ей заблагорассудится.
- А что на это ответила подзащитная?
- Подзащитная заявила, что у нее хотят украсть ее друга и она не
намерена спокойно смотреть на это. И что, если только Сюзанна Гренджер
не отдаст ей Хепнера, тогда она убьет его.
- И что, она тут же показала оружие?
- Ну, конечно, - сказал Ричи. - Правда, я не видел, как это было. Я
только слышал, но из контекста понял, что она показала Сюзанне
Гренджер револьвер. Она еще добавила: "Ты увидишь, что я сдержу свое
слово" - или что-то в этом роде.
- Можете задавать вопросы, - обратился прокурор к Мейсону, который
в это время лихорадочно соображал, как оттянуть рассмотрение дела и
перенести его на завтра.
- Следовательно, - начал Мейсон, - вы подтверждаете, что такая
беседа имена место?
- Я разговаривал об этом с мисс Гренджер.
- Вы сделали это по обязанности?
- Конечно.
- Вспомните, что вы ей говорили по этому поводу.
- Я сказал, что Белинда Эпартментс - фешенебельное жилое здание и
что среди его жильцов не приняты скандалы.
- А что вы сказали подзащитной?
- Я с ней не разговаривал. Сразу после ссоры она ушла.
- Почему вы не поговорили с ней позже?
- Ну, я... официально, вы понимаете, я не считал подзащитную
жильцом этого дома. Правда, у нее была какая-то денежная
договоренность с мисс Билан, но я посчитал это их личным делом.
- Понятно. А кто сказал вам об этой денежной договоренности?
- Мисс Билан.
- Не подзащитная?
- Нет.
- Значит, лично вы с подзащитной никогда не разговаривали?
- Иногда я видел ее.
- Но никогда не говорили с ней?
- В прямом смысле этого слова - нет.
- Тогда каким образом, - спросил Мейсон, - вам знаком ее голос?
Свидетель заколебался
- Я... видите ли, я слышал его по телефону.
- А вы что... подключаетесь к телефонному коммутатору?
- Да, я... в общем, я проверяю, кто говорит.
- То есть подслушиваете разговоры?
Свидетель растерялся.
- Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда приходится
принимать решения по поводу некоторых телефонных звонков.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный разговор, а сам
разговаривает с местным абонентом в этот момент, когда дали заказанный
город, тогда я должен дать телефонистке распоряжение прервать местный
разговор.
- Понятно. Значит, коммутатор устроен с таким расчетом, что вы
можете подключиться к любой линии коммутатора?
- Да, конечно, коммутатор этот...
- Отвечайте на вопрос прямо, - потребовал Мейсон. - Вы можете
подключиться к любой линии?
- Да.
- Итак, - подвел черту Мейсон, - согласно версии подслушанной вами
беседы мисс Гренджер вела себя добропорядочно и угроз не высказывала.
- Совершенно верно, сэр.
- Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор за
недостойное поведение?
- Я... ну, потому, что она в какой-то степени явилась инициатором
ссоры. Потому что именно она открыла дверь и первой высказала свое
неудовольствие поведением подзащитной.
- Вы сказали, что находились в то время в соседнем помещении?
- Да, сэр.
- Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот шум?
Свидетель не знал, что ответить.
- Я вас слушаю, - нетерпеливо произнес Мейсон. - Почему вы этого не
сделали? Что удерживало вас в той квартире?
- Видите ли, за многие годы работы в фешенебельных домах невольно
становишься дипломатом. Когда же вмешиваешься в ссору двух
рассвирепевших женщин...
- Двух женщин?
- Ну а как же? Конечно.
- Мне, например, показалось, что только одна из них рассвирепела, а
другая вела себя с достоинством. Значит, они обе рассвирепели?
- Нет, мисс Гренджер разозлилась уже потом, в ходе разговора.
- Но ведь именно она первой открыла дверь и набросилась на
подзащитную?
- Как бы это сказать... я... я не знал, кто открыл дверь. Я не мог
этого видеть. Я только слышал.
- В конце концов, разве это так уж важно? - воскликнул со своего
места прокурор, ехидно посмеиваясь.
- Да, это важно, ибо характеризует отношение свидетеля, - пояснил
Мейсон.
- Абсолютно беспристрастный, непредвзятый свидетель, - с чувством
произнес Бергер.
- Неужели? - усомнился Мейсон. - Итак, мистер Ричи, вы показали,
что в искомое время находились в соседнем помещении?
- Да, сэр.
- И дверь была открыта?
- Да, сэр.
- В какой квартире вы находились? - спросил Мейсон, поднимаясь
из-за стола и повышая голос.
- В общем, я... я был в квартире рядом.
- Рядом с чем?
- Рядом с... я находился в соседней квартире.
- Вы уже добрый десяток раз упоминали, что находились в соседней
квартире, однако отвечать на поставленный вопрос не хотите. Хорошо, я
помогу вам. Так вот, только в одной из двух соседних квартир была
открыта дверь - в триста пятьдесят восьмой! Эта квартира принадлежит
Сюзанне Гренджер. Она вышла, а правильнее сказать, выбежала, из
квартиры, оставив дверь открытой, когда узнала, что подзащитная
видела, как Дуглас Хепнер спускался на лифте. Поэтому-то вы и слышали
разговор. В тот момент вы находились в квартире Сюзанны Гренджер, ведь
так?
- Я... я не помню.
- Вы не помните, что в момент того разговора находились в квартире
Сюзанны Гренджер?
- Я... вспомнил, теперь я помню, что был там.
- И вы продолжали там находиться в тот момент, когда Сюзанна
выбежала из квартиры, оставив открытой дверь?
- Да, сэр.
- Находясь в квартире, вы слыхали, как хлопнула дверь лифта, когда
в него вошел Дуглас Хепнер?
- Да, сэр.
- А теперь скажите, - спросил Мейсон, указывая пальцем на Ричи, -
почему вы пытались скрыть факт вашего пребывания в квартире Сюзанны
Гренджер?
- Ну-у, потому что я внезапно сообразил, что в данных
обстоятельствах это могло бы... это могло скомпрометировать.
- Кого?
- Мисс Гренджер.
- Значит, вы юлили и уходили от ответа только ради того, чтобы
спасти чувства Сюзанны Гренджер?
- Я старался быть джентльменом.
- Не было ли у вас какой-нибудь другой причины нанести визит
Сюзанне Гренджер?
- Никакой, кроме долга службы.
- И вы пришли к ней по долгу службы?
- Да, сэр.
- Что вы там делали?
- Я... я обсуждал с ней одно дело.
- Какое же дело вы обсуждали?
- О, достопочтенный суд, - вмешался Хэмилтон Бергер, - я протестую.
Вопрос несущественный, не относящийся к делу и неправомочный.
Перекрестный допрос ведется неверно.
- Напротив, - возразил Мейсон, - вопрос направлен на выяснение
мотивировки, по которой свидетель уклонялся от прямых ответов. Это
очень важный вопрос.
Судья Моран, нахмурясь, раздумывал, как поступить.
- В обычных условиях, - наконец сказал он, - я бы подумал, что этот
вопрос весьма далек от дела. Но в данной ситуации я... Я отклоняю
протест.
- Итак, что вы обсуждали? - повторил свой вопрос Мейсон.
- Я не помню.
- Вы помните, о чем разговаривала мисс Гренджер с подзащитной?
- Да, сэр.
- И вы помните разговор почти дословно?
- Да, сэр.
- Однако вы забыли, о чем вели разговор, притом буквально перед
этим и к тому же на совершенно официальную тему?
- Я не помню, сэр.
- Хорошо. Вы никогда не бывали в квартире Сюзанны Гренджер ни по
какому поводу, кроме официального?
Свидетель, не зная, что ответить, просительно взглянул в сторону
прокурора.
- О, ваша честь, - тут же откликнулся на мольбу Хэмилтон Бергер, -
мы, кажется, слишком далеко ушли в сторону. Я рассматриваю действия
защиты как попытку дискредитировать одного свидетеля, подорвать
репутацию другого и...
- Свидетель уклоняется от ответа, - перебил его Мейсон. - А кроме
того, я не вижу, каким образом свидетель, пришедший к жильцу по делу,
может дискредитировать последнего и повредить его репутации.
- Я вижу, - задумчиво сказал судья Моран, - что перекрестный допрос
приобретает несколько специфический оборот, который вызван изменением,
возникшим в логике суждений свидетеля. И я полагаю, что в сложившихся
обстоятельствах необходимо предоставить защите полую свободу действий.
Протест обвинения отклоняется.
- Так были ли вы у мисс Гренджер по делам, не связанным с вашими
служебными обязанностями? - повторил вопрос Мейсон.
- Ну-у... я забегал к ней иногда, чтобы провести время.
- Скажите, сколько времени вы пробыли в квартире в тот день, когда
состоялась вышеупомянутая беседа? - спросил Мейсон.
- В течение... пожалуй, я снова... нет, не помню.
- Вы вошли в нее после прихода Хепнера?
- Нет, сэр.
- Тогда вы, должно быть, уже до прихода Хепнера находились там?
- Да, сэр.
- Вы видели, как входил Хепнер?
- Я... я только слышал.
- Я так и подумал, - сказал Мейсон. - А теперь ответьте мне, но
только честно...
Мейсон подошел к своему столу, взял пачку бумаги, быстро перелистал
несколько страниц, будто ища нужный документ, а затем, как бы найдя
необходимое место, направился обратно и, остановившись перед
свидетелем, спросил:
- Вы специально спрятались в квартире для того, чтобы подслушать,
что говорил Хепнер, не так ли?
Свидетель вздрогнул и неловко дернул головой.
Мейсон взглянул в бумаги, словно читая что-то, затем сказал:
- Помните: вы давали клятву. А теперь скажите прямо: вы прятались в
квартире, чтобы подслушивать? Да или нет?
- Да, сэр. Вы правы.
- Вот так-то лучше, - с облегчением вздохнул Мейсон, закрыл папку и
бросил ее обратно на свой стол, сопроводив это движение весьма
выразительным жестом. - Зачем вам понадобилось подслушивать?
- Видите ли, я хотел знать, что происходит. Хотел выяснить, что
делает подзащитная и насколько...
Сюзанна Гренджер вдруг вскочила со своего места. Ее лицо пылало
гневом.
- Этот человек лжет, - закричала она. - Он не был в моей квартире!
Он...
- Один момент, один момент, - сердито воскликнул прокурор,
обращаясь к Сюзанне Гренджер.
- Сядьте, мисс Гренджер, - перебивая прокурора, сказал судья Моран
весьма зло. - Мы не можем допустить беспорядков в суде. Идет допрос
свидетеля.
- Он лжесвидетельствует, ваша честь! - взвизгнула Сюзанна.
На этот раз голос Морана стал еще более суровым.
- У вас нет права критиковать показания свидетеля. Если вам есть
что сказать по этому поводу, обратитесь к господину районному
прокурору или представителю защиты, но прерывать таким способом
судебное заседание вам права не дано. Если вы не можете держать себя в
руках, тогда я вынужден буду попросить вас оставить зал. Вам понятно?
Она опустилась на скамью.
- ...и прошу соблюдать порядок, - сказал судья. - Если вам нужно
переговорить с представителем защиты, вы сможете сделать это во время
перерыва. Больше я не позволю прерывать заседание.
Судья повернулся к Перри Мейсону:
- Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
- Объясните, как вы оказались в квартире? - спросил Мейсон.
- У меня был служебный ключ.
- Когда вы вошли, мисс Гренджер была дома?
- Нет, сэр.
- И все-таки ответьте, зачем вы пришли к ней?
- Я пришел... пришел, чтобы посмотреть.
- Посмотреть на что?
- Мисс Гренджер сообщила, что в ее квартире кто-то учинил разгром.
- Что за разгром? - попросил уточнить Мейсон.
- Протестую! Вопрос не по существу, а потому не правомочен, -
выкрикнул со своего места прокурор.
- Протест отклонен, - зло бросил судья Моран. - Я намерен
предоставить защите полную свободу действий для выяснения истинного
положения вещей. У нас появился прямой очевидец, и я полагаю, что
защита сумеет прояснить обстановку путем перекрестного допроса.
Свидетель, отвечайте на заданный вопрос.
- Значит, так. Мисс Гренджер мне сообщила, что, пока она уезжала на
уик-энд, кто-то вскрыл ее квартиру и... ну, в общем, отрезал донышки у
тюбиков и выдавил из них всю краску на...
- О, прошу у суда прощения, - вмешался Хэмилтон Бергер. - Это всего
лишь слухи. Я уже говорил суду, что сообщение мисс Гренджер о том, что
произошло в ее квартире, сделанное свидетелю не под присягой, является
не чем иным, как слухом. А это противоречит правилам перекрестного
допроса.
На несколько секунд судья Моран задумался, а затем произнес:
- Мне кажется, что нам надо выяснить, о чем шла речь во время той
беседы, - сказал он, - а не то, что беседа состоялась. Поэтому... я
хочу задать свидетелю несколько вопросов.
Судья Моран повернулся так, что ему был виден профиль свидетеля.
- Посмотрите сюда, мистер Ричи.
Ричи неохотно поднял глаза и встретился со взглядом судьи.
- Вы поднялись наверх для того, чтобы самолично убедиться в
подлинности совершенного в квартире варварств?
- Да, сэр.
- Вы своими глазами видели размазанную по квартире краску?
- Да, сэр. Красна была размазана по стенкам ванной и умывальника...
Было что-то ужасное.
- Сколько тюбиков было вскрыто? - спросил судья Моран.
- Одну минуту, ваша честь, - вмешался Хэмилтон Бергер. - Я хочу
прервать ваши вопросы именно в этом месте с тем, чтобы мелкие и
побочные детали не увели нас в сторону и мы не выпустили из рук нить
расследования. В конце концов, это не имеет отношения к выясняемому
нами вопросу. Мне не хотелось бы терзать суд своими протестами,
поэтому я считаю необходимым обратить его внимание на то, что
существует предел уместности задаваемых вопросов.
- Я совершенно с вами согласен, - весьма неохотно сказал судья. -
Пожалуй, мы несколько отклонились от темы, но просто невозможно не
поверить в то, что существует некая связь... В общем, я не буду
комментировать показания.
- Но, с другой стороны, ваша честь, - вмешался Мейсон, - я позволю
себе надеяться, что защите будет позволено довести изучение этого
вопроса до конца. Я уверен, что существует непосредственная связь
между тем, что случилось в квартире мисс Гренджер, и тем, что
происходило в квартире Этель Билан. А ввиду того, что обвинению было
позволено представить суду события, имевшие место в квартире Этель
Билан, я полагаю, что и защита имеет аналогичное право изучить
необычные и странные обстоятельства, которые, как только что
выяснилось, произошли в квартире Сюзанны Гренджер.
При этих словах Связанна Гренджер снова сделала попытку вмешаться.
- Мисс Гренджер, - взорвался судья Моран, заметив ее движение, -
прошу вас сесть. Я запрещало вам обращаться к суду. Вы будете либо
молча сидеть, либо я попрошу судебного пристава вывести вас из зала.
Вы меня поняли?
Она опустилась па скамью, сжав от негодования губы.
- Вот и прекрасно, - сказал Моран. - А теперь давайте проясним
обстановку. Я полагаю, что в данных обстоятельствах суд в каждом
отдельном случае будет выносить свои решения.
Хэмилтон Бергер, не скрывая своего волнения, взглянул на часы,
потом на растерянного свидетеля и понял, что тщательно подготовленный
им план атаки рушится на глазах.
Мейсон обратился к свидетелю.
- Итак, не будем отклоняться. Вы вошли в квартиру Сюзанны Гренджер,
использовав для этого свой служебный ключ. У вас было на это
официальное право?
- Я полагаю, что да. Да.
- Значит, упомянутый здесь акт вандализма произошел перед вашим
приходом?
- Да.
- В котором часу вы об этом узнали?
- Около часу пополудни. Мне сказала об этом мисс Гренджер.
- Теперь ответьте мне вот на какой вопрос, - сказал Мейсон. -
Опишите, в каком состоянии находилась квартира.
- Там был полный разгром.
- Что вы подразумеваете под разгромом?
- Квартиру тщательно обыскивали. Вещи были выброшены из ящиков
и...
- Я протестую, - заявил Хэмилтон Бергер. - Свидетель не имеет права
говорить, что это обыск. Это вывод, и его сделает суд.
- Вы опоздали с протестом, - возразил судья Моран, весь вид
которого говорил, что допрос его очень заинтересовал. - Свидетель уже
ответил на вопрос. Лучше продолжим нашу работу и попробуем прояснить
ситуацию.
- Значит, Сюзанна Гренджер пригласила вас к себе в качестве
официального представителя домовой администрации? - спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- Говорила ли вам она о том, что не проинформировала о случившемся
полицию?
- Да, сэр. Я спросил ее, сообщила ли она в полицию, а мисс Гренджер
ответила, что знает, чьих это рук дело, и не собирается никому
сообщать.
- После этого вы пригласили уборщицу и распорядились навести
порядок?
- Да, сэр. Я попросил ее вымыть ванну и раковину умывальника
скипидаром. Женщина все сделала как надо.
- А затем и вы ушли?
- Нет, я ушел раньше.
- Значит, когда уборщица ушла и пока мисс Гренджер отсутствовала,
вы снова пробрались в ее квартиру?
- Да, я пришел обратно.
- Зачем вам понадобилось возвращаться?
- Чтобы удостовериться, что все убрано.
- А затем возвратилась мисс Гренджер?
- Да, сэр.
- Вы дали ей знать, что находитесь в ее квартире?
- Нет, сэр. Когда я услышал, что она возвращается, я спрятался в
стенном шкафу.
- И все время оставались там?
- Да, сэр.
- Как вела себя мисс Гренджер?
- Мне показалось, что она торопилась: она поспешно разделась и
приняла душ. Затем остановилась перед туалетным столиком...
- И вы, должно быть, все видели?
- Я приоткрыл створку шкафа и оставил маленькую щелку.
- Для чего вы это сделали?
- Я оказался в ловушке и ловил удобный случай, чтобы исчезнуть.
- Скажите, а по чему вы не ушли, пока она была в душе?
- Я... я был в замешательстве все это время.
- Да, похоже на то, - сухо заметил Мейсон и добавил: - Вопросов
больше нет. У меня все.
Хэмилтон Бергер громко и с явным облегчением вздохнул.
- Все, мистер Ричи. Вы свободны. Итак, ваша честь, обвинение
считает дело законченным.
- Прошу минуту внимания, - сказал Мейсон. - Мне бы хотелось задать
несколько дополнительных вопросов кое-кому из свидетелей обвинения.
- Я протестую, - воскликнул прокурор. - У защиты было время
допросить всех свидетелей.
- Однако, - заметил Мейсон, - господину районному прокурору была
предоставлена возможность вторично допросить свидетеля Ричи.
- Это потому, что обвинение было захвачено врасплох вскрывшимся
фактом, ваша честь, - возразил Бергер.
- То же произошло и с защитой, - сказал Мейсон. - Я уверен, что в
сложившихся обстоятельствах имею право задать несколько дополнительных
вопросов мисс Гренджер, а также доктору Оберону.
Бергер, отчаянно пытаясь удержать в своих руках контроль над
ситуацией, сказал:
- Обвинение не возражает против вопросов доктору Оберону, однако
категорически протестует против перекрестного допроса мисс Гренджер.
- Хорошо, - сказал наконец судья Моран, - если вы не против
перекрестного допроса доктора Оберона, давайте попросим его занять
место а свидетельской ложе, а относительно мисс Гренджер суд оставляет
за собой право решить вопрос позднее.
- Доктору Оберону потребуется несколько минут, чтобы добраться до
суда, - пояснял Хэмилтон Бергер.
- Суд объявляет пятиминутный перерыв, - произнес судья.
Не успел Моран подняться со своего места, как Сюзанна Гренджер с
откровенным вызовом направилась вниз но проходу между рядами кресел.
Бергер бросился ей навстречу.
- Одну минуту, мисс Гренджер, - сказал он, - прошу вас, будьте
благоразумны.
- Может быть, вы со мной хотите поговорить, мисс Гренджер? -
одновременно раздался голос Мейсона.
Она остановилась в нерешительности, поглядывая то на Перри Мейсона,
то на Хемилтона Бергера.
- Нет, нет, - протестующе произнес прокурор, - вы свидетель
обвинения. Мы предоставим вам возможность честно и прямо изложить
факты. Я прошу вас успокоиться.
Мейсон встал со своего места и направился к Сюзанне Гренджер.
- Если Хэмилтон Бергер намерен вызвать вас в свидетельскую ложу для
того, чтобы вы поведали нам о том, что произошло в действительности,
то можете быть уверены, что я не допущу этого, мисс Гренджер. Однако,
если вы рассчитываете защитить свою репутацию, я буду только
приветствовать...
В этот момент судебный пристав приблизился к говорящим и оттеснил
Мейсона от свидетельницы.
Хэмилтон Бергер, воспользовавшись моментом, увлек Сюзанну Гренджер
подальше от Мейсона и направился с ней в комнату для свидетелей.
Адвокат смирился, бросил взгляд в сторону Пола Дрейка и весело
подмигнул ему. Он повернулся и спокойно пошел к своему столу, за
которым сидела его подзащитная.
Мейсон наклонился и прошептал на ухо Элеонор:
- Что все это значит? Почему Ричи был в квартире Гренджер?
- Понятия не имею. Может быть, он влюбился в нее? - ответила она
также шепотом.
Мейсон нахмурился.
- Вы полагаете, что он ревновал ее к Дугласу Хепнеру?
- Да нет, - сказала она, - Дуг не был в интимной связи с Сюзанной.
Он просто пытался раздобыть через нее информацию. Он назначал ей
свидания, приглашал куда-нибудь, и только.
Мейсон снова посмотрел туда, где стоял Пол Дрейк.
- Пол, - попросил он, - попробуй приоткрыть дверь в свидетельскую
комнату. Я хочу знать, в дружественной ли обстановке проходит беседа.
Мне важно увидеть выражение лица Сюзанны, когда она будет выходить
оттуда.
- Сейчас узнаю, что можно будет сделать, - ответил Дрейк, - но
предупреждаю - близко к двери мне подойти не удастся. Там целая
команда горилл охраняет покой своего разгневанного вожака.
Несколько минут спустя в зал с папкой под мышкой вошел доктор
Оберон. Судебный пристав пригласил присяжных и судью, которые быстро
заняли места за столом.
- Где обвинитель? - спросил судья Моран.
Один из помощников прокурора взглянул на дверь, ведущую в комнату
свидетелей. В его движениях, взгляде сквозило явное беспокойство и
даже тревога.
- Господин районный прокурор сейчас будет, - сказал он. - Но,
насколько мне помнится, защита намеревалась задать несколько вопросов
доктору Оберону. В отсутствие прокурора я и мой коллега будем
представлять обвинение.
- Хорошо, - согласился судья Моран. - Я полагаю, ни у кого нет
возражений допросить доктора Оберона?
Мейсон пристально посмотрел на свидетеля.
- Насколько мне помнится, доктор, вы заявили, что причиной смерти
явилась пуля, выпущенная из револьвера калибра ноль тридцать восемь и
застрявшая в полости мозга?
- Вы совершенно правы.
- Проводили ли вы исследование в целях определения причин,
вызвавших смерть?
- Не понимаю. Что вы имеете в виду?
- Я хочу обратить ваше внимание на фотографию, сделанную во время
вскрытия. На ней видна правая рука пострадавшего и два крошечных пятна
на ней. С какой целью сделана эта фотография?
- Именно из-за этих пятен.
- Это вы распорядились сделать этот снимок?
- Да, сэр.
- А почему?
- Ну, видите ли, пятна были... Я полагал, что такой снимок стоило
сделать. Я считаю, что при вскрытии следует фиксировать любую
аномальность, а тем более в случаях убийства.
- Скажите, что вы находите аномального в этих пятнах?
- Они напоминают проколы кожи.
- Почему вы сразу не сообщили об этом, доктор?
- Меня об этом не спрашивали.
- Скажите, доктор, если человек правша и пользуется шприцем,
наверное, он сделал бы себе укол на левой руке, как вы думаете?
- Конечно.
- Значит, вы полагаете, что эти проколы сделаны гиподермической
иглой?
- Вполне вероятно.
В это время Бергер на цыпочках вошел в зал и занял место за столом
между двумя своими помощниками. Его лицо пылало. Он был зол.
- Скажите, вы исследовали труп на предмет присутствия в нем морфия?
- спросил Мейсон, когда районный прокурор устроился в своем кресле.
- Нет.
- А на предмет содержания других наркотических средств?
- Нет. Я только определял причину смерти.
- Скажите, доктор, если сейчас провести эксгумацию тела, можно
обнаружить в нем следы морфия?
- Дайте подумать. Когда произошло убийство?.. Да, я думаю, что
можно.
Мейсон обратился к судье.
- Ваша честь, - сказал он, - я прошу вашего согласия на проведение
эксгумации тела. Я подозреваю, что в момент смерти Дуглас Хепнер
находился под действием морфия, который ему ввели те, в чьи руки он
попал.
- У вас есть основания для такого утверждения? - спросил судья
Моран.
- Много оснований, - ответил Мейсон. - Что было найдено в карманах
пострадавшего? Сколько денег в банкнотах? Странички записной книжки,
на которых имелись записи, исчезли, а вместо них вставлены новые
листы. У пострадавшего были сигареты в серебряном портсигаре, но не
было ни спичек, ни зажигалки. Одним словом, ничего такого, с помощью
чего он смог бы зажечь сигарету. Не было и перочинного ножа. Я
полагаю, что перед смертью Дуглас Хепнер оказался чьим-то пленником.
- Одну минуту, одну минуту, - со злостью выкрикнул Хэмилтон Бергер,
вставая с кресла. - Все это лишь заявления, не подтвержденные фактами.
Это домыслы защиты, которые невозможно доказать.
- Их действительно нельзя будет доказать, если мы похороним
доказательства, - возразил на выпад Мейсон.
- Совершенно согласен, - отметил судья Моран. - Даже в том случае,
если окажется, что пострадавший действительно получил дозу морфия,
остальные утверждения доказать не представится возможным.
- Нет, это можно сделать с помощью тех фактов, которые я намерен
представить в качестве доказательств, - твердо сказал Мейсон.
- Разрешение на эксгумацию дается только в крайних, я бы сказал
чрезвычайных, обстоятельствах, - пояснил судья Моран и обратился к
доктору Оберону: - Доктор, вы лично видели эти проколы на руке?