- Но это правда?
- Что именно?
- Что мой муж убит?
- Не знаю, что и сказать, мадам. Когда вы его видели в последний раз?
- Сегодня ночью.
- Вы могли бы указать время?
- Около десяти часов. В это время ему позвонили.
- И вы знаете кто?
- Нет.
- Что последовало за этим?
- После телефонного разговора мой муж казался очень возбужденным и одновременно встревоженным. Он натянул брюки, надел шляпу и вышел.
- И не вернулся?
- Насколько мне известно, нет.
- Но вы ведь тоже выходили ночью?
- Да...
- Где вы были?
- Вскоре после ухода мужа мне позвонил один из его друзей. Ему необходимо было встретиться с Рикардо, и он попросил меня отвезти его в то место, где, как я полагала, находился мой муж. Вот почему я выходила ночью из дома.
- Ваш муж действительно был в предполагаемом вами месте?
- Нет.
- Кто этот друг вашего мужа?
- Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос.
- Может быть, это был ваш друг, а не его?
- Я вам уже сказала, что это был друг моего мужа. Я его, разумеется, тоже знала.
- Сколько времени вы отсутствовали?
- Расставшись с другом, я не сразу вернулась домой. У меня были еще кое-какие дела.
- А именно?
Вместо ответа миссис Таонон отрицательно покачала головой.
- В котором часу вы вернулись?
- Около восьми часов утра.
- Вы оставили машину в гараже и почти сразу же снова уехали?
- Да.- Куда?
- Туда, где этот господин нашел меня,- сказала Дафна, сделав жест в сторону Клейна.
- То есть?- спросил Мэллоу.
- В китайский третьеразрядный отель, где я зарегистрировалась под именем Браун, пытаясь выдать себя за одну из тех женщин, которые посещают подобные заведения.
- Зачем?
- Потому что я боялась.
- Чего?
- Я не могу этого сказать.
- Вы ведь не боялись перед этим вернуться домой и обнаружить, что вашего мужа нет дома?
- Э-э... нет!
- Что же вас напугало впоследствии, миссис Таонон?
- Это мое личное дело.
- Почему же вы вернулись сразу после того, как мистер Клейн сообщил вам о смерти мужа?
- Вы можете представить вещи и таким образом, как угодно...
В этот момент раздался телефонный звонок, и миссис Таонон подошла к аппарату.
- Это вас, инспектор,- обратилась она к Мэллоу. Полицейский наигранно вздохнул и взял протянутую ему трубку.
- Алло? Инспектор Мэллоу слушает...- С минуту он молча слушал, затем спросил:- Где вы?- Выслушав ответ, он сказал:- Хорошо, я буду здесь. Можете привозить его. До скорого.- Повесив трубку, Мэллоу вернулся на середину комнаты со словами:- Как вам кажется, миссис Таонон, каким образом Клейн сумел разыскать вас?
- Понятия не имею. Я его даже не знала. Если память мне не изменяет, мы с ним никогда раньше не встречались.
- Ох уж этот Клейн со своими китайцами!- воскликнул Мэллоу, покачивая головой. Сделав короткую паузу он добавил:- Мне звонили из главной конторы. Они нашли вашего мужа.
- Его труп?
- Я сказал: вашего мужа. Он тоже скрывался.
- Где же?
- В Сан-Хосе, в одном мотеле. Мы разыскивали Эдварда Гарольда по всем мотелям. Мы полагали, что его отвез туда ваш муж, и поэтому дали всем описание его внешности. Но Гарольда в мотель привез другой человек.
- Вот как?- удивилась Дафна.- И вы говорите, что мой муж жив?
- Живее трудно представить.
- Куда вы клоните?- спросила она, неожиданно повернувшись к Клейну.
Клейн не проронил ни слова.
- Нет,- невозмутимо продолжал инспектор Мэллоу,- ваш муж не отвозил Гарольда в мотель, его отвезли туда вы.
Она снова повернулась к полицейскому, но теперь походила больше на загнанного зверя, решившего защищаться до конца.
- Теперь скажите мне,- продолжал Мэллоу,- почему вы укрывали Гарольда и почему ваш муж тоже отправился в направлении Сан-Хосе, опередив вас минут на тридцать - сорок? Может быть, вы задержались для того, чтобы убить Глостера?
- Что за вздор!
- Вы не знаете случайно, как попали на склад, где скрывался Гарольд, все эти консервные припасы?
- Не знаю. Мэллоу поморщился.
- А вот ваш бакалейщик это прекрасно знает... если, конечно, ему верить.
Лицо миссис Таонон вспыхнуло и залилось краской, а затем вдруг побледнело. Она открыла рот, но ничего не смогла произнести.
- Таким образом,- монотонно продолжал инспектор Мэллоу,- если вы нам не представите убедительных объяснений, нам придется арестовать вас и предъявить вам обвинение в убийстве, миссис Таонон.
- Прекрасно,- сказала Дафна, широко улыбаясь,- можете выдвинуть против меня обвинение в убийстве... и мы посмотрим, что из этого выйдет!
Глава 20
Двое полисменов ввели Рикардо Таонона. Он на мгновение застыл в дверях, пытаясь оценить ситуацию. Было очевидно, что он не ожидал застать у себя в доме полицию, допрашивающую его жену, а тем более Терри Клейна, Чу Ки и Соу Ха, которые только что подъехали по просьбе Мэллоу.
Поджарый, смуглый, с выдающимися скулами и немного раскосыми глазами, Таонон отреагировал на все происходящее чисто по-японски, а именно широкой улыбкой. Ходили слухи, что его мать-японка познакомилась с его отцом, пленительным итальянцем, в Шанхае, на улице Дикой Курицы.
Дафна Таонон сразу задала тон.
- Дорогой! воскликнула она, устремляясь к мужу.
Таонон сжал ее в объятиях. Дафна что-то быстро шепнула ему на ухо и, отстранившись от мужа, сказала:
- Знал бы ты, дорогой, что они мне тут наговорили! Что ты умер! А Клейн даже утверждал, что это я убила тебя, чтобы получить по страховке!
Глаза Таонона вспыхнули гневом, но в следующую секунду он запрокинул голову и расхохотался.
Вот так история! Клейна скоро окончательно погубит его удивительная способность к "концентрации".
- Мистер Таонон,- обратился к нему Мэллоу,- мне необходимо допросить вас. Присядьте, пожалуйста, и расскажите мне, где вы были.
- Я совершал небольшое путешествие...
- ...за пределы Сан-Хосе, где вы схоронились в одном мотеле под вымышленным именем.
- Я сейчас все объясню. Видите ли, я подвержен нервной депрессии. Когда на меня это находит, я удаляюсь от людей. Чтобы никого не видеть и не думать о делах.
- Короче, на вас это нашло после звонка Глостера, не так ли?
- Не вижу связи,- с достоинством ответил Таонон.- С тем же успехом вы можете сказать: после того, как вы открыли дверь в ванную комнату...
- Но вы ведь разговаривали с Глостером? Таонон молчал.
- Отвечайте искренно, Таонон, нам ведь и так все известно.
- Да, звонил Глостер.
- И он сказал вам, что находится на складе?
- Да.
- И вы поехали туда, чтобы встретиться с ним?
- Да.
- В котором часу?
- Точно не помню, но, по-моему, я приехал туда около половины одиннадцатого.
- И Глостер был там?
- Да.
- Вы беседовали с ним?- Недолго.
- Почему же?
- Потому что нам не о чем было особенно говорить.
- Зачем Глостер вызвал вас туда?
- Он отправился на склад по каким-то своим делам и обнаружил, что там кто-то живет. Когда он вошел, какой-то мужчина выпрыгнул в окно, и Глостер решил, что это был Эдвард Гарольд. Он позвонил Невису, но того не было дома, тогда он позвонил мне. Я предложил позвонить в полицию, но он ответил, что сделает это после того, как поговорит с Невисом.
- А дальше?
- Я дал ему телефон, по которому он мог связаться с Невисом.
- Что было потом?
- После этого я уехал, сказав ему, что пусть он поступает как знает, а я умываю руки. Мои нервы были взвинчены, и я заехал в бар, чтобы снять напряжение глотком бренди. Выйдя из бара, я сел в машину и долго ехал наугад, пока не заметил вывеску мотеля, предлагающую свободные бунгало.
- Понятно,- сухо сказал Мэллоу.- Вы ехали наугад и случайно остановились у этого мотеля, сняли бунгало под чужим именем... Совсем как Эдвард Гарольд в пяти километрах от вас. И вы, разумеется, не знали, что его привезла туда ваша дражайшая супруга?
- Что за небылицы?
- Бакалейщик показал, что запасы продовольствия для Эдварда Гарольда были куплены миссис Таонон.
- Неужели?- воскликнул Таонон, повернувшись к жене.
И прежде чем кто-нибудь смог воспрепятствовать ему, он с размаху ударил ее в подбородок.
Инспектор Мэллоу на секунду растерялся. Дафна рухнула на пол, полицейский схватил Таонона за рукав сорочки и начал его трясти. Затем он ударил Таонона по лицу.
- Ну, давайте! Окажите мне сопротивление! Пните меня ногой! Дайте мне повод расквасить вашу рожу!- ревел он.
Таонон нервно рассмеялся, держась рукой за покрасневшую щеку.
- Нашли простачка!
Мэллоу повернулся к двум полисменам, сопровождавшим Таонона:
- Отвезите их всех в контору! Я скоро буду.
- Вы снова арестовываете меня?- спросил Клейн.
- Упаси Господи! Как можно упрятать за решетку такую гончую! Без вас я останусь без дичи. Как вы узнали, где находится миссис Таонон?
- Простая дедукция.
- Ну что же, продолжайте в том же духе!- иронично сказал Мэллоу.- Я не удивлюсь, если в ближайшее время вы нападете на след Синтии Рентон. У меня есть предчувствие, что вы выведете нас на нее, как только мы ослабим веревку на вашей шее. Давайте, мистер Клейн, алле!
Терри с улыбкой поклонился:
- До свидания, инспектор.
- До свидания, мистер Клейн. И постарайтесь немного вздремнуть... Что касается вас, моя прекрасная леди,- продолжал Мэллоу, обращаясь к Соу Ха,не мойте больше полов в чужих квартирах.
- Хорошо,- быстро согласилась Соу Ха.
- Однако если вам действительно нравится работать горничной, то я могу вам посодействовать,- добавил Мэллоу с лукавой улыбкой.
- Спасибо, инспектор. Я буду иметь это в виду,- ответила китаянка.
Глава 21
- О Филин!- воскликнула Синтия Рентон, устремляясь навстречу Терри Клейну.- Как я рада тебя видеть! Рассказывай скорее, что произошло...
- Много всего,- ответил Клейн.- Сначала исчезли Рикардо и Дафна Таонон, потом их нашли. Я был в тюрьме и видел Эдварда Гарольда.
- Как он, Филин? Как он там?
- Он подавлен. Ко мне не испытывает никакой симпатии. Если бы Чу Ки не вмешался, я бы еще...
Клейн оборвал фразу, так как в этот момент заметил, что Чу Ки и Соу Ха незаметно удалились.
- Они, наверное, решили, что мы хотим остаться вдвоем,- сказал он.
- А разве это не так?- спросила Синтия.
- Не сейчас, Синтия. У меня еще много дел, и довольно рискованных.
- Я с тобой, Терри.
- Мне будет приятнее, если ты останешься здесь. Синтия рассмеялась:
- Ты плохо меня знаешь! Из-за меня ты влип в эту историю, и теперь я помогу тебе выпутаться из нее. Если потребуется, я отправлюсь в полицию и отвечу за все свои поступки. Я обратилась к тебе за помощью, но я не хочу злоупотреблять... Филин, позволь мне поехать с тобой!- Синтия умоляюще смотрела на Терри.
- Ладно,- сказал он наконец.- Гарольду будет приятнее, если ты объяснишь ему все вместо меня.
- Не смеши меня, Филин. Эд Гарольд всегда восхищался тобой. Я ему столько о тебе рассказывала.,.
- Что он возненавидел меня,- закончил Терри. Девушка наморщила носик.
- У него это пройдет! Когда мы едем, Филин?
- Сейчас.
- А куда?
- На склад КИПИ, если только он не охраняется полицией и мы сможем проникнуть туда.
- И что мы там будем делать?
- Мы попытаемся понять, почему на бюваре были обнаружены отпечатки пальцев Джорджа Глостера, и тогда мы сможем поставить точку в этой истории.
- А ты знаешь, как выйти отсюда? Мы шли по бесконечным коридорам, туннелям, лестницам...
Вышитое Сияние! позвал Клейн, повысив голос.
Почти в ту же секунду Соу Ха раздвинула шелковую портьеру ярко-красного цвета. На ней было китайское платье, и Клейн непроизвольно обратился к ней по-китайски:
- Вышитое Сияние, я отправляюсь с миссией, которая может представлять некоторую опасность. Художница решила во что бы то ни стало сопровождать меня, так как бездействие тяготит ее. С одной стороны, это опрометчивый шаг, но, с другой стороны, поскольку я решил окончательно пролить свет на убийство, совершенное на складе, будет лучше, чтобы человек, которого она любит, считал, что обязан ей своей реабилитацией.
- Человек, которого она любит?- переспросила Соу Ха, в то время как ее лицо оставалось непроницаемым.
- Да.
- Но человек, которого она любит, находится сейчас рядом с ней.
Клейн покраснел.
- Не говорите глупостей, Соу Ха. Она выйдет замуж за Эдварда Гарольда.
- Вы хотите выйти отсюда незаметно?- спросила Соу Ха, чтобы переменить тему.
- Да.
- Идемте, я провожу вас.
Соу Ха проводила их до двери из тикового дерева, обитой железом, покрытым сверху буковым деревом и лаком. Положив руку на защелку, она подняла к Терри бесстрастное лицо.
- Я хочу вам напомнить, что в доме моего отца вы и ваши друзья всегда найдут надежное убежище. Мы всегда будем рады сделать для вас все, что будет в наших силах.
- Дорогая Соу Ха! Я не знаю, как расплатиться с вами за то, что вы уже сделали для нас!
Девушка слегка покраснела.
- Никогда не говорите китайцу, что вы хотите расплатиться с ним,сказала она и нажала на кнопку.
В мрачном коридоре, в котором они оказались, выйдя через красивую дверь, неподвижно стоял китаец.
- Проводите этих людей на улицу,- сказала ему Соу Ха,- и постарайтесь сделать так, чтобы их никто не заметил.
Мужчина низко поклонился, и Клейн обернулся, чтобы пожать протянутую ему руку.
- До свидания, Вышитое Сияние, и...
Но он не закончил фразу, так как дверь захлопнулась перед его носом.
Глава 22
Стоя в сумерках у входа на склад КИПИ, Терри Клейн и Синтия Рентон следили за удаляющимся лимузином Чу Ки, на котором они приехали.
- Филин,- прошептала Синтия,- мне страшно.
- Ты хочешь уйти?
- Конечно нет, даже за миллион долларов! Мне просто нравится щекотать себе нервы. Пошли!
Дверь оказалась запертой на ключ, и они обогнули здание. Чтобы выйти к окну, через которое бежал Эдвард Гарольд. Фрамуга была приоткрыта на два или три сантиметра.
- Какая удача!- шепнула Синтия.
- Мне это кажется подозрительным,- сказал Терри.- Как бы здесь не оказалось засады. Я приподниму фрамугу, а ты, если услышишь какой-нибудь шорох поблизости, сразу же беги.
Клейн натянул перчатки, чтобы не оставлять отпечатков, и поднял фрамугу. Вокруг все казалось спокойным.
- Подожди здесь, Синтия, я сейчас...
- Нет, Филин, я с тобой.
Когда они оба проникли в помещение склада, Синтия спросила:
- Что ты собираешься делать?
- Я хочу отыскать документ, обнаруженный Глостером перед смертью.
- Откуда тебе известно, что он что-то обнаружил?
- Это всего лишь мое предположение, но вполне обоснованное. Глостер пришел сюда по делу. Кроме того, увидев здесь Гарольда, он мог проверить наличие некоторых бумаг. Его руки были испачканы пылью. Он что-то нашел и положил бумагу на стол. На бюваре были обнаружены отпечатки четырех пальцев его левой руки, словно он опирался на нее. Не было только отпечатка большого пальца. Мэллоу объясняет это тем, что большой палец не был испачкан пылью.
- Но ты думаешь иначе?
- Да. Я думаю, что Глостер нашел какую-то бумагу, свернутую в рулон, в пыльном месте. Он развернул рулон на столе, положив большой палец на край документа, и четыре других пальца на бювар. А теперь, пользуясь женской интуицией, подскажи мне, где больше всего собирается пыли?
- Мне кажется, на верхней балке. Там ее не часто вытирают.
Клейн подставил стул и, вытянувшись во весь рост, стал исследовать поверхность балки. Она действительно оказалась очень пыльной. На балке у третьей стены Терри нащупал бумажный рулон.
- Кажется, это то, что нам нужно, Синтия!- воскликнул он.
Через несколько секунд Клейн держал в испачканных руках бумажный рулон, перехваченный скотчем. Он отклеил скотч и развернул бумажные листы, исписанные аккуратным почерком.
- Это почерк Фарнсворса!- воскликнула Синтия, склонив голову над документом.- И дата... Смотри, Филин, это тот день, когда его убили!
Клейн кивнул и быстро пробежал текст глазами:
"Мне не хочется больше жить, и, закончив эту исповедь, я окончательно смогу поставить точку.
Синтия Рентон доверила мне свои деньги, которые я вложил в золотой прииск в Багио, на Филиппинах. Предварительно я навел о нем точные справки. И он показался мне многообещающим. Одновременно я вложил большую часть своего капитала в Восточную Компанию по импорту предметов искусства, в которой я был полноправным компаньоном вместе с Рикардо Таононом и Стейси Невисом. Мы пошли на рискованные операции и потеряли очень крупную сумму. Золотой прииск на Филиппинах оправдал мои ожидания, и я смог с большой выгодой перепродать свои акции. Рикардо Таонон сказал мне тогда, что никому не известно, что я вложил сюда чужие деньги, потому что вклад был сделан от моего имени. Я должен был передать часть этих денег компании, чтобы помочь ей выйти из затруднительного положения. Это было бы в некотором роде займом денег Синтии Рентон КИПИ.
Рикардо Таонону удалось меня убедить, и я подписал бумаги, согласно которым КИПИ становилась инвестором в золотодобывающее предприятие. Не знаю, почему я пошел на это: либо Таонон загипнотизировал меня, либо я лишился рассудка... Как бы то ни было, благодаря этой сделке, потеря ста тысяч долларов превратилась в прибыль в размере полмиллиона долларов.
Когда я напомнил Таонону о займе денег мисс Рентон, он мне ответил, что я подписал бумаги, согласно которым я вложил в добычу золота на счет компании собственный капитал.
Я оказался загнанным в угол. Разумеется, Синтия Рентон получила бы назад доверенный мне капитал, но она лишилась бы большой прибыли, на которую имела право. Чтобы возместить эти потери, я сделал новую попытку и поместил пять тысяч долларов в нефтяное месторождение, казавшееся еще более многообещающим, чем золотоносная жила. Увы, я обманулся в своих ожиданиях. Сейчас Синтия Рентон потребовала от меня отчета, и у меня складывается впечатление, что ее жених Эдвард Гарольд, который только что был у меня, заподозрил что-то неладное.
Чтобы искупить свою вину, мне остается только одно: честно во всем признаться. Синтия Рентон является законной владелицей всех моих акций в КИПИ, и мне остается только надеяться на ее прощение.
Хочу добавить, что, в отличие от Таонона, мне не в чем упрекнуть других моих компаньонов. Моя жизнь застрахована на довольно крупную сумму, и поскольку у меня нет семьи, то я завещаю всю сумму этой страховки и все мое имущество Джорджу Глостеру, Стейси Невису и Рикардо Таонону как компаньонам Компании по импорту предметов искусства.
Гораций Фарнсворс".
- Он покончил с собой!- прошептала Синтия.
- После того что мне рассказал Гарольд, я был почти уверен в этом,сказал Клейн.- Чего недоставало, чтобы сделать заключение о самоубийстве? Этого письма на столе и револьвера в комнате. После того как Фарнсворс убил себя выстрелом из револьвера, кто-то проник в его кабинет, унес револьвер и спрятал это письмо. Поэтому полиция и приняла версию об убийстве.
- Ты думаешь, что Рикардо Таонон...
- Нет!- резко оборвал Клейн.- Что это?- Где?
- Мне послышался шорох...
Скрипнула дверь, и в ту же секунду вспыхнул свет, ослепляя Терри и Синтию. Навстречу им, широко улыбаясь, шел инспектор Мэллоу.
- Так и есть, мистер Клейн! Вы опять обошли нас! Я уже говорил, что вам нет равных в выслеживании дичи... И мисс Синтия Рентон собственной персоной! А что это за документ, мистер Клейн, который вы читали с таким интересом?
Терри молча протянул ему письмо. Пробежав текст письма глазами, полицейский спросил с подозрительным видом:
- Надеюсь, что это не фальшивка, которую вы решили сюда подкинуть? Предупреждаю, мистер Клейн, что в ваших же интересах...
- Вы можете подвергнуть его экспертизе. Что касается меня, то мне теперь все ясно. Глостер обнаружил нечто, что очень взволновало его и по поводу чего он хотел срочно встретиться со своими компаньонами. Он не смог дозвониться до Невиса, поскольку тот ушел играть в покер. Тогда он позвонил Таонону и попросил его немедленно приехать на склад.
- Почему на склад?
- Потому что ему здесь что-то понадобилось, и он неожиданно обнаружил удирающего в окно Гарольда.
- Хорошо, продолжайте.
- В ожидании Таонона Глостер что-то искал и случайно наткнулся на это письмо, проливающее свет на дело Фарнсворса.
- Каким образом?- спросил Мэллоу.
- Мы знаем, что Фарнсворс покончил жизнь самоубийством. Когда полиция прибыла к нему на квартиру, она обнаружила в кухне, на электроплите, кипящую воду и наручные часы, сохнущие в духовом шкафу. Кроме того, когда Гарольд вернулся к Фарнсворсу, дверь черного хода была открыта. Всему этому может быть только одно объяснение.
- Какое?
- Сэм Кенион вернулся домой с покупками. Он вошел через черный ход, включил плиту и поставил кипятить воду. Затем он прошел в кабинет хозяина, чтобы получить инструкции в отношении обеда, и обнаружил его мертвым. Кенион взял со стола письмо, револьвер и побежал сообщить о случившемся Рикардо Таонону или Стейси Невису. Он поставил свои условия, и они были приняты. После этого он вернулся домой и "обнаружил убийство". На сей раз он вошел обычным путем, вызвал полицию и прошел на кухню, где на раскаленной плите кипела вода, о чем он напрочь забыл, но что свидетельствовало о его предыдущем возвращении в квартиру. Даже если бы он вылил воду в раковину, он все равно не успел бы охладить плиту. Тогда ему приходит в голову мысль намочить часы хозяина и сунуть их в шкаф, чтобы сбить с толку полицию. Создавалось впечатление, что Фарнсворс сам поставил кипятить воду. Тот факт, что Гарольд отрицал свой повторный приход в квартиру Фарнсворса, убедил всех в его виновности, и никто не обратил внимание на кипящую воду и сохнущие в духовке часы.
- Все это достаточно логично,- признал Мэллоу.- Но компаньонам Фарнсворса ничего ведь не было известно о повторном визите Гарольда?
- Нет! Они хотели только представить самоубийство убийством, даже не думая в тот момент о том, что кто-то будет за него осужден.
Мэллоу в задумчивости смотрел на письмо, а Клейн продолжал:
- Все сходятся во мнении, что Глостер был человеком исключительной честности, а значит, он не был посвящен в махинации. Таонон, по-видимому, сказал ему, что Фарнсворс инвестировал в золотой рудник капитал КИПИ, и Глостер поверил ему. Однако после ареста и осуждения Гарольда Таонон и Невис оказались в щекотливом положении. С одной стороны, на их совести было осуждение Гарольда за несовершенное им убийство, а с другой стороны, они не осмеливались сказать правду... Тогда они решили устроить Гарольду побег.
- А письмо?- спросил Мэллоу, размахивая в воздухе листками бумаги.
- Они спрятали его здесь. Они не уничтожили его, опасаясь, как бы события не приняли зловещий характер, и тогда письмо могло пригодиться, являясь законным завещанием. Если вскроется обман и ассоциация лишится золотого рудника, то у компании останется, по крайней мере, сумма, выплаченная по страховке, и личное имущество Фарнсворса.
- Вы сказали, что Глостер не дозвонился до Невиса и вызвал сюда Таонона. Значит, это он убил Глостера?- спросил инспектор.
- Нет. Таонон сказал Глостеру, как связаться с Невисом, после чего уехал и спрятался в мотеле. Возможно, он попытался бы уехать за границу, если бы на следующий день не узнал из газет об убийстве Глостера.
- Но кто же тогда убил Глостера, черт побери? Остается только Невис, но его не было здесь. Глостер сам ездил к нему...
Клейн отрицательно покачал головой.- Невис приезжал сюда.
- Помилуйте, Клейн, это невозможно. Полдюжины свидетелей...
- Слышали, как Невис разговаривал по телефону. Но кто видел потом, что Невис беседовал с Глостером?
- Беседа была конфиденциальной и...
- Невис солгал. Глостер не приезжал к нему. Это Невис приезжал сюда.
- Как вы это докажете?
- А машина Глостера?
- То есть?
- При осмотре машины вы обратили внимание на то, что туман осел на ветровом стекле...
- Что естественно при той погоде, которая была в ту ночь.
- Да, но в таком случае неестественным было отсутствие следов "дворников". Туман опустился между десятью и одиннадцатью часами, а это означает, что машина Глостера не покидала своего места после десяти часов. Вот вам и доказательство.
Мэллоу почесал затылок.
- Честное слово, мистер Клейн, вы меня почти убедили...
- Мы можем теперь воспроизвести происшедшие здесь события. Как только Стейси Невис появился здесь, Глостер осознал опасность своего положения и поспешил к телефону, скорее всего, чтобы вызвать полицию, так как он сомневался в том, что я приеду вовремя. Невис убил его раньше, чем он подошел к аппарату.- А Таонон знал об этом?
- Таонон умыл руки. Он смылся, когда Глостер звонил Невису. Предоставив тому действовать по своему усмотрению. Невис - человек действия и привык быстро принимать решения. Разговаривая с Глостером по телефону, он прервал связь, но сделал вид, что разговор продолжается, и умышленно говорил громко, чтобы его было слышно в соседней комнате. Он сказал, что не может приехать, но если Глостеру необходимо его увидеть, то он может подъехать к нему и предупредить его сигналом, чтобы он спустился вниз. Невис отсутствовал в течение двадцати минут. За это время он мог съездить на склад, убить Глостера и вернуться. Я убежден в том, что если вы опросите других участников игры в покер, то обнаружится, что, кроме Невиса, никто не слышал автомобильного гудка. Он сказал игрокам, чтобы они продолжали играть без него, так как ему необходимо переговорить со своим компаньоном, но что он вернется через десять минут. На самом деле он отсутствовал дольше, но, думая, что он беседует в машине со своим компаньоном, его партнеры этого не заметили.
- Да...- задумчиво промолвил Мэллоу.- Нечто подобное пришло мне в голову, когда я слушал ваш разговор с Гарольдом.
- Наш разговор? Мэллоу лукаво улыбнулся:
- А для чего, вы думаете, я поместил вас в одну камеру с Гарольдом? Я не сомневался, что он заговорит.
- Вы установили в камере микрофон?
- Да. Видите ли, мы, профессионалы, не способны к дедукции, как некоторые любители, поэтому нам приходится прибегать к разным ухищрениям. Кстати, выражаю вам свое восхищение по поводу дедуктивного анализа в отношении машины. Однако в будущем советую вам не лазить в окна, а просто делиться своими дедуктивными соображениями с полицией.
- Чтобы вы подняли меня на смех?
- О, мистер Клейн, я не думаю, что у полиции есть теперь желание поднимать вас на смех, во всяком случае, у меня его нет. А теперь я попрошу вас и мадемуазель удалиться, так как мы пригласили сюда для беседы мистера Невиса.
- А что будет с Гарольдом?- спросил Клейн.
- Если наша беседа с Невисом примет желательный оборот, то я тотчас же свяжусь с губернатором штата, чтобы обсудить с ним вопрос о снятии обвинения с Гарольда.
- В таком случае,- сказал Клейн,- я думаю, вы не станете возражать против того, чтобы носительницей доброй вести была мисс Рентон.
- Мы пойдем вместе!- заявила Синтия.
- Дорогая, в подобных делах лучше обойтись без третьих лиц,- улыбнулся Клейн.- Может быть,- добавил он, обращаясь к Мэллоу,- мисс Рентон стоит отправиться в Главное полицейское управление и там дождаться окончательного решения?
- Разумно,- одобрил полицейский.
- А ты куда, Терри?- спросила Синтия.
- Я должен сообщить обо всем случившемся Чу Ки.
- Это тот старый китаец?- спросил Мэллоу. Терри кивнул.
- У вас прекрасный друг! Теперь мне понятно, как вам удалось, несмотря на "хвост", войти в один из домов в Чайнатауне, а выйти из отеля, где скрывалась миссис Таонон, расположенного на другой улице в трехстах метрах.
- Все дело в "концентрации",- серьезно сказал Клейн.
- Разумеется! Четвертое измерение и все прочее. Передайте мой поклон мистеру Чу Ки и его очаровательной дочери!- сказал Мэллоу заговорщицким тоном.
- Не премину,- заверил его Клейн.
- О Терри,- сказала Синтия, выйдя с ним на улицу.- Ты оставляешь меня в такой момент, когда я больше всего нуждаюсь в твоем обществе!
- Ты должна исполнить свой долг, Синтия! Эдвард Гарольд разуверился во всем на свете. Ты сообщишь ему новость о его освобождении, чтобы он вновь поверил в правосудие.
- Что было бы с Эдвардом, если бы не ты?
- А вот этого говорить ему не стоит.
- Что же я должна сказать ему в таком случае?
- Скажи, что его невиновность полностью установлена и что в самое ближайшее время с него будет снято обвинение. Вот и все.
- А ты куда?.. Терри, признайся мне: ты влюблен в эту китаянку?
- Она мой бесценный друг, Синтия.
- А ты знаешь разницу между дружбой и любовью? Филин, я...
Неожиданно Синтия обхватила его шею руками, и он почувствовал на губах девушки соленый привкус слез...
- Филин,- всхлипывала она,- ты так нужен мне, а ты уходишь...
- Я ухожу недалеко и ненадолго.
- С тобой нельзя быть ни в чем уверенной...
- Я прошу вас удалиться, мисс Рентон, и вас тоже, Клейн,- изрек Мэллоу повелительным тоном, высунув голову в дверь.- Сюда ведут Невиса.
- Ухожу, ухожу!- крикнул в ответ Терри. Сделав прощальный жест рукой, Клейн растворился в сумерках, и Мэллоу, не сдерживая себя, сказал стоящей неподалеку Синтии:
- Какой удивительный человек!
- Вы находите?- бросила Синтия с такой яростью, что полицейский подскочил.- Я другого мнения. Он не видит того, что у него под носом!
Мэллоу удивленно поднял брови и, привстав на цыпочки, попятился назад, бесшумно прикрыв за собою дверь.
- Что именно?
- Что мой муж убит?
- Не знаю, что и сказать, мадам. Когда вы его видели в последний раз?
- Сегодня ночью.
- Вы могли бы указать время?
- Около десяти часов. В это время ему позвонили.
- И вы знаете кто?
- Нет.
- Что последовало за этим?
- После телефонного разговора мой муж казался очень возбужденным и одновременно встревоженным. Он натянул брюки, надел шляпу и вышел.
- И не вернулся?
- Насколько мне известно, нет.
- Но вы ведь тоже выходили ночью?
- Да...
- Где вы были?
- Вскоре после ухода мужа мне позвонил один из его друзей. Ему необходимо было встретиться с Рикардо, и он попросил меня отвезти его в то место, где, как я полагала, находился мой муж. Вот почему я выходила ночью из дома.
- Ваш муж действительно был в предполагаемом вами месте?
- Нет.
- Кто этот друг вашего мужа?
- Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос.
- Может быть, это был ваш друг, а не его?
- Я вам уже сказала, что это был друг моего мужа. Я его, разумеется, тоже знала.
- Сколько времени вы отсутствовали?
- Расставшись с другом, я не сразу вернулась домой. У меня были еще кое-какие дела.
- А именно?
Вместо ответа миссис Таонон отрицательно покачала головой.
- В котором часу вы вернулись?
- Около восьми часов утра.
- Вы оставили машину в гараже и почти сразу же снова уехали?
- Да.- Куда?
- Туда, где этот господин нашел меня,- сказала Дафна, сделав жест в сторону Клейна.
- То есть?- спросил Мэллоу.
- В китайский третьеразрядный отель, где я зарегистрировалась под именем Браун, пытаясь выдать себя за одну из тех женщин, которые посещают подобные заведения.
- Зачем?
- Потому что я боялась.
- Чего?
- Я не могу этого сказать.
- Вы ведь не боялись перед этим вернуться домой и обнаружить, что вашего мужа нет дома?
- Э-э... нет!
- Что же вас напугало впоследствии, миссис Таонон?
- Это мое личное дело.
- Почему же вы вернулись сразу после того, как мистер Клейн сообщил вам о смерти мужа?
- Вы можете представить вещи и таким образом, как угодно...
В этот момент раздался телефонный звонок, и миссис Таонон подошла к аппарату.
- Это вас, инспектор,- обратилась она к Мэллоу. Полицейский наигранно вздохнул и взял протянутую ему трубку.
- Алло? Инспектор Мэллоу слушает...- С минуту он молча слушал, затем спросил:- Где вы?- Выслушав ответ, он сказал:- Хорошо, я буду здесь. Можете привозить его. До скорого.- Повесив трубку, Мэллоу вернулся на середину комнаты со словами:- Как вам кажется, миссис Таонон, каким образом Клейн сумел разыскать вас?
- Понятия не имею. Я его даже не знала. Если память мне не изменяет, мы с ним никогда раньше не встречались.
- Ох уж этот Клейн со своими китайцами!- воскликнул Мэллоу, покачивая головой. Сделав короткую паузу он добавил:- Мне звонили из главной конторы. Они нашли вашего мужа.
- Его труп?
- Я сказал: вашего мужа. Он тоже скрывался.
- Где же?
- В Сан-Хосе, в одном мотеле. Мы разыскивали Эдварда Гарольда по всем мотелям. Мы полагали, что его отвез туда ваш муж, и поэтому дали всем описание его внешности. Но Гарольда в мотель привез другой человек.
- Вот как?- удивилась Дафна.- И вы говорите, что мой муж жив?
- Живее трудно представить.
- Куда вы клоните?- спросила она, неожиданно повернувшись к Клейну.
Клейн не проронил ни слова.
- Нет,- невозмутимо продолжал инспектор Мэллоу,- ваш муж не отвозил Гарольда в мотель, его отвезли туда вы.
Она снова повернулась к полицейскому, но теперь походила больше на загнанного зверя, решившего защищаться до конца.
- Теперь скажите мне,- продолжал Мэллоу,- почему вы укрывали Гарольда и почему ваш муж тоже отправился в направлении Сан-Хосе, опередив вас минут на тридцать - сорок? Может быть, вы задержались для того, чтобы убить Глостера?
- Что за вздор!
- Вы не знаете случайно, как попали на склад, где скрывался Гарольд, все эти консервные припасы?
- Не знаю. Мэллоу поморщился.
- А вот ваш бакалейщик это прекрасно знает... если, конечно, ему верить.
Лицо миссис Таонон вспыхнуло и залилось краской, а затем вдруг побледнело. Она открыла рот, но ничего не смогла произнести.
- Таким образом,- монотонно продолжал инспектор Мэллоу,- если вы нам не представите убедительных объяснений, нам придется арестовать вас и предъявить вам обвинение в убийстве, миссис Таонон.
- Прекрасно,- сказала Дафна, широко улыбаясь,- можете выдвинуть против меня обвинение в убийстве... и мы посмотрим, что из этого выйдет!
Глава 20
Двое полисменов ввели Рикардо Таонона. Он на мгновение застыл в дверях, пытаясь оценить ситуацию. Было очевидно, что он не ожидал застать у себя в доме полицию, допрашивающую его жену, а тем более Терри Клейна, Чу Ки и Соу Ха, которые только что подъехали по просьбе Мэллоу.
Поджарый, смуглый, с выдающимися скулами и немного раскосыми глазами, Таонон отреагировал на все происходящее чисто по-японски, а именно широкой улыбкой. Ходили слухи, что его мать-японка познакомилась с его отцом, пленительным итальянцем, в Шанхае, на улице Дикой Курицы.
Дафна Таонон сразу задала тон.
- Дорогой! воскликнула она, устремляясь к мужу.
Таонон сжал ее в объятиях. Дафна что-то быстро шепнула ему на ухо и, отстранившись от мужа, сказала:
- Знал бы ты, дорогой, что они мне тут наговорили! Что ты умер! А Клейн даже утверждал, что это я убила тебя, чтобы получить по страховке!
Глаза Таонона вспыхнули гневом, но в следующую секунду он запрокинул голову и расхохотался.
Вот так история! Клейна скоро окончательно погубит его удивительная способность к "концентрации".
- Мистер Таонон,- обратился к нему Мэллоу,- мне необходимо допросить вас. Присядьте, пожалуйста, и расскажите мне, где вы были.
- Я совершал небольшое путешествие...
- ...за пределы Сан-Хосе, где вы схоронились в одном мотеле под вымышленным именем.
- Я сейчас все объясню. Видите ли, я подвержен нервной депрессии. Когда на меня это находит, я удаляюсь от людей. Чтобы никого не видеть и не думать о делах.
- Короче, на вас это нашло после звонка Глостера, не так ли?
- Не вижу связи,- с достоинством ответил Таонон.- С тем же успехом вы можете сказать: после того, как вы открыли дверь в ванную комнату...
- Но вы ведь разговаривали с Глостером? Таонон молчал.
- Отвечайте искренно, Таонон, нам ведь и так все известно.
- Да, звонил Глостер.
- И он сказал вам, что находится на складе?
- Да.
- И вы поехали туда, чтобы встретиться с ним?
- Да.
- В котором часу?
- Точно не помню, но, по-моему, я приехал туда около половины одиннадцатого.
- И Глостер был там?
- Да.
- Вы беседовали с ним?- Недолго.
- Почему же?
- Потому что нам не о чем было особенно говорить.
- Зачем Глостер вызвал вас туда?
- Он отправился на склад по каким-то своим делам и обнаружил, что там кто-то живет. Когда он вошел, какой-то мужчина выпрыгнул в окно, и Глостер решил, что это был Эдвард Гарольд. Он позвонил Невису, но того не было дома, тогда он позвонил мне. Я предложил позвонить в полицию, но он ответил, что сделает это после того, как поговорит с Невисом.
- А дальше?
- Я дал ему телефон, по которому он мог связаться с Невисом.
- Что было потом?
- После этого я уехал, сказав ему, что пусть он поступает как знает, а я умываю руки. Мои нервы были взвинчены, и я заехал в бар, чтобы снять напряжение глотком бренди. Выйдя из бара, я сел в машину и долго ехал наугад, пока не заметил вывеску мотеля, предлагающую свободные бунгало.
- Понятно,- сухо сказал Мэллоу.- Вы ехали наугад и случайно остановились у этого мотеля, сняли бунгало под чужим именем... Совсем как Эдвард Гарольд в пяти километрах от вас. И вы, разумеется, не знали, что его привезла туда ваша дражайшая супруга?
- Что за небылицы?
- Бакалейщик показал, что запасы продовольствия для Эдварда Гарольда были куплены миссис Таонон.
- Неужели?- воскликнул Таонон, повернувшись к жене.
И прежде чем кто-нибудь смог воспрепятствовать ему, он с размаху ударил ее в подбородок.
Инспектор Мэллоу на секунду растерялся. Дафна рухнула на пол, полицейский схватил Таонона за рукав сорочки и начал его трясти. Затем он ударил Таонона по лицу.
- Ну, давайте! Окажите мне сопротивление! Пните меня ногой! Дайте мне повод расквасить вашу рожу!- ревел он.
Таонон нервно рассмеялся, держась рукой за покрасневшую щеку.
- Нашли простачка!
Мэллоу повернулся к двум полисменам, сопровождавшим Таонона:
- Отвезите их всех в контору! Я скоро буду.
- Вы снова арестовываете меня?- спросил Клейн.
- Упаси Господи! Как можно упрятать за решетку такую гончую! Без вас я останусь без дичи. Как вы узнали, где находится миссис Таонон?
- Простая дедукция.
- Ну что же, продолжайте в том же духе!- иронично сказал Мэллоу.- Я не удивлюсь, если в ближайшее время вы нападете на след Синтии Рентон. У меня есть предчувствие, что вы выведете нас на нее, как только мы ослабим веревку на вашей шее. Давайте, мистер Клейн, алле!
Терри с улыбкой поклонился:
- До свидания, инспектор.
- До свидания, мистер Клейн. И постарайтесь немного вздремнуть... Что касается вас, моя прекрасная леди,- продолжал Мэллоу, обращаясь к Соу Ха,не мойте больше полов в чужих квартирах.
- Хорошо,- быстро согласилась Соу Ха.
- Однако если вам действительно нравится работать горничной, то я могу вам посодействовать,- добавил Мэллоу с лукавой улыбкой.
- Спасибо, инспектор. Я буду иметь это в виду,- ответила китаянка.
Глава 21
- О Филин!- воскликнула Синтия Рентон, устремляясь навстречу Терри Клейну.- Как я рада тебя видеть! Рассказывай скорее, что произошло...
- Много всего,- ответил Клейн.- Сначала исчезли Рикардо и Дафна Таонон, потом их нашли. Я был в тюрьме и видел Эдварда Гарольда.
- Как он, Филин? Как он там?
- Он подавлен. Ко мне не испытывает никакой симпатии. Если бы Чу Ки не вмешался, я бы еще...
Клейн оборвал фразу, так как в этот момент заметил, что Чу Ки и Соу Ха незаметно удалились.
- Они, наверное, решили, что мы хотим остаться вдвоем,- сказал он.
- А разве это не так?- спросила Синтия.
- Не сейчас, Синтия. У меня еще много дел, и довольно рискованных.
- Я с тобой, Терри.
- Мне будет приятнее, если ты останешься здесь. Синтия рассмеялась:
- Ты плохо меня знаешь! Из-за меня ты влип в эту историю, и теперь я помогу тебе выпутаться из нее. Если потребуется, я отправлюсь в полицию и отвечу за все свои поступки. Я обратилась к тебе за помощью, но я не хочу злоупотреблять... Филин, позволь мне поехать с тобой!- Синтия умоляюще смотрела на Терри.
- Ладно,- сказал он наконец.- Гарольду будет приятнее, если ты объяснишь ему все вместо меня.
- Не смеши меня, Филин. Эд Гарольд всегда восхищался тобой. Я ему столько о тебе рассказывала.,.
- Что он возненавидел меня,- закончил Терри. Девушка наморщила носик.
- У него это пройдет! Когда мы едем, Филин?
- Сейчас.
- А куда?
- На склад КИПИ, если только он не охраняется полицией и мы сможем проникнуть туда.
- И что мы там будем делать?
- Мы попытаемся понять, почему на бюваре были обнаружены отпечатки пальцев Джорджа Глостера, и тогда мы сможем поставить точку в этой истории.
- А ты знаешь, как выйти отсюда? Мы шли по бесконечным коридорам, туннелям, лестницам...
Вышитое Сияние! позвал Клейн, повысив голос.
Почти в ту же секунду Соу Ха раздвинула шелковую портьеру ярко-красного цвета. На ней было китайское платье, и Клейн непроизвольно обратился к ней по-китайски:
- Вышитое Сияние, я отправляюсь с миссией, которая может представлять некоторую опасность. Художница решила во что бы то ни стало сопровождать меня, так как бездействие тяготит ее. С одной стороны, это опрометчивый шаг, но, с другой стороны, поскольку я решил окончательно пролить свет на убийство, совершенное на складе, будет лучше, чтобы человек, которого она любит, считал, что обязан ей своей реабилитацией.
- Человек, которого она любит?- переспросила Соу Ха, в то время как ее лицо оставалось непроницаемым.
- Да.
- Но человек, которого она любит, находится сейчас рядом с ней.
Клейн покраснел.
- Не говорите глупостей, Соу Ха. Она выйдет замуж за Эдварда Гарольда.
- Вы хотите выйти отсюда незаметно?- спросила Соу Ха, чтобы переменить тему.
- Да.
- Идемте, я провожу вас.
Соу Ха проводила их до двери из тикового дерева, обитой железом, покрытым сверху буковым деревом и лаком. Положив руку на защелку, она подняла к Терри бесстрастное лицо.
- Я хочу вам напомнить, что в доме моего отца вы и ваши друзья всегда найдут надежное убежище. Мы всегда будем рады сделать для вас все, что будет в наших силах.
- Дорогая Соу Ха! Я не знаю, как расплатиться с вами за то, что вы уже сделали для нас!
Девушка слегка покраснела.
- Никогда не говорите китайцу, что вы хотите расплатиться с ним,сказала она и нажала на кнопку.
В мрачном коридоре, в котором они оказались, выйдя через красивую дверь, неподвижно стоял китаец.
- Проводите этих людей на улицу,- сказала ему Соу Ха,- и постарайтесь сделать так, чтобы их никто не заметил.
Мужчина низко поклонился, и Клейн обернулся, чтобы пожать протянутую ему руку.
- До свидания, Вышитое Сияние, и...
Но он не закончил фразу, так как дверь захлопнулась перед его носом.
Глава 22
Стоя в сумерках у входа на склад КИПИ, Терри Клейн и Синтия Рентон следили за удаляющимся лимузином Чу Ки, на котором они приехали.
- Филин,- прошептала Синтия,- мне страшно.
- Ты хочешь уйти?
- Конечно нет, даже за миллион долларов! Мне просто нравится щекотать себе нервы. Пошли!
Дверь оказалась запертой на ключ, и они обогнули здание. Чтобы выйти к окну, через которое бежал Эдвард Гарольд. Фрамуга была приоткрыта на два или три сантиметра.
- Какая удача!- шепнула Синтия.
- Мне это кажется подозрительным,- сказал Терри.- Как бы здесь не оказалось засады. Я приподниму фрамугу, а ты, если услышишь какой-нибудь шорох поблизости, сразу же беги.
Клейн натянул перчатки, чтобы не оставлять отпечатков, и поднял фрамугу. Вокруг все казалось спокойным.
- Подожди здесь, Синтия, я сейчас...
- Нет, Филин, я с тобой.
Когда они оба проникли в помещение склада, Синтия спросила:
- Что ты собираешься делать?
- Я хочу отыскать документ, обнаруженный Глостером перед смертью.
- Откуда тебе известно, что он что-то обнаружил?
- Это всего лишь мое предположение, но вполне обоснованное. Глостер пришел сюда по делу. Кроме того, увидев здесь Гарольда, он мог проверить наличие некоторых бумаг. Его руки были испачканы пылью. Он что-то нашел и положил бумагу на стол. На бюваре были обнаружены отпечатки четырех пальцев его левой руки, словно он опирался на нее. Не было только отпечатка большого пальца. Мэллоу объясняет это тем, что большой палец не был испачкан пылью.
- Но ты думаешь иначе?
- Да. Я думаю, что Глостер нашел какую-то бумагу, свернутую в рулон, в пыльном месте. Он развернул рулон на столе, положив большой палец на край документа, и четыре других пальца на бювар. А теперь, пользуясь женской интуицией, подскажи мне, где больше всего собирается пыли?
- Мне кажется, на верхней балке. Там ее не часто вытирают.
Клейн подставил стул и, вытянувшись во весь рост, стал исследовать поверхность балки. Она действительно оказалась очень пыльной. На балке у третьей стены Терри нащупал бумажный рулон.
- Кажется, это то, что нам нужно, Синтия!- воскликнул он.
Через несколько секунд Клейн держал в испачканных руках бумажный рулон, перехваченный скотчем. Он отклеил скотч и развернул бумажные листы, исписанные аккуратным почерком.
- Это почерк Фарнсворса!- воскликнула Синтия, склонив голову над документом.- И дата... Смотри, Филин, это тот день, когда его убили!
Клейн кивнул и быстро пробежал текст глазами:
"Мне не хочется больше жить, и, закончив эту исповедь, я окончательно смогу поставить точку.
Синтия Рентон доверила мне свои деньги, которые я вложил в золотой прииск в Багио, на Филиппинах. Предварительно я навел о нем точные справки. И он показался мне многообещающим. Одновременно я вложил большую часть своего капитала в Восточную Компанию по импорту предметов искусства, в которой я был полноправным компаньоном вместе с Рикардо Таононом и Стейси Невисом. Мы пошли на рискованные операции и потеряли очень крупную сумму. Золотой прииск на Филиппинах оправдал мои ожидания, и я смог с большой выгодой перепродать свои акции. Рикардо Таонон сказал мне тогда, что никому не известно, что я вложил сюда чужие деньги, потому что вклад был сделан от моего имени. Я должен был передать часть этих денег компании, чтобы помочь ей выйти из затруднительного положения. Это было бы в некотором роде займом денег Синтии Рентон КИПИ.
Рикардо Таонону удалось меня убедить, и я подписал бумаги, согласно которым КИПИ становилась инвестором в золотодобывающее предприятие. Не знаю, почему я пошел на это: либо Таонон загипнотизировал меня, либо я лишился рассудка... Как бы то ни было, благодаря этой сделке, потеря ста тысяч долларов превратилась в прибыль в размере полмиллиона долларов.
Когда я напомнил Таонону о займе денег мисс Рентон, он мне ответил, что я подписал бумаги, согласно которым я вложил в добычу золота на счет компании собственный капитал.
Я оказался загнанным в угол. Разумеется, Синтия Рентон получила бы назад доверенный мне капитал, но она лишилась бы большой прибыли, на которую имела право. Чтобы возместить эти потери, я сделал новую попытку и поместил пять тысяч долларов в нефтяное месторождение, казавшееся еще более многообещающим, чем золотоносная жила. Увы, я обманулся в своих ожиданиях. Сейчас Синтия Рентон потребовала от меня отчета, и у меня складывается впечатление, что ее жених Эдвард Гарольд, который только что был у меня, заподозрил что-то неладное.
Чтобы искупить свою вину, мне остается только одно: честно во всем признаться. Синтия Рентон является законной владелицей всех моих акций в КИПИ, и мне остается только надеяться на ее прощение.
Хочу добавить, что, в отличие от Таонона, мне не в чем упрекнуть других моих компаньонов. Моя жизнь застрахована на довольно крупную сумму, и поскольку у меня нет семьи, то я завещаю всю сумму этой страховки и все мое имущество Джорджу Глостеру, Стейси Невису и Рикардо Таонону как компаньонам Компании по импорту предметов искусства.
Гораций Фарнсворс".
- Он покончил с собой!- прошептала Синтия.
- После того что мне рассказал Гарольд, я был почти уверен в этом,сказал Клейн.- Чего недоставало, чтобы сделать заключение о самоубийстве? Этого письма на столе и револьвера в комнате. После того как Фарнсворс убил себя выстрелом из револьвера, кто-то проник в его кабинет, унес револьвер и спрятал это письмо. Поэтому полиция и приняла версию об убийстве.
- Ты думаешь, что Рикардо Таонон...
- Нет!- резко оборвал Клейн.- Что это?- Где?
- Мне послышался шорох...
Скрипнула дверь, и в ту же секунду вспыхнул свет, ослепляя Терри и Синтию. Навстречу им, широко улыбаясь, шел инспектор Мэллоу.
- Так и есть, мистер Клейн! Вы опять обошли нас! Я уже говорил, что вам нет равных в выслеживании дичи... И мисс Синтия Рентон собственной персоной! А что это за документ, мистер Клейн, который вы читали с таким интересом?
Терри молча протянул ему письмо. Пробежав текст письма глазами, полицейский спросил с подозрительным видом:
- Надеюсь, что это не фальшивка, которую вы решили сюда подкинуть? Предупреждаю, мистер Клейн, что в ваших же интересах...
- Вы можете подвергнуть его экспертизе. Что касается меня, то мне теперь все ясно. Глостер обнаружил нечто, что очень взволновало его и по поводу чего он хотел срочно встретиться со своими компаньонами. Он не смог дозвониться до Невиса, поскольку тот ушел играть в покер. Тогда он позвонил Таонону и попросил его немедленно приехать на склад.
- Почему на склад?
- Потому что ему здесь что-то понадобилось, и он неожиданно обнаружил удирающего в окно Гарольда.
- Хорошо, продолжайте.
- В ожидании Таонона Глостер что-то искал и случайно наткнулся на это письмо, проливающее свет на дело Фарнсворса.
- Каким образом?- спросил Мэллоу.
- Мы знаем, что Фарнсворс покончил жизнь самоубийством. Когда полиция прибыла к нему на квартиру, она обнаружила в кухне, на электроплите, кипящую воду и наручные часы, сохнущие в духовом шкафу. Кроме того, когда Гарольд вернулся к Фарнсворсу, дверь черного хода была открыта. Всему этому может быть только одно объяснение.
- Какое?
- Сэм Кенион вернулся домой с покупками. Он вошел через черный ход, включил плиту и поставил кипятить воду. Затем он прошел в кабинет хозяина, чтобы получить инструкции в отношении обеда, и обнаружил его мертвым. Кенион взял со стола письмо, револьвер и побежал сообщить о случившемся Рикардо Таонону или Стейси Невису. Он поставил свои условия, и они были приняты. После этого он вернулся домой и "обнаружил убийство". На сей раз он вошел обычным путем, вызвал полицию и прошел на кухню, где на раскаленной плите кипела вода, о чем он напрочь забыл, но что свидетельствовало о его предыдущем возвращении в квартиру. Даже если бы он вылил воду в раковину, он все равно не успел бы охладить плиту. Тогда ему приходит в голову мысль намочить часы хозяина и сунуть их в шкаф, чтобы сбить с толку полицию. Создавалось впечатление, что Фарнсворс сам поставил кипятить воду. Тот факт, что Гарольд отрицал свой повторный приход в квартиру Фарнсворса, убедил всех в его виновности, и никто не обратил внимание на кипящую воду и сохнущие в духовке часы.
- Все это достаточно логично,- признал Мэллоу.- Но компаньонам Фарнсворса ничего ведь не было известно о повторном визите Гарольда?
- Нет! Они хотели только представить самоубийство убийством, даже не думая в тот момент о том, что кто-то будет за него осужден.
Мэллоу в задумчивости смотрел на письмо, а Клейн продолжал:
- Все сходятся во мнении, что Глостер был человеком исключительной честности, а значит, он не был посвящен в махинации. Таонон, по-видимому, сказал ему, что Фарнсворс инвестировал в золотой рудник капитал КИПИ, и Глостер поверил ему. Однако после ареста и осуждения Гарольда Таонон и Невис оказались в щекотливом положении. С одной стороны, на их совести было осуждение Гарольда за несовершенное им убийство, а с другой стороны, они не осмеливались сказать правду... Тогда они решили устроить Гарольду побег.
- А письмо?- спросил Мэллоу, размахивая в воздухе листками бумаги.
- Они спрятали его здесь. Они не уничтожили его, опасаясь, как бы события не приняли зловещий характер, и тогда письмо могло пригодиться, являясь законным завещанием. Если вскроется обман и ассоциация лишится золотого рудника, то у компании останется, по крайней мере, сумма, выплаченная по страховке, и личное имущество Фарнсворса.
- Вы сказали, что Глостер не дозвонился до Невиса и вызвал сюда Таонона. Значит, это он убил Глостера?- спросил инспектор.
- Нет. Таонон сказал Глостеру, как связаться с Невисом, после чего уехал и спрятался в мотеле. Возможно, он попытался бы уехать за границу, если бы на следующий день не узнал из газет об убийстве Глостера.
- Но кто же тогда убил Глостера, черт побери? Остается только Невис, но его не было здесь. Глостер сам ездил к нему...
Клейн отрицательно покачал головой.- Невис приезжал сюда.
- Помилуйте, Клейн, это невозможно. Полдюжины свидетелей...
- Слышали, как Невис разговаривал по телефону. Но кто видел потом, что Невис беседовал с Глостером?
- Беседа была конфиденциальной и...
- Невис солгал. Глостер не приезжал к нему. Это Невис приезжал сюда.
- Как вы это докажете?
- А машина Глостера?
- То есть?
- При осмотре машины вы обратили внимание на то, что туман осел на ветровом стекле...
- Что естественно при той погоде, которая была в ту ночь.
- Да, но в таком случае неестественным было отсутствие следов "дворников". Туман опустился между десятью и одиннадцатью часами, а это означает, что машина Глостера не покидала своего места после десяти часов. Вот вам и доказательство.
Мэллоу почесал затылок.
- Честное слово, мистер Клейн, вы меня почти убедили...
- Мы можем теперь воспроизвести происшедшие здесь события. Как только Стейси Невис появился здесь, Глостер осознал опасность своего положения и поспешил к телефону, скорее всего, чтобы вызвать полицию, так как он сомневался в том, что я приеду вовремя. Невис убил его раньше, чем он подошел к аппарату.- А Таонон знал об этом?
- Таонон умыл руки. Он смылся, когда Глостер звонил Невису. Предоставив тому действовать по своему усмотрению. Невис - человек действия и привык быстро принимать решения. Разговаривая с Глостером по телефону, он прервал связь, но сделал вид, что разговор продолжается, и умышленно говорил громко, чтобы его было слышно в соседней комнате. Он сказал, что не может приехать, но если Глостеру необходимо его увидеть, то он может подъехать к нему и предупредить его сигналом, чтобы он спустился вниз. Невис отсутствовал в течение двадцати минут. За это время он мог съездить на склад, убить Глостера и вернуться. Я убежден в том, что если вы опросите других участников игры в покер, то обнаружится, что, кроме Невиса, никто не слышал автомобильного гудка. Он сказал игрокам, чтобы они продолжали играть без него, так как ему необходимо переговорить со своим компаньоном, но что он вернется через десять минут. На самом деле он отсутствовал дольше, но, думая, что он беседует в машине со своим компаньоном, его партнеры этого не заметили.
- Да...- задумчиво промолвил Мэллоу.- Нечто подобное пришло мне в голову, когда я слушал ваш разговор с Гарольдом.
- Наш разговор? Мэллоу лукаво улыбнулся:
- А для чего, вы думаете, я поместил вас в одну камеру с Гарольдом? Я не сомневался, что он заговорит.
- Вы установили в камере микрофон?
- Да. Видите ли, мы, профессионалы, не способны к дедукции, как некоторые любители, поэтому нам приходится прибегать к разным ухищрениям. Кстати, выражаю вам свое восхищение по поводу дедуктивного анализа в отношении машины. Однако в будущем советую вам не лазить в окна, а просто делиться своими дедуктивными соображениями с полицией.
- Чтобы вы подняли меня на смех?
- О, мистер Клейн, я не думаю, что у полиции есть теперь желание поднимать вас на смех, во всяком случае, у меня его нет. А теперь я попрошу вас и мадемуазель удалиться, так как мы пригласили сюда для беседы мистера Невиса.
- А что будет с Гарольдом?- спросил Клейн.
- Если наша беседа с Невисом примет желательный оборот, то я тотчас же свяжусь с губернатором штата, чтобы обсудить с ним вопрос о снятии обвинения с Гарольда.
- В таком случае,- сказал Клейн,- я думаю, вы не станете возражать против того, чтобы носительницей доброй вести была мисс Рентон.
- Мы пойдем вместе!- заявила Синтия.
- Дорогая, в подобных делах лучше обойтись без третьих лиц,- улыбнулся Клейн.- Может быть,- добавил он, обращаясь к Мэллоу,- мисс Рентон стоит отправиться в Главное полицейское управление и там дождаться окончательного решения?
- Разумно,- одобрил полицейский.
- А ты куда, Терри?- спросила Синтия.
- Я должен сообщить обо всем случившемся Чу Ки.
- Это тот старый китаец?- спросил Мэллоу. Терри кивнул.
- У вас прекрасный друг! Теперь мне понятно, как вам удалось, несмотря на "хвост", войти в один из домов в Чайнатауне, а выйти из отеля, где скрывалась миссис Таонон, расположенного на другой улице в трехстах метрах.
- Все дело в "концентрации",- серьезно сказал Клейн.
- Разумеется! Четвертое измерение и все прочее. Передайте мой поклон мистеру Чу Ки и его очаровательной дочери!- сказал Мэллоу заговорщицким тоном.
- Не премину,- заверил его Клейн.
- О Терри,- сказала Синтия, выйдя с ним на улицу.- Ты оставляешь меня в такой момент, когда я больше всего нуждаюсь в твоем обществе!
- Ты должна исполнить свой долг, Синтия! Эдвард Гарольд разуверился во всем на свете. Ты сообщишь ему новость о его освобождении, чтобы он вновь поверил в правосудие.
- Что было бы с Эдвардом, если бы не ты?
- А вот этого говорить ему не стоит.
- Что же я должна сказать ему в таком случае?
- Скажи, что его невиновность полностью установлена и что в самое ближайшее время с него будет снято обвинение. Вот и все.
- А ты куда?.. Терри, признайся мне: ты влюблен в эту китаянку?
- Она мой бесценный друг, Синтия.
- А ты знаешь разницу между дружбой и любовью? Филин, я...
Неожиданно Синтия обхватила его шею руками, и он почувствовал на губах девушки соленый привкус слез...
- Филин,- всхлипывала она,- ты так нужен мне, а ты уходишь...
- Я ухожу недалеко и ненадолго.
- С тобой нельзя быть ни в чем уверенной...
- Я прошу вас удалиться, мисс Рентон, и вас тоже, Клейн,- изрек Мэллоу повелительным тоном, высунув голову в дверь.- Сюда ведут Невиса.
- Ухожу, ухожу!- крикнул в ответ Терри. Сделав прощальный жест рукой, Клейн растворился в сумерках, и Мэллоу, не сдерживая себя, сказал стоящей неподалеку Синтии:
- Какой удивительный человек!
- Вы находите?- бросила Синтия с такой яростью, что полицейский подскочил.- Я другого мнения. Он не видит того, что у него под носом!
Мэллоу удивленно поднял брови и, привстав на цыпочки, попятился назад, бесшумно прикрыв за собою дверь.