Страница:
- Что произошло потом?
- Затем тетя София сообщила мне, что Стюарт Баксли придет к нам на
ужин.
- Вы раньше с ним встречались?
- Да, мельком.
- Что вы о нем знаете?
- Практически ничего.
- Он утверждает, что он - друг семьи.
- Он не может быть другом семьи, потому что семьи, как таковой, нет.
Теперь нет - после того, как мои родители погибли в автокатастрофе. И я не
думаю, что они были с ним знакомы. Мой отец никогда не писал писем, и, в
общем, тетя София - это для нас было просто имя. Я обычно писала тете
Софии письма где-то раз в две недели - коротенькие записки с информацией о
том, чем я занимаюсь, потому что мне не хотелось, чтобы она чувствовала
себя одинокой. Она мне всегда отвечала и часто добавляла в конце, что
очень ценит, что я ее не забываю, и что для нее много значат эти весточки.
Она сообщала о незначительных вещах: например, о музыке, которую слушала
по радио и которая произвела на нее впечатление. На самом деле, она
практически ничего не писала о себе, и я абсолютно уверена, что она
никогда не упоминала Стюарта Баксли.
- Вы долго с ним общались? - спросил Мейсон.
- Нет. Поговорили минут десять-пятнадцать, пока тетя София находилась
наверху. Я подумала, что он скрытен.
- Он сказал вам, чем занимается?
- Инвестированием, или еще чем-то, связанным с финансами. Я решила,
что он старается не дать мне никакой конкретной информации о том, что
делает.
- Вы не спрашивали его, как давно он знаком с вашей тетей Софией?
- Нет. Я не задавала ему личных вопросов. Мы, в общем-то, говорили ни
о чем, просто старались заполнить паузу, пока не вернется тетя София. Он
поинтересовался, нравится ли мне здесь, сказал, что слышал, что я
устроилась на работу. Я это подтвердила. Он захотел узнать, почему. Я
ответила, что мне нужны средства к существованию. Казалось, что он
переваривает эту информацию как нечто очень важное. Не могу объяснить
почему.
- Я думаю, что нам придется поподробнее узнать, кто такой этот Стюарт
Баксли, - заметил Мейсон. - Не исключено, что он шантажист или доносчик.
- Что вы имеете в виду?
- Он мог каким-то образом узнать, что ваша тетя создает образ
нищенки, но на самом деле имеет скрытые ресурсы. Ведь женщина,
разъезжающая по магазинам на такси, которое ждет ее перед выходом, пока
она покупает товары со скидкой, представляет из себя довольно заманчивую
цель для лиц, пытающихся обогатиться на подобных вещах. Вы, наверное,
знаете, что есть люди, представляющие определенного рода информацию в
налоговые органы. Если, в результате полученных от таких лиц сведений,
раскрывается мошенничество или обман, то этим лицам выплачивается премия.
- Он создает впечатление именно такого типа, - сказала Кит Эллис. -
Кажется, что он все делает украдкой, отметает личные вопросы, переводит
разговор на другую тему. Он спросил, нравится ли мне, как готовит тетя
София. Я ответила, что она прекрасный кулинар, но с тех пор, как я
устроилась на работу, я не ем дома. Я думаю, что он пытался выяснить, что
она обычно подает на стол. Я поняла, что он уже один раз ужинал у нее.
- Вы в курсе, планировала ли тетя София приготовить на ужин
что-нибудь особенное?
- Не представляю даже. Она вернулась на автобусе с сумками. Она
определенно ездила по магазинам, но я не знаю, что именно она купила.
- Из чего обычно состоит ужин?
- Всего очень-очень мало. Например, три сосиски. Она их варила и
давала мне две, потому что я еще расту и мне требуется хорошо питаться.
Сама ела одну. Затем хлеб с маслом и какие-нибудь консервированные овощи.
И это все. Пока я не устроилась на работу, в жизни не бывала так голодна,
как в некоторые из ночей, проведенных в том доме.
- Хорошо, а теперь скажите мне, что произошло после того, как ваша
тетя выяснила, что ее обокрали, и объявила об этом?
- Тогда Баксли начал уговаривать ее вызвать полицию. Она ответила,
что не хочет, чтобы полиция совала нос в ее дела. Баксли сказал, что знает
одного частного детектива, который умеет снимать отпечатки пальцев с
коробок.
- Коробки все исчезли? - уточнил Мейсон.
- Кроме одной. Она пустая стояла на полу.
- И что случилось потом?
- Стюарт позвонил в детективное агентство. Я услышала, как оно
называется: "Моффатт и Джордан". Я пыталась дозвониться вам, но у вас было
занято. Затем все начало происходить очень быстро. Приехал Джордан. Он вел
себя очень грубо и ругался. Он потребовал мои отпечатки пальцев, а я не
позволила ему их снять. Я заявила ему, что свяжусь с вами. Тогда они
сказали, что сообщат в полицию, я ответила, что пусть сообщают, затем
дозвонилась до вас и... ну, остальное вы сами знаете.
Мейсон выехал на бульвар, он вел машину медленно и осторожно. Увидев
отель "Волверин", адвокат завернул к нему. Катерина Эллис расписалась в
книге учета постояльцев, Мейсон представился администратору и заявил:
- Мисс Эллис - моя клиентка. Это мой секретарь, мисс Стрит. Какое-то
время мы останемся вместе с мисс Эллис.
- Все в порядке, - заверил его тот. - Я узнал вас, как только вы
вошли, мистер Мейсон. Всегда рад помочь вам.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Они отправились в отведенный Катерине Эллис номер.
- У меня есть для вас новости, Катерина, - заговорил Мейсон. - Я
выяснил кое-что о вашей тете, однако, я считаю, что вам лучше этого не
слышать - по крайней мере, до поры до времени. Я думаю, что у нас появится
дополнительная информация. Рано или поздно к делу подключится полиция и
вас станут допрашивать. Я не хочу, чтобы вы лгали, поэтому вам лучше не
знать каких-то вещей. Нашим уязвимым местом является то, что вы обнаружили
эту коробку из-под шляпы, полную денег. Как только вы признаетесь в этом
полиции или кому-то еще, они сразу же придут к заключению, что вы украли у
вашей тети крупную сумму денег, что ваша тетя припрятала эти деньги и
боится признаться, сколько там было на самом деле, и поэтому заявляет, что
пропало только сто долларов. Полиция не сможет ничего доказать. Они в
состоянии только выдвигать предположения. Они выберут вас в качестве козла
отпущения и закроют дело. Они не станут дальше проводить расследование,
потому что посчитают вопрос решенным. Поэтому я не хочу, чтобы вы
кому-либо говорили о том, что нашли в шкафу, но я также не хочу, чтобы вы
лгали об этом. Вы оказываетесь в неприятном положении. Вы должны
настаивать, что будете делать заявления только через меня и в моем
присутствии. Конечно, это выглядит подозрительным, поэтому я предлагаю
добавить следующее, чтобы все звучало логично. Вы - очень чувствительная
молодая женщина. Вы происходите из культурной семьи. Вам незнакомы темные
стороны жизни. Стюарт Баксли и это детективное агентство обвинили вас в
воровстве. Вы собираетесь предъявить иск к ним обоим в связи с
дискредитацией личности. От подачи иска в настоящий момент, так же как и
от каких-либо заявлений, вас удерживает только одно: вы еще не решили,
будете включать тетю Софию в ответчики, или нет. Пока вы со своим
адвокатом не достигли соглашения по этому вопросу, адвокат дал вам
указания не делать никаких заявлений.
Она кивнула.
- Как вы считаете, вы справитесь? - спросил Мейсон.
- Конечно. Я же не полная дура, мистер Мейсон. Я же все-таки получила
определенное образование. Я просто скажу, что все дело передано вам в
руки, что вы собираетесь подать иск, что в связи с этим иском возникают
кое-какие технические проблемы и мы еще не решили, будем ли подавать его в
отношении моей тети или нет. Вы велели мне не делать никаких заявлений
кому бы то ни было.
- Молодчина! - похвалил Мейсон.
Мейсон подошел к столу, нашел несколько листов бумаги и повернулся к
Катерине Эллис.
- А теперь напишите письмо Софии Атвуд. Поставьте ее в известность о
том, что я ваш адвокат. Вы уехали, потому что в ваш адрес прозвучали
угрозы. С вами можно связаться через меня. Вы уполномочиваете Деллу Стрит
отправиться в вашу комнату, упаковать одежду и доставить вам. Если она не
сможет унести все за одно посещение, то она вернется позднее, но вам
сегодня же требуется кое-что из ваших вещей.
- Боже, они же вышвырнут вас вон! - воскликнула Катерина Эллис. - Они
не позволят....
- Меня никто не вышвырнет, - ответил Мейсон. - Они могут попытаться
не дать нам войти, но я так не думаю.
Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать.
Когда она закончила, она протянула листок Перри Мейсону.
- Пойдет? - спросила девушка.
Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.
- Поставьте число, - велел он.
Она выполнила его указание.
- Вы ужинали? - поинтересовался адвокат.
- Нет.
Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.
- Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите,
перекусите.
- Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло
ничего не полезет.
- Это нормальная реакция, - успокоил ее Мейсон. - Не волнуйтесь.
Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой
вернемся где-то через час.
Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.
Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.
- События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, - сказал
адвокат. - Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной
коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне
требуется кое-какая информация.
- Я слушаю.
- Ты когда-нибудь слышал об агентстве "Моффатт и Джордан, детективы"?
- Неплохая сыскная контора, пользующаяся хорошей репутацией, -
сообщил Дрейк. - Уровень услуг выше среднего.
- Джордан достаточно компетентен, чтобы снять отпечатки пальцев с
коробки, Пол?
- Сомневаюсь. С бумаги отпечатки пальцев просто так не снимешь -
нужны йодистые пары, да и в этом случае тебе должна сопутствовать удача. К
тому же, требуются лабораторные условия.
- У меня для тебя есть новость, Пол. В компании Макдонелл Ассошиэйтс
из Коринга, штат Нью-Йорк, разработали новую технологию. Черная магнитная
пыль наносится на поверхность тонким слоем таким образом, что фактически
поверхности касается только пыль и ничего больше. Затем пыль удаляется при
помощи магнита. Процесс требует определенного мастерства. В результате
остаются различимые отпечатки пальцев - на картоне, коробках, бумаге, даже
на салфетках.
- Черт побери! - воскликнул Дрейк. - Это для меня новость. Но я
абсолютно уверен, что Джордан не знает, как применить подобный метод.
- Он пытался снять ее отпечатки пальцев.
- Обычная тактика - возможно, хотел сломать ее и заставить
признаться, - предположил Дрейк. - Основной недостаток Джордана - он
всегда действует неуклюже. Он частенько работает телохранителем и имеет
склонность временами проявлять грубость.
- Ладно, мне требовалось выяснить основные моменты. Возможно, я подам
иск в связи с дискредитацией личности и попытаюсь получить с их агентства
тысяч сто.
- Меня это не волнует, - ответил Дрейк. - Ты хочешь, чтобы я еще
что-нибудь разузнал о Софии Атвуд?
- Не сейчас. Отзывай своего парня, где бы он ни находился, пусть
отправляется домой. А мне можешь представить счет.
- Хорошо, - сказал Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла Стрит.
Дверь открыл Стюарт Баксли.
Не веря своим глазам, он уставился на Мейсона и Деллу Стрит.
- Вы? Вернулись? - воскликнул он.
- Мы, - усмехнулся адвокат, - собственной персоной. Мы хотели бы
встретиться с Софией Атвуд.
- В настоящее время София Атвуд никого не принимает.
- Вы действуете от своего имени? - решил выяснить Мейсон.
- Она никого не принимает, - повторил Баксли.
- Значит, она не сказала вам, что не желает никого видеть?
- Конечно, сказала.
- То есть вы поддерживаете с ней связь?
- Да, я поддерживаю с ней связь.
- Делла Стрит, моя секретарша, получила указания от Катерины Эллис,
которая направила мисс Стрит сюда, чтобы забрать определенные вещи из
комнаты Катерины Эллис.
- Она не может войти в дом, - заявил Баксли.
- Мне хотелось бы, чтобы отказ прозвучал из уст лично миссис Атвуд. Я
не признаю за вами никаких полномочий.
- Только попытайтесь войти, и вы узнаете, какие у меня полномочия, -
пригрозил Баксли.
- Насколько я понял, вы намерены применить силу, чтобы не дать мисс
Стрит взять эти вещи?
- Да, я применю силу, - воинственно сказал Баксли.
Джордан, частный детектив, которого привлек звук голосов, вышел
вперед и обратился к Баксли:
- Можно вас на минуточку, мистер Баксли?
- Сейчас подойду.
- Моей клиентке досаждали и унижали ее, - продолжал Мейсон. - Ее
ложно обвинили в совершении преступления. Ее вынудили покинуть дом, где
она живет, не взяв с собой ничего из личных вещей. Она хочет получить свою
одежду. Если мне не позволят забрать одежду мисс Эллис, то я буду
рассматривать это как увеличение причиненного вреда и сумма, которую мы
потребуем за возмещение ущерба, будет увеличена. Если же мне все-таки
позволят забрать все, что требуется, я смогу учесть это обстоятельство и
уменьшить сумму взыскиваемых убытков. Я считаю, что миссис Атвуд следует
поставить в известность.
- Секундочку, секундочку! - быстро заговорил Джордан. - Подождите!
Он взял Баксли под руку и отвел его на такое расстояние, с которого
Мейсону было не слышно, о чем они беседуют. Две или три минуты они шепотом
совещались. Затем разозленный Баксли ушел, а Джордан направился к двери.
- Вы, мистер Мейсон и мисс Стрит, можете заходить, - объявил Джордан.
- Подождите, пожалуйста, в библиотеке, а я провожу мисс Стрит до комнаты
Катерины Эллис. Пусть она берет, что хочет, конечно, при условии, что ей
должным образом предоставлены соответствующие полномочия. Мы, естественно,
снимаем с себя ответственность в отношении вещей, которые вы возьмете с
собой.
- Справедливо, - согласился Мейсон. - Вот письмо, дающее полномочия.
Джордан изучал его пару минут, потом опустил себе в карман.
- Оно адресовано миссис Софии Атвуд, - заметил Мейсон.
- Мы ее представляем, - ответил Джордан. - Проходите.
- Насколько я понимаю, ваша готовность позволить мисс Стрит забрать
вещи мисс Эллис означает, что вы уже обыскали комнату Катерины Эллис, -
заметил Мейсон.
Детектив улыбнулся в ответ:
- Вы имеете право приходить к любым заключениям.
Они вошли в дом. Мейсон сел в кресло в библиотеке. Джордан повел
Деллу Стрит по скрипучей старой лестнице наверх. Баксли находился где-то в
другой части дома.
Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги и в комнату
вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.
- Вы - мистер Мейсон? - спросила она.
Адвокат поклонился.
- Я - София Атвуд.
- Рад познакомиться с вами. Однако, поскольку мы представляем
противоположные интересы и я - адвокат, я предпочел бы, чтобы ваш адвокат
тоже присутствовал, когда я...
- О, чушь! - воскликнула она. - Присаживайтесь, мистер Мейсон. Я хочу
переговорить с вами.
- Я нахожусь здесь как адвокат Катерины Эллис, - заявил Мейсон.
- Я знаю, знаю. Вы готовы подать иск и требовать возмещения
морального ущерба. Только не пытайтесь заставить меня отвечать за то, что
сказал Стюарт Баксли.
- Он вас не представляет? - уточнил Мейсон. - Он не выступает вашим
агентом в этом деле?
- Он пытается. Он дает мне советы, говорит, что делать, а что не
делать, но я все равно собираюсь делать то, что хочу сама, а не то, что
хочет от меня кто-то другой.
- Вы в самом деле считаете, что Катерина Эллис украла у вас деньги?
- Вы задали мне наводящий вопрос, как говорят юристы, - улыбнулась
она. - Я не намерена отвечать прямо сейчас. По крайней мере, то, что я
считаю, роли не играет.
- Все, конечно, упирается в доказательства, - заметил Мейсон. - И у
каждого гражданина есть конституционные права, особенно в связи с
обвинением в совершении преступления.
- Хорошо, я кое-что скажу вам, - заговорила она. - Я уже давно живу
одна и, наверное, поэтому стала несколько подозрительна к людям и немного
скрытна. В коробке из-под шляпы, которая стояла на полке в шкафу, у меня
хранилось сто долларов. Я держала шкаф закрытым. Кто-то в него забрался и
взял эти сто долларов из коробки. Вначале я обвинила Стюарта Баксли. Он,
конечно, выразил негодование и первым обратил мое внимание на то, что если
дело касается кражи, то больше возможностей совершить ее было у Катерины.
- Другими словами, именно он сфокусировал подозрение на Катерине и
выдвинул обвинение? - сделал вывод Мейсон.
- Вы снова задаете наводящий вопрос, мистер Мейсон. Я не уверена, что
должна обсуждать это, но я определенно хочу получить назад свои сто
долларов. Для женщины в моем положении, сто долларов - очень большая
сумма.
Ее пронизывающие серые глаза смотрели на адвоката сквозь очки в
стальной оправе.
- Очень большая сумма, - повторила она.
- Это было ровно сто долларов? - уточнил Мейсон.
- Да.
- Вы копили их в течение какого-то времени?
- Я не собираюсь обсуждать с вами свое финансовое положение, но,
все-таки, скажу, что да, я копила их в течение некоторого времени. Я кладу
деньги на счет в банке - по пять долларов. У меня там двести пятьдесят
долларов. Я решила позволить себе сделать несколько покупок. Мне нужна
кое-какая одежда. Я получила в банке новенькую, хрустящую стодолларовую
купюру. Я не хотела носить в кошельке такую сумму наличными, поэтому
спрятала их в месте, которое считала безопасным, - в коробке из-под шляпы
в шкафу.
- А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там не оказалось?
- Вот именно. А коробка была сброшена... Теперь, насколько я понимаю,
этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять с нее
отпечатки пальцев. По крайней мере, попытаться.
- А сколько человек прикасались к коробке? - поинтересовался Мейсон.
- Я прикасалась.
- А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньги украли, он
тоже до нее дотрагивался?
- Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадке тайны.
- А детектив, мистер Джордан?
- Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он брал коробку ими.
- Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцев Стюарта
Баксли, - сделал вывод Мейсон.
- Да, - подтвердила София Атвуд.
- Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев Катерины Эллис, вы
снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцев Баксли?
- Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву - он же поднимал
ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу.
- А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверх и брала
коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней остались
отпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? -
спросил Мейсон.
София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвоката пронизывающим
взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила:
- Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я просто хотела,
мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока я
еще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию.
- Могу я спросить, как так получилось, что вас представляет Стюарт
Баксли?
- Он меня не представляет.
- Но он утверждает обратное.
- Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю.
- Насколько я понял, вы давно с ним знакомы?
- Да, какое-то время.
- Год?
- Не так давно.
- Месяц?
- Возможно.
- И у вас пропало только сто долларов?
- Да.
- Вы уверены, что это ровно сто долларов? - снова спросил Мейсон.
- Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра.
- А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги со счета?
- Естественно! Если я вам что-нибудь говорю, мистер Мейсон, я говорю
правду. Я не люблю лгать.
Снова послышались шаги по лестнице. Делла Стрит, за которой по пятам
следовал Леверинг Джордан, спустилась вниз. Джордан нес чемодан. Делла
Стрит - небольшую сумку.
- Я взяла вещи, которые ей потребуются немедленно, собрала косметику,
то, в чем спать, а также одежду на несколько последующих дней, - сообщила
Делла Стрит.
- Она в любое время может прийти и за всем остальным, - объявила
София Атвуд.
- Это моя секретарша, мисс Стрит. Миссис Атвуд, - представил Мейсон.
София Атвуд встала, подошла к Делле Стрит и внимательно ее осмотрела.
- Рада познакомиться с вами, мисс Стрит, - сказала хозяйка дома,
протягивая руку.
Делла Стрит поставила на пол сумку, чтобы пожать руку Софии Атвуд.
- Спасибо. Очень приятно. Я предполагала найти вас расстроенной.
- Я на самом деле расстроена, - ответила миссис Атвуд, - но это не
должно влиять на мое отношение к людям или на мои манеры. Вы очень милая
молодая женщина, мисс Стрит. Прекрасно выглядите, вежливо разговариваете.
- Спасибо! - поблагодарила Делла Стрит.
Миссис Атвуд повернулась к Мейсону.
- Мистер Мейсон, вы - адвокат Катерины?
Мейсон кивнул.
- Я не думала, что Катерина знает здесь каких-либо адвокатов.
- Она знакома со мной.
- И знала вас до того момента, как вы появились в доме?
- Да.
- Давно вы с ней знакомы?
- Какое-то время.
Миссис Атвуд рассмеялась.
- Вы умны. А теперь я вас спрошу, сколько это "какое-то время"?
- Какое-то время.
- Она позвонила вам немедленно, - сухо заметила София Атвуд, - как
только у нее появилась возможность добраться до телефона.
- Мне звонит много людей, - ответил Мейсон. - В любое время дня и
ночи.
- Не сомневаюсь. Хорошо, мистер Мейсон, я уяснила вашу позицию.
Наверное, вам больше не о чем со мной разговаривать, если я, скорее всего,
окажусь на противоположной стороне в судебном процессе, где вы намерены
представлять интересы Катерины. Но я все равно хочу заявить вам, что я
никогда не обвиняла ее в совершении каких-либо преступлений. Я просто
пересказала факты. У меня было сто долларов, которые я сняла со своего
счета в банке и положила в коробку из-под шляпы на полке в шкафу. Когда я
открыла шкаф, коробка валялась внизу, а денег в ней больше не было. Я
также хочу обратить ваше внимание на то, что любые обвинения, сделанные
Стюартом Баксли или мистером Джорданом, - результат их собственных
умозаключений, и должны рассматриваться независимо от моих поступков.
- Стюарт Баксли не является вашим агентом? Он вас не представляет? -
еще раз уточнил Мейсон.
- Боже, нет!
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Она улыбнулась.
- Пожалуй, мистер Мейсон, я уже многое вам сказала. Я просто добавлю,
что не имею никакого отношения к событиям, которые повлекли за собой
отъезд Катерины. Она может в любое время забрать свои вещи. Я надеюсь,
мисс Стрит, вы взяли достаточно, чтобы ей хватило на несколько дней?
- Думаю, да.
- Катерина работает, и я считаю, что она не должна потерять место.
Это важно. Я уверена, что работа - лучшее лекарство, какое только есть на
свете. Я хотела, чтобы она куда-то устроилась. Возможно, я исподволь
оказывала давление, чтобы она это сделала. А теперь, как я понимаю, вы
горите нетерпением присоединиться к своей клиентке и вернуть ей вещи.
Догадываюсь, как чувствует себя бедняжка Кит. Передайте ей, что тетя София
шлет привет и желает ей всего наилучшего.
- А я могу ей также передать, что вы уверены в том, что она не имеет
никакого отношения к краже денег из шляпной коробки? - спросил Мейсон.
- Нет! - резким тоном ответила София Атвуд. - Я не выношу
преждевременных решений в отношении кого бы то ни было - как о виновности,
так и о невиновности. Факты есть факты, как я говорю. С фактами не
поспоришь. Но вы должны остаться абсолютно убежденными в том, что я никого
еще ни в чем не обвинила. Я не сделаю ничего подобного, пока у меня нет
доказательств, чтобы подтвердить свои слова.
- Приглашение сюда частного детектива на совести Стюарта Баксли?
- Я дам вам показания, мистер Мейсон, когда окажусь в свидетельской
ложе, - заявила София Атвуд с горящими глазами. - А пока я сообщила вам
то, что вы можете передать Кит. А теперь, пожалуйста, простите меня. Это
был тяжелый день, а я уже не молода. - Она сделала легкий поклон,
улыбнулась и добавила: - Следуйте за мной, пожалуйста.
София Атвуд проводила Мейсона и Деллу Стрит до входной двери.
- Итак? - спросила Делла, когда Мейсон укладывал чемодан в багажник.
- Хитра, как лиса, - высказал свое мнение адвокат. - Ты сама в
состоянии догадаться, что произошло. У нее в шкафу было спрятано целое
состояние наличными. Или кто-то украл эти деньги, или у нее есть повод
считать, что Кит их как-то обнаружила, и тетя София опасается, что девушка
может заявить об этом в налоговые органы. И что предпринимает тетя София?
Она прячет все, что у нее там хранилось, отправляется в банк, где у нее на
счете лежит двести пятьдесят долларов, снимает сотню, чтобы в учетной
документации это было зарегистрировано, затем сбрасывает с полки коробку
из-под шляпы и начинает вопить, что ее обокрали.
- Значит, ты не считаешь, что кто-то, например, Стюарт Баксли,
обнаружил эти деньги и присвоил их себе?
- В таком случае София Атвуд вела бы себя совсем по-другому, -
заметил Мейсон. - Представь женщину, теряющую все, до последнего цента, из
накопленных за жизнь сбережений. Она немедленно вызвала бы полицию,
пытаясь найти виновного и вернуть хотя бы часть украденного.
- Даже если это означает проблемы с налоговыми органами? - спросила
Делла Стрит.
- Даже если означает серьезные проблемы с налоговыми органами, -
ответил Мейсон. - Она вначале постаралась бы вернуть, что возможно, а
потом уже стала бы думать о том, как разобраться с налоговыми органами.
- Другими словами, тетя София играет роль? - сделала вывод Делла
- Затем тетя София сообщила мне, что Стюарт Баксли придет к нам на
ужин.
- Вы раньше с ним встречались?
- Да, мельком.
- Что вы о нем знаете?
- Практически ничего.
- Он утверждает, что он - друг семьи.
- Он не может быть другом семьи, потому что семьи, как таковой, нет.
Теперь нет - после того, как мои родители погибли в автокатастрофе. И я не
думаю, что они были с ним знакомы. Мой отец никогда не писал писем, и, в
общем, тетя София - это для нас было просто имя. Я обычно писала тете
Софии письма где-то раз в две недели - коротенькие записки с информацией о
том, чем я занимаюсь, потому что мне не хотелось, чтобы она чувствовала
себя одинокой. Она мне всегда отвечала и часто добавляла в конце, что
очень ценит, что я ее не забываю, и что для нее много значат эти весточки.
Она сообщала о незначительных вещах: например, о музыке, которую слушала
по радио и которая произвела на нее впечатление. На самом деле, она
практически ничего не писала о себе, и я абсолютно уверена, что она
никогда не упоминала Стюарта Баксли.
- Вы долго с ним общались? - спросил Мейсон.
- Нет. Поговорили минут десять-пятнадцать, пока тетя София находилась
наверху. Я подумала, что он скрытен.
- Он сказал вам, чем занимается?
- Инвестированием, или еще чем-то, связанным с финансами. Я решила,
что он старается не дать мне никакой конкретной информации о том, что
делает.
- Вы не спрашивали его, как давно он знаком с вашей тетей Софией?
- Нет. Я не задавала ему личных вопросов. Мы, в общем-то, говорили ни
о чем, просто старались заполнить паузу, пока не вернется тетя София. Он
поинтересовался, нравится ли мне здесь, сказал, что слышал, что я
устроилась на работу. Я это подтвердила. Он захотел узнать, почему. Я
ответила, что мне нужны средства к существованию. Казалось, что он
переваривает эту информацию как нечто очень важное. Не могу объяснить
почему.
- Я думаю, что нам придется поподробнее узнать, кто такой этот Стюарт
Баксли, - заметил Мейсон. - Не исключено, что он шантажист или доносчик.
- Что вы имеете в виду?
- Он мог каким-то образом узнать, что ваша тетя создает образ
нищенки, но на самом деле имеет скрытые ресурсы. Ведь женщина,
разъезжающая по магазинам на такси, которое ждет ее перед выходом, пока
она покупает товары со скидкой, представляет из себя довольно заманчивую
цель для лиц, пытающихся обогатиться на подобных вещах. Вы, наверное,
знаете, что есть люди, представляющие определенного рода информацию в
налоговые органы. Если, в результате полученных от таких лиц сведений,
раскрывается мошенничество или обман, то этим лицам выплачивается премия.
- Он создает впечатление именно такого типа, - сказала Кит Эллис. -
Кажется, что он все делает украдкой, отметает личные вопросы, переводит
разговор на другую тему. Он спросил, нравится ли мне, как готовит тетя
София. Я ответила, что она прекрасный кулинар, но с тех пор, как я
устроилась на работу, я не ем дома. Я думаю, что он пытался выяснить, что
она обычно подает на стол. Я поняла, что он уже один раз ужинал у нее.
- Вы в курсе, планировала ли тетя София приготовить на ужин
что-нибудь особенное?
- Не представляю даже. Она вернулась на автобусе с сумками. Она
определенно ездила по магазинам, но я не знаю, что именно она купила.
- Из чего обычно состоит ужин?
- Всего очень-очень мало. Например, три сосиски. Она их варила и
давала мне две, потому что я еще расту и мне требуется хорошо питаться.
Сама ела одну. Затем хлеб с маслом и какие-нибудь консервированные овощи.
И это все. Пока я не устроилась на работу, в жизни не бывала так голодна,
как в некоторые из ночей, проведенных в том доме.
- Хорошо, а теперь скажите мне, что произошло после того, как ваша
тетя выяснила, что ее обокрали, и объявила об этом?
- Тогда Баксли начал уговаривать ее вызвать полицию. Она ответила,
что не хочет, чтобы полиция совала нос в ее дела. Баксли сказал, что знает
одного частного детектива, который умеет снимать отпечатки пальцев с
коробок.
- Коробки все исчезли? - уточнил Мейсон.
- Кроме одной. Она пустая стояла на полу.
- И что случилось потом?
- Стюарт позвонил в детективное агентство. Я услышала, как оно
называется: "Моффатт и Джордан". Я пыталась дозвониться вам, но у вас было
занято. Затем все начало происходить очень быстро. Приехал Джордан. Он вел
себя очень грубо и ругался. Он потребовал мои отпечатки пальцев, а я не
позволила ему их снять. Я заявила ему, что свяжусь с вами. Тогда они
сказали, что сообщат в полицию, я ответила, что пусть сообщают, затем
дозвонилась до вас и... ну, остальное вы сами знаете.
Мейсон выехал на бульвар, он вел машину медленно и осторожно. Увидев
отель "Волверин", адвокат завернул к нему. Катерина Эллис расписалась в
книге учета постояльцев, Мейсон представился администратору и заявил:
- Мисс Эллис - моя клиентка. Это мой секретарь, мисс Стрит. Какое-то
время мы останемся вместе с мисс Эллис.
- Все в порядке, - заверил его тот. - Я узнал вас, как только вы
вошли, мистер Мейсон. Всегда рад помочь вам.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Они отправились в отведенный Катерине Эллис номер.
- У меня есть для вас новости, Катерина, - заговорил Мейсон. - Я
выяснил кое-что о вашей тете, однако, я считаю, что вам лучше этого не
слышать - по крайней мере, до поры до времени. Я думаю, что у нас появится
дополнительная информация. Рано или поздно к делу подключится полиция и
вас станут допрашивать. Я не хочу, чтобы вы лгали, поэтому вам лучше не
знать каких-то вещей. Нашим уязвимым местом является то, что вы обнаружили
эту коробку из-под шляпы, полную денег. Как только вы признаетесь в этом
полиции или кому-то еще, они сразу же придут к заключению, что вы украли у
вашей тети крупную сумму денег, что ваша тетя припрятала эти деньги и
боится признаться, сколько там было на самом деле, и поэтому заявляет, что
пропало только сто долларов. Полиция не сможет ничего доказать. Они в
состоянии только выдвигать предположения. Они выберут вас в качестве козла
отпущения и закроют дело. Они не станут дальше проводить расследование,
потому что посчитают вопрос решенным. Поэтому я не хочу, чтобы вы
кому-либо говорили о том, что нашли в шкафу, но я также не хочу, чтобы вы
лгали об этом. Вы оказываетесь в неприятном положении. Вы должны
настаивать, что будете делать заявления только через меня и в моем
присутствии. Конечно, это выглядит подозрительным, поэтому я предлагаю
добавить следующее, чтобы все звучало логично. Вы - очень чувствительная
молодая женщина. Вы происходите из культурной семьи. Вам незнакомы темные
стороны жизни. Стюарт Баксли и это детективное агентство обвинили вас в
воровстве. Вы собираетесь предъявить иск к ним обоим в связи с
дискредитацией личности. От подачи иска в настоящий момент, так же как и
от каких-либо заявлений, вас удерживает только одно: вы еще не решили,
будете включать тетю Софию в ответчики, или нет. Пока вы со своим
адвокатом не достигли соглашения по этому вопросу, адвокат дал вам
указания не делать никаких заявлений.
Она кивнула.
- Как вы считаете, вы справитесь? - спросил Мейсон.
- Конечно. Я же не полная дура, мистер Мейсон. Я же все-таки получила
определенное образование. Я просто скажу, что все дело передано вам в
руки, что вы собираетесь подать иск, что в связи с этим иском возникают
кое-какие технические проблемы и мы еще не решили, будем ли подавать его в
отношении моей тети или нет. Вы велели мне не делать никаких заявлений
кому бы то ни было.
- Молодчина! - похвалил Мейсон.
Мейсон подошел к столу, нашел несколько листов бумаги и повернулся к
Катерине Эллис.
- А теперь напишите письмо Софии Атвуд. Поставьте ее в известность о
том, что я ваш адвокат. Вы уехали, потому что в ваш адрес прозвучали
угрозы. С вами можно связаться через меня. Вы уполномочиваете Деллу Стрит
отправиться в вашу комнату, упаковать одежду и доставить вам. Если она не
сможет унести все за одно посещение, то она вернется позднее, но вам
сегодня же требуется кое-что из ваших вещей.
- Боже, они же вышвырнут вас вон! - воскликнула Катерина Эллис. - Они
не позволят....
- Меня никто не вышвырнет, - ответил Мейсон. - Они могут попытаться
не дать нам войти, но я так не думаю.
Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать.
Когда она закончила, она протянула листок Перри Мейсону.
- Пойдет? - спросила девушка.
Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.
- Поставьте число, - велел он.
Она выполнила его указание.
- Вы ужинали? - поинтересовался адвокат.
- Нет.
Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.
- Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите,
перекусите.
- Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло
ничего не полезет.
- Это нормальная реакция, - успокоил ее Мейсон. - Не волнуйтесь.
Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой
вернемся где-то через час.
Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.
Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.
- События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, - сказал
адвокат. - Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной
коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне
требуется кое-какая информация.
- Я слушаю.
- Ты когда-нибудь слышал об агентстве "Моффатт и Джордан, детективы"?
- Неплохая сыскная контора, пользующаяся хорошей репутацией, -
сообщил Дрейк. - Уровень услуг выше среднего.
- Джордан достаточно компетентен, чтобы снять отпечатки пальцев с
коробки, Пол?
- Сомневаюсь. С бумаги отпечатки пальцев просто так не снимешь -
нужны йодистые пары, да и в этом случае тебе должна сопутствовать удача. К
тому же, требуются лабораторные условия.
- У меня для тебя есть новость, Пол. В компании Макдонелл Ассошиэйтс
из Коринга, штат Нью-Йорк, разработали новую технологию. Черная магнитная
пыль наносится на поверхность тонким слоем таким образом, что фактически
поверхности касается только пыль и ничего больше. Затем пыль удаляется при
помощи магнита. Процесс требует определенного мастерства. В результате
остаются различимые отпечатки пальцев - на картоне, коробках, бумаге, даже
на салфетках.
- Черт побери! - воскликнул Дрейк. - Это для меня новость. Но я
абсолютно уверен, что Джордан не знает, как применить подобный метод.
- Он пытался снять ее отпечатки пальцев.
- Обычная тактика - возможно, хотел сломать ее и заставить
признаться, - предположил Дрейк. - Основной недостаток Джордана - он
всегда действует неуклюже. Он частенько работает телохранителем и имеет
склонность временами проявлять грубость.
- Ладно, мне требовалось выяснить основные моменты. Возможно, я подам
иск в связи с дискредитацией личности и попытаюсь получить с их агентства
тысяч сто.
- Меня это не волнует, - ответил Дрейк. - Ты хочешь, чтобы я еще
что-нибудь разузнал о Софии Атвуд?
- Не сейчас. Отзывай своего парня, где бы он ни находился, пусть
отправляется домой. А мне можешь представить счет.
- Хорошо, - сказал Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вернулся к машине, где его ждала Делла Стрит.
Дверь открыл Стюарт Баксли.
Не веря своим глазам, он уставился на Мейсона и Деллу Стрит.
- Вы? Вернулись? - воскликнул он.
- Мы, - усмехнулся адвокат, - собственной персоной. Мы хотели бы
встретиться с Софией Атвуд.
- В настоящее время София Атвуд никого не принимает.
- Вы действуете от своего имени? - решил выяснить Мейсон.
- Она никого не принимает, - повторил Баксли.
- Значит, она не сказала вам, что не желает никого видеть?
- Конечно, сказала.
- То есть вы поддерживаете с ней связь?
- Да, я поддерживаю с ней связь.
- Делла Стрит, моя секретарша, получила указания от Катерины Эллис,
которая направила мисс Стрит сюда, чтобы забрать определенные вещи из
комнаты Катерины Эллис.
- Она не может войти в дом, - заявил Баксли.
- Мне хотелось бы, чтобы отказ прозвучал из уст лично миссис Атвуд. Я
не признаю за вами никаких полномочий.
- Только попытайтесь войти, и вы узнаете, какие у меня полномочия, -
пригрозил Баксли.
- Насколько я понял, вы намерены применить силу, чтобы не дать мисс
Стрит взять эти вещи?
- Да, я применю силу, - воинственно сказал Баксли.
Джордан, частный детектив, которого привлек звук голосов, вышел
вперед и обратился к Баксли:
- Можно вас на минуточку, мистер Баксли?
- Сейчас подойду.
- Моей клиентке досаждали и унижали ее, - продолжал Мейсон. - Ее
ложно обвинили в совершении преступления. Ее вынудили покинуть дом, где
она живет, не взяв с собой ничего из личных вещей. Она хочет получить свою
одежду. Если мне не позволят забрать одежду мисс Эллис, то я буду
рассматривать это как увеличение причиненного вреда и сумма, которую мы
потребуем за возмещение ущерба, будет увеличена. Если же мне все-таки
позволят забрать все, что требуется, я смогу учесть это обстоятельство и
уменьшить сумму взыскиваемых убытков. Я считаю, что миссис Атвуд следует
поставить в известность.
- Секундочку, секундочку! - быстро заговорил Джордан. - Подождите!
Он взял Баксли под руку и отвел его на такое расстояние, с которого
Мейсону было не слышно, о чем они беседуют. Две или три минуты они шепотом
совещались. Затем разозленный Баксли ушел, а Джордан направился к двери.
- Вы, мистер Мейсон и мисс Стрит, можете заходить, - объявил Джордан.
- Подождите, пожалуйста, в библиотеке, а я провожу мисс Стрит до комнаты
Катерины Эллис. Пусть она берет, что хочет, конечно, при условии, что ей
должным образом предоставлены соответствующие полномочия. Мы, естественно,
снимаем с себя ответственность в отношении вещей, которые вы возьмете с
собой.
- Справедливо, - согласился Мейсон. - Вот письмо, дающее полномочия.
Джордан изучал его пару минут, потом опустил себе в карман.
- Оно адресовано миссис Софии Атвуд, - заметил Мейсон.
- Мы ее представляем, - ответил Джордан. - Проходите.
- Насколько я понимаю, ваша готовность позволить мисс Стрит забрать
вещи мисс Эллис означает, что вы уже обыскали комнату Катерины Эллис, -
заметил Мейсон.
Детектив улыбнулся в ответ:
- Вы имеете право приходить к любым заключениям.
Они вошли в дом. Мейсон сел в кресло в библиотеке. Джордан повел
Деллу Стрит по скрипучей старой лестнице наверх. Баксли находился где-то в
другой части дома.
Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги и в комнату
вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.
- Вы - мистер Мейсон? - спросила она.
Адвокат поклонился.
- Я - София Атвуд.
- Рад познакомиться с вами. Однако, поскольку мы представляем
противоположные интересы и я - адвокат, я предпочел бы, чтобы ваш адвокат
тоже присутствовал, когда я...
- О, чушь! - воскликнула она. - Присаживайтесь, мистер Мейсон. Я хочу
переговорить с вами.
- Я нахожусь здесь как адвокат Катерины Эллис, - заявил Мейсон.
- Я знаю, знаю. Вы готовы подать иск и требовать возмещения
морального ущерба. Только не пытайтесь заставить меня отвечать за то, что
сказал Стюарт Баксли.
- Он вас не представляет? - уточнил Мейсон. - Он не выступает вашим
агентом в этом деле?
- Он пытается. Он дает мне советы, говорит, что делать, а что не
делать, но я все равно собираюсь делать то, что хочу сама, а не то, что
хочет от меня кто-то другой.
- Вы в самом деле считаете, что Катерина Эллис украла у вас деньги?
- Вы задали мне наводящий вопрос, как говорят юристы, - улыбнулась
она. - Я не намерена отвечать прямо сейчас. По крайней мере, то, что я
считаю, роли не играет.
- Все, конечно, упирается в доказательства, - заметил Мейсон. - И у
каждого гражданина есть конституционные права, особенно в связи с
обвинением в совершении преступления.
- Хорошо, я кое-что скажу вам, - заговорила она. - Я уже давно живу
одна и, наверное, поэтому стала несколько подозрительна к людям и немного
скрытна. В коробке из-под шляпы, которая стояла на полке в шкафу, у меня
хранилось сто долларов. Я держала шкаф закрытым. Кто-то в него забрался и
взял эти сто долларов из коробки. Вначале я обвинила Стюарта Баксли. Он,
конечно, выразил негодование и первым обратил мое внимание на то, что если
дело касается кражи, то больше возможностей совершить ее было у Катерины.
- Другими словами, именно он сфокусировал подозрение на Катерине и
выдвинул обвинение? - сделал вывод Мейсон.
- Вы снова задаете наводящий вопрос, мистер Мейсон. Я не уверена, что
должна обсуждать это, но я определенно хочу получить назад свои сто
долларов. Для женщины в моем положении, сто долларов - очень большая
сумма.
Ее пронизывающие серые глаза смотрели на адвоката сквозь очки в
стальной оправе.
- Очень большая сумма, - повторила она.
- Это было ровно сто долларов? - уточнил Мейсон.
- Да.
- Вы копили их в течение какого-то времени?
- Я не собираюсь обсуждать с вами свое финансовое положение, но,
все-таки, скажу, что да, я копила их в течение некоторого времени. Я кладу
деньги на счет в банке - по пять долларов. У меня там двести пятьдесят
долларов. Я решила позволить себе сделать несколько покупок. Мне нужна
кое-какая одежда. Я получила в банке новенькую, хрустящую стодолларовую
купюру. Я не хотела носить в кошельке такую сумму наличными, поэтому
спрятала их в месте, которое считала безопасным, - в коробке из-под шляпы
в шкафу.
- А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там не оказалось?
- Вот именно. А коробка была сброшена... Теперь, насколько я понимаю,
этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять с нее
отпечатки пальцев. По крайней мере, попытаться.
- А сколько человек прикасались к коробке? - поинтересовался Мейсон.
- Я прикасалась.
- А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньги украли, он
тоже до нее дотрагивался?
- Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадке тайны.
- А детектив, мистер Джордан?
- Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он брал коробку ими.
- Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцев Стюарта
Баксли, - сделал вывод Мейсон.
- Да, - подтвердила София Атвуд.
- Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев Катерины Эллис, вы
снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцев Баксли?
- Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву - он же поднимал
ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу.
- А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверх и брала
коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней остались
отпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? -
спросил Мейсон.
София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвоката пронизывающим
взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила:
- Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я просто хотела,
мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока я
еще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию.
- Могу я спросить, как так получилось, что вас представляет Стюарт
Баксли?
- Он меня не представляет.
- Но он утверждает обратное.
- Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю.
- Насколько я понял, вы давно с ним знакомы?
- Да, какое-то время.
- Год?
- Не так давно.
- Месяц?
- Возможно.
- И у вас пропало только сто долларов?
- Да.
- Вы уверены, что это ровно сто долларов? - снова спросил Мейсон.
- Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра.
- А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги со счета?
- Естественно! Если я вам что-нибудь говорю, мистер Мейсон, я говорю
правду. Я не люблю лгать.
Снова послышались шаги по лестнице. Делла Стрит, за которой по пятам
следовал Леверинг Джордан, спустилась вниз. Джордан нес чемодан. Делла
Стрит - небольшую сумку.
- Я взяла вещи, которые ей потребуются немедленно, собрала косметику,
то, в чем спать, а также одежду на несколько последующих дней, - сообщила
Делла Стрит.
- Она в любое время может прийти и за всем остальным, - объявила
София Атвуд.
- Это моя секретарша, мисс Стрит. Миссис Атвуд, - представил Мейсон.
София Атвуд встала, подошла к Делле Стрит и внимательно ее осмотрела.
- Рада познакомиться с вами, мисс Стрит, - сказала хозяйка дома,
протягивая руку.
Делла Стрит поставила на пол сумку, чтобы пожать руку Софии Атвуд.
- Спасибо. Очень приятно. Я предполагала найти вас расстроенной.
- Я на самом деле расстроена, - ответила миссис Атвуд, - но это не
должно влиять на мое отношение к людям или на мои манеры. Вы очень милая
молодая женщина, мисс Стрит. Прекрасно выглядите, вежливо разговариваете.
- Спасибо! - поблагодарила Делла Стрит.
Миссис Атвуд повернулась к Мейсону.
- Мистер Мейсон, вы - адвокат Катерины?
Мейсон кивнул.
- Я не думала, что Катерина знает здесь каких-либо адвокатов.
- Она знакома со мной.
- И знала вас до того момента, как вы появились в доме?
- Да.
- Давно вы с ней знакомы?
- Какое-то время.
Миссис Атвуд рассмеялась.
- Вы умны. А теперь я вас спрошу, сколько это "какое-то время"?
- Какое-то время.
- Она позвонила вам немедленно, - сухо заметила София Атвуд, - как
только у нее появилась возможность добраться до телефона.
- Мне звонит много людей, - ответил Мейсон. - В любое время дня и
ночи.
- Не сомневаюсь. Хорошо, мистер Мейсон, я уяснила вашу позицию.
Наверное, вам больше не о чем со мной разговаривать, если я, скорее всего,
окажусь на противоположной стороне в судебном процессе, где вы намерены
представлять интересы Катерины. Но я все равно хочу заявить вам, что я
никогда не обвиняла ее в совершении каких-либо преступлений. Я просто
пересказала факты. У меня было сто долларов, которые я сняла со своего
счета в банке и положила в коробку из-под шляпы на полке в шкафу. Когда я
открыла шкаф, коробка валялась внизу, а денег в ней больше не было. Я
также хочу обратить ваше внимание на то, что любые обвинения, сделанные
Стюартом Баксли или мистером Джорданом, - результат их собственных
умозаключений, и должны рассматриваться независимо от моих поступков.
- Стюарт Баксли не является вашим агентом? Он вас не представляет? -
еще раз уточнил Мейсон.
- Боже, нет!
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Она улыбнулась.
- Пожалуй, мистер Мейсон, я уже многое вам сказала. Я просто добавлю,
что не имею никакого отношения к событиям, которые повлекли за собой
отъезд Катерины. Она может в любое время забрать свои вещи. Я надеюсь,
мисс Стрит, вы взяли достаточно, чтобы ей хватило на несколько дней?
- Думаю, да.
- Катерина работает, и я считаю, что она не должна потерять место.
Это важно. Я уверена, что работа - лучшее лекарство, какое только есть на
свете. Я хотела, чтобы она куда-то устроилась. Возможно, я исподволь
оказывала давление, чтобы она это сделала. А теперь, как я понимаю, вы
горите нетерпением присоединиться к своей клиентке и вернуть ей вещи.
Догадываюсь, как чувствует себя бедняжка Кит. Передайте ей, что тетя София
шлет привет и желает ей всего наилучшего.
- А я могу ей также передать, что вы уверены в том, что она не имеет
никакого отношения к краже денег из шляпной коробки? - спросил Мейсон.
- Нет! - резким тоном ответила София Атвуд. - Я не выношу
преждевременных решений в отношении кого бы то ни было - как о виновности,
так и о невиновности. Факты есть факты, как я говорю. С фактами не
поспоришь. Но вы должны остаться абсолютно убежденными в том, что я никого
еще ни в чем не обвинила. Я не сделаю ничего подобного, пока у меня нет
доказательств, чтобы подтвердить свои слова.
- Приглашение сюда частного детектива на совести Стюарта Баксли?
- Я дам вам показания, мистер Мейсон, когда окажусь в свидетельской
ложе, - заявила София Атвуд с горящими глазами. - А пока я сообщила вам
то, что вы можете передать Кит. А теперь, пожалуйста, простите меня. Это
был тяжелый день, а я уже не молода. - Она сделала легкий поклон,
улыбнулась и добавила: - Следуйте за мной, пожалуйста.
София Атвуд проводила Мейсона и Деллу Стрит до входной двери.
- Итак? - спросила Делла, когда Мейсон укладывал чемодан в багажник.
- Хитра, как лиса, - высказал свое мнение адвокат. - Ты сама в
состоянии догадаться, что произошло. У нее в шкафу было спрятано целое
состояние наличными. Или кто-то украл эти деньги, или у нее есть повод
считать, что Кит их как-то обнаружила, и тетя София опасается, что девушка
может заявить об этом в налоговые органы. И что предпринимает тетя София?
Она прячет все, что у нее там хранилось, отправляется в банк, где у нее на
счете лежит двести пятьдесят долларов, снимает сотню, чтобы в учетной
документации это было зарегистрировано, затем сбрасывает с полки коробку
из-под шляпы и начинает вопить, что ее обокрали.
- Значит, ты не считаешь, что кто-то, например, Стюарт Баксли,
обнаружил эти деньги и присвоил их себе?
- В таком случае София Атвуд вела бы себя совсем по-другому, -
заметил Мейсон. - Представь женщину, теряющую все, до последнего цента, из
накопленных за жизнь сбережений. Она немедленно вызвала бы полицию,
пытаясь найти виновного и вернуть хотя бы часть украденного.
- Даже если это означает проблемы с налоговыми органами? - спросила
Делла Стрит.
- Даже если означает серьезные проблемы с налоговыми органами, -
ответил Мейсон. - Она вначале постаралась бы вернуть, что возможно, а
потом уже стала бы думать о том, как разобраться с налоговыми органами.
- Другими словами, тетя София играет роль? - сделала вывод Делла