Страница:
Джиллмана из "Джиллко"?
- Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия -
Джиллман. Она довольно эксцентрична. Иногда люди не видят ее по два-три
дня. Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая
дорогу палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда
расплачивается наличными. Очень часто они подносят ей покупки. Слепая
женщина, живет одна, сама себе готовит - это создает много проблем.
- Ладно, выясним, - решил Мейсон. - Подумай сам, Пол, если бы ты был
слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать в
ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
- В твоих словах что-то есть, - согласился Дрейк. - Так что теперь?
- Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая выйдет, мне
нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю информацию,
какую только возможно.
- Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней
пристроился "хвост", - сказал Дрейк.
- Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой не так...
- Их заметила не женщина, а таксист, - перебил Дрейк. - Иногда шоферы
попадаются очень опытные, а этот, определенно, такой. Мои ребята встали с
ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а
второй тащился сзади. На протяжении пути они пару раз менялись местами.
Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая
снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за
ним установлено наблюдение.
- Но этот таксист догадался?
- Да. То есть, мой оперативник считает, что да, потому что он
повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и
села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил хвост и сообщил
женщине, что за ней следят.
- Пусть твои люди остаются на работе, - велел Мейсон. - Мы отсюда
направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением,
кому принадлежат машины, припаркованные перед "Джиллко".
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам,
и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше:
- Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан "На
перекрестке у Мэдисона", - попросил Мейсон. - Я хочу поговорить с ним об
официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
- Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
- Привет, Келси. Как дела?
- Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется
наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
- У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, - продолжал
адвокат. - Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок?
Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
- Для тебя я готов на все, - ответил Мэдисон. - Куда мне ее
направить?
- Ко мне в контору.
- Пришлю.
- Это не доставит тебе неудобств?
- Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу... Эй, а она, случайно, не та
официантка, что обслуживала тебя пару дней назад?
- Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
- Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогалась тебя?
- Нет, - ответил Мейсон. - Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался.
- Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей, чтобы
ехала к тебе.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчиво уставился на
улицу внизу.
- Ты уверена насчет обуви? - наконец спросил он секретаршу.
- Да, - кивнула она.
- Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, - конфиденциально.
То, что ты видишь своими глазами, - другое дело. Ты становишься
свидетельницей. То, что ты заметила, - доказательства. Доказательства
скрывать противозаконно - но мы должны быть абсолютно уверены, что это
именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты ее шеф
предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать его
внимания.
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили из
приемной.
- Пришла Катерина Эллис, - сообщила секретарша.
- Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась Делле Стрит и
встала напротив Мейсона.
- Что случилось, мистер Мейсон? - спросила она. - Мистер Мэдисон
велел мне ехать сюда.
- Садитесь, Катерина, - предложил адвокат. - Мы только что вернулись
из небольшой исследовательской экспедиции - Пол Дрейк и я.
- Что-то, связанное с делом?
- Да.
- Вы выяснили что-нибудь?
- Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетя связывалась
с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
- А вы о тете что-нибудь слышали?
- О ней? - переспросила Катерина. - Почему вы интересуетесь? Что-то
случилось, о чем мне следует знать?
- На вашу тетю напали вчера ночью, - сообщил Мейсон. - Кто-то
вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком...
- Большим фонариком?! - воскликнула Кит Эллис. - Это мой фонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
- В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует? Боже мой,
я должна к ней поехать. Она дома или...
- Насколько мне известно - в больнице, в коме. Очевидно, она уже
несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб,
известный как гематома под твердой мозговой оболочкой. Очень часто
подобные тромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они
вызываются ударами по голове, в особенности, если речь идет о пожилом
человеке. Тромб формируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более
того, если он состоит из венозной крови, то время от времени может
открываться, что вызывает дополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми от удивления
глазами.
- Когда вы последний раз виделись с тетей? - спросил адвокат.
- Но вы же знаете - когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
- Что вы качаете головой? - спросила девушка.
- Мы оставили вас в отеле. После того, как мы уехали, вы отправились
обратно в дом вашей тети.
- Откуда вы знаете? Вы... такси...
- Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция. Вас
выдали туфли и одежда, которая на вас, - клетчатая юбка. Вчера вы задали
Делле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи - ваших рабочих.
Работая официанткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на
ногах, к чему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла
отправилась за вашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она
вернулась, и вы сразу же поинтересовались, прихватила ли она туфли из
крокодиловой кожи. Делла ответила, что нет. Однако, сегодня, когда вы нас
обслуживали, вы были в них. Это совершенно определенно означает, что вы
появились в доме и забрали эти туфли перед тем, как заступить на смену.
Когда вы туда ездили - сегодня рано утром или вчера поздно вечером?
- Вчера поздно вечером, - призналась Кит Эллис. - О, мистер Мейсон,
это ужасно!
- Итак, вчера вечером. Как поздно?
- После вашего отъезда из отеля - где-то через пару часов. Я
попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятся ноги,
если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что у
меня остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и
сразу же уйду - это займет всего несколько минут. Особенно, если тетя
София уже легла спать.
- Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, - заметил Мейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
- А теперь расскажите мне все, что вы сделали, - попросил Мейсон.
- Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили, на такси.
Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Я
открыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался в
тишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни
звука.
- Как вы освещали себе дорогу?
- Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридору второго этажа
до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли из крокодиловой кожи,
эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключила свет и опять
ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестнице до
входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
- Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
- Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моей комнате. Я
выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им по ночам,
после того, как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать свет в
коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер
Мейсон, а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную и в кабинет Мейсона вошел
лейтенант Трэгг.
- Добрый день, - поздоровался он. - Простите, что захожу без
объявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность
слишком долго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени.
Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не
люблю разговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образом
подготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это -
Катерина Эллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш
арест. Я хочу поставить вас в известность, что любое, сделанное вами
заявление может быть использовано против вас, от вас не требуется делать
никаких заявлений, вы имеете право воспользоваться услугами адвоката на
всех стадиях разбирательства.
- А какие ей предъявлены обвинения? - спросил Мейсон.
- Нападение с целью совершения убийства, - с мрачным видом ответил
лейтенант Трэгг. - И обвинение может быть изменено. На обвинение в
убийстве. Состояние Софии Атвуд ухудшается. Скорее всего, жить она не
будет.
- Вы должны молчать, - повернулся Мейсон к Катерине Эллис. - Не
отвечайте ни на какие вопросы. Говорите только в моем присутствии и после
того, как я вам дам на это разрешение. Это серьезное дело, и я не хочу,
чтобы вы высказывались по ряду аспектов.
- Мы знаем все о ее ночном визите в дом на такси, Мейсон, - сообщил
лейтенант Трэгг. - Один из соседей услышал, как подъезжала машина и стояла
с включенным мотором. Поскольку сосед был в курсе, что в тот вечер в доме
Софии Атвуд происходила какая-то суматоха, он на всякий случай записал
номер такси. Нам удалось разыскать водителя. Таксист помнит, как забирал
мисс Катерину Эллис у отеля, отвозил ее к дому и ждал, пока она забегала
внутрь, чтобы взять кое-какие вещи. Она находилась в доме примерно семь
минут. Дело происходило вскоре после полуночи. София Атвуд получила травму
примерно в то время, когда мисс Катерина Эллис заходила в дом, а такси
поджидало ее снаружи. Это все, что я могу вам сказать, мистер Мейсон,
потому что эту информацию вы прочтете в газетах. Есть еще кое-какие
сведения, но я не считаю для себя возможным открывать их вам в настоящее
время, потому что они повлияют на ведение дела. Мне очень жаль, мисс
Эллис, но вам придется пройти со мной. Мы постараемся, чтобы все, по мере
возможности, прошло безболезненно. Я возьму вас за локоть, но никаких
наручников надевать не стану. Попытаемся избежать ненужной рекламы, но,
естественно, репортеры будут поджидать вас у Управления. Если хотите
послушать совета более старшего и опытного человека, я рекомендовал бы вам
не пытаться спрятаться от фотоаппаратов, а высоко держать подбородок,
распрямить плечи и ни в коем случае не закрывать лицо руками. Пусть у
репортеров получатся хорошие снимки. Я думаю, Мейсон согласится со мной.
Лучше получить положительные отзывы прессы. А теперь, если вы готовы...
- Не забывайте то, что я сказал вам, Катерина, - обратился адвокат к
своей клиентке. - Ничего не говорите. Совсем ничего! Не делайте никаких
заявлений. Вам предъявлено серьезное обвинение, и у вас появятся враги,
которые предпримут все возможное, чтобы вас осудили.
Мейсон подошел к Катерине Эллис. Она в панике вцепилась ему в руку.
- Но, мистер Мейсон, я... Я не могу...
Мейсон нежно сжал ее пальцы.
- Да, Катерина. Вы должны. Я буду поддерживать с вами связь. Все
окажется не так плохо, как вы думаете, если только вы не потеряете
самообладания.
Через несколько минут после того, как лейтенант Трэгг вывел Катерину
Эллис из кабинета Мейсона, у адвоката на столе зазвонил телефон, номер
которого не был включен ни в один телефонный справочник.
- Я проверил номерные знаки тех автомобилей, что стояли перед
"Джиллко", - отчитался Дрейк. - Одна из машин зарегистрирована на имя
Хьюберта Дииринга, Перри. Он живет в многоквартирном доме - Хемстэд,
девятьсот шестьдесят пять. Хочешь с ним встретиться?
- Не сейчас, - ответил Мейсон. - Давай съездим к миссис Шишке на
Пальце. Я зайду за тобой, и мы попробуем выяснить, что ей известно. Мою
клиентку арестовали за нападение с целью совершения убийства. Это здорово
меняет картину. Скорость приобретает огромное значение. Я буду у тебя
ровно через три минуты. Используй это время, чтобы дать задание кому-то из
оперативников разузнать все о некой Бернис Атвуд, которая живет в
Палм-Спрингс. Она - первая жена Джеральда Атвуда, ныне покойного.
- А София - вторая жена? - уточнил Дрейк.
- Предположительно. Пол, отправь кого-нибудь на это задание, а я
через несколько минут заскочу к тебе.
Мейсон повесил трубку и практически сразу же направился за Полом в
"Детективное Агентство Дрейка".
Мужчины поехали к трехэтажному дому, расположенному в довольно
грязном районе. Оперативник, которого Дрейк оставил наблюдать за
интересующим Мейсона зданием, на мгновение включил фары, когда детектив с
адвокатом проезжали мимо, сигнализируя таким образом, что заметил их.
- Перри, хочешь рискнуть и переговорить с моим парнем? - спросил
Дрейк.
Мейсон покачал головой.
- Давай вначале встретимся с самой женщиной, а если потребуется,
уточним что-то у твоего оперативника позже.
- Хорошо, - согласился Дрейк.
Детектив остановился, чтобы зажечь сигарету.
- Это сигнал моему оперативнику, чтобы не уезжал и не высовывался, -
объяснил Дрейк.
Они подошли к дому. Адвокат нажал на нужный звонок.
Мужчины слышали, как он раздался внутри дома, но из громкоговорителя,
расположенного рядом со входной дверью, не было сказано ни слова в ответ.
Мейсон подождал с минуту, потом снова нажал на кнопку звонка. Когда
ответа опять не последовало, адвокат повернулся к Дрейку и заметил:
- Возможно, уже поздно. Давай сходим к твоему оперативнику.
Они пересекли улицу и подошли к машине, в которой сидел человек
Дрейка.
- Она никуда не уходила? - поинтересовался Мейсон.
Мужчина покачал головой и сказал:
- Нет. По крайней мере, пока я здесь.
- Кто-то заходил в дом?
- Никто.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
- Конечно, она может не испытывать ни малейшего желания принимать
посетителей, - сказал детектив. - Подумай сам, Перри, ее квартира
расположена близко ко входной двери, один лестничный пролет. Ей,
наверняка, надоедают различные агенты - предлагают книги, страховки,
просят выделить средства для всяких целей, помочь благотворительным
обществам и...
- Знаю, - перебил Мейсон, - но она - член команды. Она работает в
паре с Софией Атвуд, а на ту было совершено покушение. Не исключено, что и
эта женщина в опасности.
- Думаешь, нам следует сообщить в полицию? - занервничал Дрейк.
- Только в самом крайнем случае. Возможно, придется. Однако, я хочу
попасть в ее квартиру и осмотреться, поговорить с ней, если она жива, а
если уже нет - быстро оценить обстановку, пока за дело не взялась полиция.
- Это опасно, - заметил Дрейк.
- Многое из того, чем я занимаюсь, опасно, - возразил Мейсон,
поворачивая обратно к дому.
Адвокат снова нажал на кнопку звонка и стал ждать ответного сигнала.
- Здесь есть громкоговоритель, - сказал адвокат. - Она ведь может
спросить, кто это, а потом нажать на рычаг, отпускающий замок на входной
двери, чтобы впустить человека, которого хочет пригласить к себе. А если
собирается только немного поговорить - то спуститься и открыть вот это
окошечко в двери, и общаться через него.
- Или не делать ни того, ни другого и просто тихо сидеть у себя в
квартире, - сухо прокомментировал Дрейк. - Как бы ты поступил, если бы
ослеп и жил один в большом городе?
Мейсон обдумал слова детектива и ответил:
- Скорее всего, тоже не стал бы открывать дверь.
Мейсон чуть ли не прижался губами к микрофону и закричал:
- Миссис Джиллман! Миссис Джиллман, нам нужно встретиться с вами по
важному делу!
Внезапно дверь приоткрылась дюйма на два-три - ровно настолько,
насколько позволяла цепочка. Властный, взволнованный женский голос гневно
спросил:
- Что здесь происходит? Я - управляющая. Что вам нужно?
- Простите, - извинился Мейсон. - Мы хотели бы встретиться с миссис
Джиллман по важному делу. Я думаю, что она дома, но не отвечает на звонок.
- Конечно, не отвечает. Зачем ей? У нее нет друзей, которые могли бы
прийти к ней в гости. Зачем ей ходить вниз и вверх по лестнице ради людей,
которые хотят обсудить с ней что-то, что ее абсолютно не интересует?
Кстати, она слепая и живет одна. А теперь, господа, уходите и прекратите
нарушать тишину.
- Простите. Моя фамилия - Мейсон. Я - адвокат.
- Перри Мейсон? - удивилась женщина.
- Да.
- Ничего себе! - воскликнула она.
- А это - Пол Дрейк, - представил Мейсон. - Он вместе со мной
занимается одним расследованием.
- Что вы имеете в виду под "расследованием"? - резким тоном спросила
женщина. - Он - частный детектив?
- Да, - кивнул Дрейк.
- И что, Бог мой, вам могло понадобиться от миссис Джиллман?
- Мы хотим переговорить с ней. Это жизненно важно.
- Для кого важно - для нее или для вас?
- Может оказаться чрезвычайно важно для нее, - сообщил Мейсон.
- Да, происходит что-то странное и таинственное. Вы ходите взад и
вперед по улице, разговаривали вон с тем мужчиной в машине. Кто он?
- Один из помощников мистера Дрейка, - объяснил Мейсон. - Мы считаем,
что миссис Джиллман угрожает опасность, и хотели бы предупредить ее.
- Предупредить ее! - голос управляющей стал еще более пронзительным.
- А какая польза слепой женщине от предупреждения? Как ей это поможет?
Мейсон молчал.
- Поставьте себя на ее место, - продолжала женщина. - Она совершенно
ничего не видит, живет в полной темноте в большом городе. Тут приходите вы
двое и сообщаете ей, что она в опасности. Что ей от этого? Если она в
опасности, отправляйтесь в полицию.
- Не исключено, что мы сможем ей помочь, - ответил Мейсон. -
Например, поставить охранника.
- А кто будет ему платить?
- Мы.
- Понятно, - задумчиво сказала женщина.
- Как нам лучше всего с ней связаться? - спросил Мейсон с
обезоруживающей улыбкой.
- Я сама свяжусь с нею для вас.
- Прекрасно. У вас есть ключ?
- Мне не нужен ключ. Я ей позвоню.
- У нее установлен телефон? - поинтересовался Мейсон.
- Конечно. Живущая одна слепая женщина не могла бы обходиться без
телефона, но ее номер не значится ни в одном справочнике. Я, наверное,
единственная, кому он известен. Пожалуйста, подождите здесь. Я сейчас
схожу, позвоню ей и спрошу, хочет ли она видеть мистера Перри Мейсона и...
Как зовут второго господина?
- Пол Дрейк.
- Ладно, сейчас узнаю, будет ли она с вами разговаривать. - Она с
минуту помедлила, а потом добавила: - Я - Минерва Гудинг, управляющая. Я
живу на нижнем этаже и сдаю два верхних. Квартиры, конечно, не самые
роскошные, но это неплохой, комфортабельный дом. Подождите здесь, я
переговорю с ней.
Миссис Гудинг отсутствовала минуты три, затем вернулась к двери.
- Мне очень жаль, но миссис Джиллман не подходит к телефону.
- Не подходит к телефону! - повторил Мейсон.
Миссис Гудинг покачала головой.
- Она также не отвечает на звонок в дверь, - заметил адвокат.
- Это обычное дело, - ответила миссис Гудинг. - Но она всегда
отвечает на телефон, когда дома, потому что знает, что я практически
единственная, у кого есть ее номер. Ей, по-моему, звонит еще одна женщина,
но я не представляю, кто это.
- Миссис Атвуд? - подсказал Мейсон.
- Атвуд... Атвуд... Где-то я слышала эту фамилию. Мне кажется, она
что-то говорила о какой-то Атвуд. Ее случайно зовут не София?
Мейсон кивнул.
- Она много говорила о Софии, но я не знаю, о Софии Атвуд или нет.
Но, в любом случае, она не берет трубку.
- Значит, что-то случилось, - сделал вывод Мейсон, - потому что она
дома.
- А откуда вам известно, что она дома?
- Мы абсолютно уверены. Вон тот мужчина, что сидит в автомобиле,
держал дом под наблюдением. - Мейсон замолчал, а потом поспешно добавил: -
Чтобы миссис Джиллман не попала в беду, пока мы ее не предупредили.
- Вы можете объяснить, о какой опасности говорите? - спросила Минерва
Гудинг.
- Если честно, мы сами точно не знаем, - сказал Мейсон. - Но у нас
есть все основания считать, что у нее имеется что-то, что нужно другому
лицу - беспринципному, неразборчивому в средствах и готовому вломиться в
дом, чтобы получить то, что требуется.
Миссис Гудинг обдумала услышанное.
- Ладно, я возьму ключ, поднимусь к ней и посмотрю, все ли в порядке,
- наконец решила она. - Ждите здесь.
- Мы хотели бы составить вам компанию, - предложил Мейсон. - Если
что-то произошло, для вас будет неплохо иметь свидетелей.
- Свидетелей чего?
- Того, что вы обнаружите.
- Хорошо, - согласилась миссис Гудинг, с минуту поколебавшись. -
Пойдемте, только ни к чему не прикасайтесь. И я не желаю слышать никакой
критики. Боже милостивый, вы только представьте себя слепыми и живущими в
одиночестве. Самой надо готовить, мыть после посуду, доставать и убирать
одежду, стелить постель и просто ходить по квартире. Обязательно точно
знать, где что находится, чтобы определять свое местонахождение и не
путать направление. В таком случае очень сложно поддерживать порядок. Все
делается только на ощупь. Я хочу, чтобы вы это понимали и ничего не
критиковали.
- Мы все понимаем, - заверил ее Мейсон. - Нас совершенно не
интересует, как она ведет хозяйство и аккуратна ли она.
- А когда вы станете с ней беседовать, не пугайте ее, ясно? -
продолжала миссис Гудинг. - Вы мне можете сказать, что она в опасности, но
я не хочу, чтобы она перепугалась до смерти. Подумайте, каково постоянно
жить во мраке ночи. Вы не в состоянии определить, крадется ли кто-то к
вашей постели с ножом в руке, если случайно просыпаетесь. Можно
приспособиться ко многим вещам, но к страху - никогда. Следуйте прямо за
мной. Я не намерена позволять вам уходить куда-то в сторону. Вы должны
помнить те условия, в которых приходится жить Эдит Джиллман. Время от
времени я помогаю ей делать уборку или передвигать какие-то вещи, или
перекладываю что-то с места на место. Вот, например, как слепой подмести
пол? Вы не знаете, где мести, не можете собрать грязь в совок, выбросить
куда-то, сделать все аккуратно. Приходится жить так, как есть. А теперь
идемте и держитесь прямо за мной.
Она отперла входную дверь, достала нужный ключ и вставила в замок
двери, ведущей в квартиру на втором этаже. Мейсон и Дрейк последовали за
ней вверх по лестнице.
Им сразу же ударил в ноздри запах плесени и затхлости. Они
остановились на лестничной площадке.
- Бог знает, есть ли здесь лампочки или нет, - вздохнула миссис
Гудинг. - В ее квартиру электричество подается: она готовит на
электроплите, но свет для нее ничего не значит, поэтому здесь его может и
не быть.
Разговаривая, миссис Гудинг щелкнула выключателем. Зажегся свет.
Вслед за ней мужчины оказались в спальне, обустроенной по-спартански. На
комоде не стояло ни одной безделушки. Стулья были придвинуты к стене,
чтобы в центре не оставалось никаких препятствий. Кровать располагалась в
дальней части комнаты у окна. Она была не убрана, простыни не смяты,
подушки кучей лежали у изголовья.
- Вы понимаете, что я имела в виду? - обратилась миссис Гудинг к
мужчинам. - Она даже не успела убрать постель. - Затем женщина повысила
голос: - Эдит, эй-эй-эй! Это Минерва. Ты где?
Она замолчала и стала ждать ответа. Не получив его, нахмурилась и
закричала еще громче:
- Эдит, эй-эй-эй! Где ты?
Миссис Гудинг еще подождала, потом обратилась к мужчинам:
- Оставайтесь здесь. Я пойду поищу ее.
- Мы можем вам помочь? - предложил Мейсон.
- Нет. Это место не предназначено для приема посетителей. Эдит и так
страшно разозлится на меня за то, что я привела вас сюда. Выходите из
спальни. Сядьте вот здесь и не вставайте.
Она проводила их в гостиную, где стояло одно кресло рядом со столиком
с радио.
- Бедняжке больше нечего делать, кроме как сидеть здесь и слушать
приемник, - вздохнула миссис Гудинг. - Она различает голоса всех актеров.
Вы удивились бы, узнав, как она следит за последними известиями - всегда в
курсе всех событий. Ладно, ни до чего не дотрагивайтесь, - еще раз
предупредила миссис Гудинг.
Дрейк и Мейсон остались стоять в центре комнаты. Они слышали, как
миссис Гудинг ходит по квартире, время от времени повторяя:
- Эдит! Эй-эй-эй! Это Минерва. Где ты, Эдит? С тобой все в порядке?
Через две или три минуты миссис Гудинг вернулась в гостиную.
- Ее здесь нет. Наверное, она ушла.
- Простите, но она не могла этого сделать, - возразил Мейсон. -
Напротив входа дежурит наш человек.
- А он узнал бы ее, если бы встретил? - поинтересовалась миссис
Гудинг.
- Да.
- Каким образом?
- Он несколько раз видел ее раньше, - объяснил Мейсон бесстрастным
- Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия -
Джиллман. Она довольно эксцентрична. Иногда люди не видят ее по два-три
дня. Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая
дорогу палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда
расплачивается наличными. Очень часто они подносят ей покупки. Слепая
женщина, живет одна, сама себе готовит - это создает много проблем.
- Ладно, выясним, - решил Мейсон. - Подумай сам, Пол, если бы ты был
слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать в
ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
- В твоих словах что-то есть, - согласился Дрейк. - Так что теперь?
- Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая выйдет, мне
нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю информацию,
какую только возможно.
- Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней
пристроился "хвост", - сказал Дрейк.
- Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой не так...
- Их заметила не женщина, а таксист, - перебил Дрейк. - Иногда шоферы
попадаются очень опытные, а этот, определенно, такой. Мои ребята встали с
ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а
второй тащился сзади. На протяжении пути они пару раз менялись местами.
Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая
снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за
ним установлено наблюдение.
- Но этот таксист догадался?
- Да. То есть, мой оперативник считает, что да, потому что он
повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и
села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил хвост и сообщил
женщине, что за ней следят.
- Пусть твои люди остаются на работе, - велел Мейсон. - Мы отсюда
направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением,
кому принадлежат машины, припаркованные перед "Джиллко".
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам,
и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше:
- Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан "На
перекрестке у Мэдисона", - попросил Мейсон. - Я хочу поговорить с ним об
официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
- Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
- Привет, Келси. Как дела?
- Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется
наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
- У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, - продолжал
адвокат. - Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок?
Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
- Для тебя я готов на все, - ответил Мэдисон. - Куда мне ее
направить?
- Ко мне в контору.
- Пришлю.
- Это не доставит тебе неудобств?
- Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу... Эй, а она, случайно, не та
официантка, что обслуживала тебя пару дней назад?
- Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
- Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогалась тебя?
- Нет, - ответил Мейсон. - Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался.
- Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей, чтобы
ехала к тебе.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчиво уставился на
улицу внизу.
- Ты уверена насчет обуви? - наконец спросил он секретаршу.
- Да, - кивнула она.
- Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, - конфиденциально.
То, что ты видишь своими глазами, - другое дело. Ты становишься
свидетельницей. То, что ты заметила, - доказательства. Доказательства
скрывать противозаконно - но мы должны быть абсолютно уверены, что это
именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты ее шеф
предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать его
внимания.
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили из
приемной.
- Пришла Катерина Эллис, - сообщила секретарша.
- Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась Делле Стрит и
встала напротив Мейсона.
- Что случилось, мистер Мейсон? - спросила она. - Мистер Мэдисон
велел мне ехать сюда.
- Садитесь, Катерина, - предложил адвокат. - Мы только что вернулись
из небольшой исследовательской экспедиции - Пол Дрейк и я.
- Что-то, связанное с делом?
- Да.
- Вы выяснили что-нибудь?
- Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетя связывалась
с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
- А вы о тете что-нибудь слышали?
- О ней? - переспросила Катерина. - Почему вы интересуетесь? Что-то
случилось, о чем мне следует знать?
- На вашу тетю напали вчера ночью, - сообщил Мейсон. - Кто-то
вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком...
- Большим фонариком?! - воскликнула Кит Эллис. - Это мой фонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
- В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует? Боже мой,
я должна к ней поехать. Она дома или...
- Насколько мне известно - в больнице, в коме. Очевидно, она уже
несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб,
известный как гематома под твердой мозговой оболочкой. Очень часто
подобные тромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они
вызываются ударами по голове, в особенности, если речь идет о пожилом
человеке. Тромб формируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более
того, если он состоит из венозной крови, то время от времени может
открываться, что вызывает дополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми от удивления
глазами.
- Когда вы последний раз виделись с тетей? - спросил адвокат.
- Но вы же знаете - когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
- Что вы качаете головой? - спросила девушка.
- Мы оставили вас в отеле. После того, как мы уехали, вы отправились
обратно в дом вашей тети.
- Откуда вы знаете? Вы... такси...
- Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция. Вас
выдали туфли и одежда, которая на вас, - клетчатая юбка. Вчера вы задали
Делле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи - ваших рабочих.
Работая официанткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на
ногах, к чему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла
отправилась за вашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она
вернулась, и вы сразу же поинтересовались, прихватила ли она туфли из
крокодиловой кожи. Делла ответила, что нет. Однако, сегодня, когда вы нас
обслуживали, вы были в них. Это совершенно определенно означает, что вы
появились в доме и забрали эти туфли перед тем, как заступить на смену.
Когда вы туда ездили - сегодня рано утром или вчера поздно вечером?
- Вчера поздно вечером, - призналась Кит Эллис. - О, мистер Мейсон,
это ужасно!
- Итак, вчера вечером. Как поздно?
- После вашего отъезда из отеля - где-то через пару часов. Я
попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятся ноги,
если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что у
меня остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и
сразу же уйду - это займет всего несколько минут. Особенно, если тетя
София уже легла спать.
- Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, - заметил Мейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
- А теперь расскажите мне все, что вы сделали, - попросил Мейсон.
- Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили, на такси.
Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Я
открыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался в
тишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни
звука.
- Как вы освещали себе дорогу?
- Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридору второго этажа
до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли из крокодиловой кожи,
эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключила свет и опять
ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестнице до
входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
- Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
- Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моей комнате. Я
выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им по ночам,
после того, как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать свет в
коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер
Мейсон, а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную и в кабинет Мейсона вошел
лейтенант Трэгг.
- Добрый день, - поздоровался он. - Простите, что захожу без
объявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность
слишком долго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени.
Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не
люблю разговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образом
подготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это -
Катерина Эллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш
арест. Я хочу поставить вас в известность, что любое, сделанное вами
заявление может быть использовано против вас, от вас не требуется делать
никаких заявлений, вы имеете право воспользоваться услугами адвоката на
всех стадиях разбирательства.
- А какие ей предъявлены обвинения? - спросил Мейсон.
- Нападение с целью совершения убийства, - с мрачным видом ответил
лейтенант Трэгг. - И обвинение может быть изменено. На обвинение в
убийстве. Состояние Софии Атвуд ухудшается. Скорее всего, жить она не
будет.
- Вы должны молчать, - повернулся Мейсон к Катерине Эллис. - Не
отвечайте ни на какие вопросы. Говорите только в моем присутствии и после
того, как я вам дам на это разрешение. Это серьезное дело, и я не хочу,
чтобы вы высказывались по ряду аспектов.
- Мы знаем все о ее ночном визите в дом на такси, Мейсон, - сообщил
лейтенант Трэгг. - Один из соседей услышал, как подъезжала машина и стояла
с включенным мотором. Поскольку сосед был в курсе, что в тот вечер в доме
Софии Атвуд происходила какая-то суматоха, он на всякий случай записал
номер такси. Нам удалось разыскать водителя. Таксист помнит, как забирал
мисс Катерину Эллис у отеля, отвозил ее к дому и ждал, пока она забегала
внутрь, чтобы взять кое-какие вещи. Она находилась в доме примерно семь
минут. Дело происходило вскоре после полуночи. София Атвуд получила травму
примерно в то время, когда мисс Катерина Эллис заходила в дом, а такси
поджидало ее снаружи. Это все, что я могу вам сказать, мистер Мейсон,
потому что эту информацию вы прочтете в газетах. Есть еще кое-какие
сведения, но я не считаю для себя возможным открывать их вам в настоящее
время, потому что они повлияют на ведение дела. Мне очень жаль, мисс
Эллис, но вам придется пройти со мной. Мы постараемся, чтобы все, по мере
возможности, прошло безболезненно. Я возьму вас за локоть, но никаких
наручников надевать не стану. Попытаемся избежать ненужной рекламы, но,
естественно, репортеры будут поджидать вас у Управления. Если хотите
послушать совета более старшего и опытного человека, я рекомендовал бы вам
не пытаться спрятаться от фотоаппаратов, а высоко держать подбородок,
распрямить плечи и ни в коем случае не закрывать лицо руками. Пусть у
репортеров получатся хорошие снимки. Я думаю, Мейсон согласится со мной.
Лучше получить положительные отзывы прессы. А теперь, если вы готовы...
- Не забывайте то, что я сказал вам, Катерина, - обратился адвокат к
своей клиентке. - Ничего не говорите. Совсем ничего! Не делайте никаких
заявлений. Вам предъявлено серьезное обвинение, и у вас появятся враги,
которые предпримут все возможное, чтобы вас осудили.
Мейсон подошел к Катерине Эллис. Она в панике вцепилась ему в руку.
- Но, мистер Мейсон, я... Я не могу...
Мейсон нежно сжал ее пальцы.
- Да, Катерина. Вы должны. Я буду поддерживать с вами связь. Все
окажется не так плохо, как вы думаете, если только вы не потеряете
самообладания.
Через несколько минут после того, как лейтенант Трэгг вывел Катерину
Эллис из кабинета Мейсона, у адвоката на столе зазвонил телефон, номер
которого не был включен ни в один телефонный справочник.
- Я проверил номерные знаки тех автомобилей, что стояли перед
"Джиллко", - отчитался Дрейк. - Одна из машин зарегистрирована на имя
Хьюберта Дииринга, Перри. Он живет в многоквартирном доме - Хемстэд,
девятьсот шестьдесят пять. Хочешь с ним встретиться?
- Не сейчас, - ответил Мейсон. - Давай съездим к миссис Шишке на
Пальце. Я зайду за тобой, и мы попробуем выяснить, что ей известно. Мою
клиентку арестовали за нападение с целью совершения убийства. Это здорово
меняет картину. Скорость приобретает огромное значение. Я буду у тебя
ровно через три минуты. Используй это время, чтобы дать задание кому-то из
оперативников разузнать все о некой Бернис Атвуд, которая живет в
Палм-Спрингс. Она - первая жена Джеральда Атвуда, ныне покойного.
- А София - вторая жена? - уточнил Дрейк.
- Предположительно. Пол, отправь кого-нибудь на это задание, а я
через несколько минут заскочу к тебе.
Мейсон повесил трубку и практически сразу же направился за Полом в
"Детективное Агентство Дрейка".
Мужчины поехали к трехэтажному дому, расположенному в довольно
грязном районе. Оперативник, которого Дрейк оставил наблюдать за
интересующим Мейсона зданием, на мгновение включил фары, когда детектив с
адвокатом проезжали мимо, сигнализируя таким образом, что заметил их.
- Перри, хочешь рискнуть и переговорить с моим парнем? - спросил
Дрейк.
Мейсон покачал головой.
- Давай вначале встретимся с самой женщиной, а если потребуется,
уточним что-то у твоего оперативника позже.
- Хорошо, - согласился Дрейк.
Детектив остановился, чтобы зажечь сигарету.
- Это сигнал моему оперативнику, чтобы не уезжал и не высовывался, -
объяснил Дрейк.
Они подошли к дому. Адвокат нажал на нужный звонок.
Мужчины слышали, как он раздался внутри дома, но из громкоговорителя,
расположенного рядом со входной дверью, не было сказано ни слова в ответ.
Мейсон подождал с минуту, потом снова нажал на кнопку звонка. Когда
ответа опять не последовало, адвокат повернулся к Дрейку и заметил:
- Возможно, уже поздно. Давай сходим к твоему оперативнику.
Они пересекли улицу и подошли к машине, в которой сидел человек
Дрейка.
- Она никуда не уходила? - поинтересовался Мейсон.
Мужчина покачал головой и сказал:
- Нет. По крайней мере, пока я здесь.
- Кто-то заходил в дом?
- Никто.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
- Конечно, она может не испытывать ни малейшего желания принимать
посетителей, - сказал детектив. - Подумай сам, Перри, ее квартира
расположена близко ко входной двери, один лестничный пролет. Ей,
наверняка, надоедают различные агенты - предлагают книги, страховки,
просят выделить средства для всяких целей, помочь благотворительным
обществам и...
- Знаю, - перебил Мейсон, - но она - член команды. Она работает в
паре с Софией Атвуд, а на ту было совершено покушение. Не исключено, что и
эта женщина в опасности.
- Думаешь, нам следует сообщить в полицию? - занервничал Дрейк.
- Только в самом крайнем случае. Возможно, придется. Однако, я хочу
попасть в ее квартиру и осмотреться, поговорить с ней, если она жива, а
если уже нет - быстро оценить обстановку, пока за дело не взялась полиция.
- Это опасно, - заметил Дрейк.
- Многое из того, чем я занимаюсь, опасно, - возразил Мейсон,
поворачивая обратно к дому.
Адвокат снова нажал на кнопку звонка и стал ждать ответного сигнала.
- Здесь есть громкоговоритель, - сказал адвокат. - Она ведь может
спросить, кто это, а потом нажать на рычаг, отпускающий замок на входной
двери, чтобы впустить человека, которого хочет пригласить к себе. А если
собирается только немного поговорить - то спуститься и открыть вот это
окошечко в двери, и общаться через него.
- Или не делать ни того, ни другого и просто тихо сидеть у себя в
квартире, - сухо прокомментировал Дрейк. - Как бы ты поступил, если бы
ослеп и жил один в большом городе?
Мейсон обдумал слова детектива и ответил:
- Скорее всего, тоже не стал бы открывать дверь.
Мейсон чуть ли не прижался губами к микрофону и закричал:
- Миссис Джиллман! Миссис Джиллман, нам нужно встретиться с вами по
важному делу!
Внезапно дверь приоткрылась дюйма на два-три - ровно настолько,
насколько позволяла цепочка. Властный, взволнованный женский голос гневно
спросил:
- Что здесь происходит? Я - управляющая. Что вам нужно?
- Простите, - извинился Мейсон. - Мы хотели бы встретиться с миссис
Джиллман по важному делу. Я думаю, что она дома, но не отвечает на звонок.
- Конечно, не отвечает. Зачем ей? У нее нет друзей, которые могли бы
прийти к ней в гости. Зачем ей ходить вниз и вверх по лестнице ради людей,
которые хотят обсудить с ней что-то, что ее абсолютно не интересует?
Кстати, она слепая и живет одна. А теперь, господа, уходите и прекратите
нарушать тишину.
- Простите. Моя фамилия - Мейсон. Я - адвокат.
- Перри Мейсон? - удивилась женщина.
- Да.
- Ничего себе! - воскликнула она.
- А это - Пол Дрейк, - представил Мейсон. - Он вместе со мной
занимается одним расследованием.
- Что вы имеете в виду под "расследованием"? - резким тоном спросила
женщина. - Он - частный детектив?
- Да, - кивнул Дрейк.
- И что, Бог мой, вам могло понадобиться от миссис Джиллман?
- Мы хотим переговорить с ней. Это жизненно важно.
- Для кого важно - для нее или для вас?
- Может оказаться чрезвычайно важно для нее, - сообщил Мейсон.
- Да, происходит что-то странное и таинственное. Вы ходите взад и
вперед по улице, разговаривали вон с тем мужчиной в машине. Кто он?
- Один из помощников мистера Дрейка, - объяснил Мейсон. - Мы считаем,
что миссис Джиллман угрожает опасность, и хотели бы предупредить ее.
- Предупредить ее! - голос управляющей стал еще более пронзительным.
- А какая польза слепой женщине от предупреждения? Как ей это поможет?
Мейсон молчал.
- Поставьте себя на ее место, - продолжала женщина. - Она совершенно
ничего не видит, живет в полной темноте в большом городе. Тут приходите вы
двое и сообщаете ей, что она в опасности. Что ей от этого? Если она в
опасности, отправляйтесь в полицию.
- Не исключено, что мы сможем ей помочь, - ответил Мейсон. -
Например, поставить охранника.
- А кто будет ему платить?
- Мы.
- Понятно, - задумчиво сказала женщина.
- Как нам лучше всего с ней связаться? - спросил Мейсон с
обезоруживающей улыбкой.
- Я сама свяжусь с нею для вас.
- Прекрасно. У вас есть ключ?
- Мне не нужен ключ. Я ей позвоню.
- У нее установлен телефон? - поинтересовался Мейсон.
- Конечно. Живущая одна слепая женщина не могла бы обходиться без
телефона, но ее номер не значится ни в одном справочнике. Я, наверное,
единственная, кому он известен. Пожалуйста, подождите здесь. Я сейчас
схожу, позвоню ей и спрошу, хочет ли она видеть мистера Перри Мейсона и...
Как зовут второго господина?
- Пол Дрейк.
- Ладно, сейчас узнаю, будет ли она с вами разговаривать. - Она с
минуту помедлила, а потом добавила: - Я - Минерва Гудинг, управляющая. Я
живу на нижнем этаже и сдаю два верхних. Квартиры, конечно, не самые
роскошные, но это неплохой, комфортабельный дом. Подождите здесь, я
переговорю с ней.
Миссис Гудинг отсутствовала минуты три, затем вернулась к двери.
- Мне очень жаль, но миссис Джиллман не подходит к телефону.
- Не подходит к телефону! - повторил Мейсон.
Миссис Гудинг покачала головой.
- Она также не отвечает на звонок в дверь, - заметил адвокат.
- Это обычное дело, - ответила миссис Гудинг. - Но она всегда
отвечает на телефон, когда дома, потому что знает, что я практически
единственная, у кого есть ее номер. Ей, по-моему, звонит еще одна женщина,
но я не представляю, кто это.
- Миссис Атвуд? - подсказал Мейсон.
- Атвуд... Атвуд... Где-то я слышала эту фамилию. Мне кажется, она
что-то говорила о какой-то Атвуд. Ее случайно зовут не София?
Мейсон кивнул.
- Она много говорила о Софии, но я не знаю, о Софии Атвуд или нет.
Но, в любом случае, она не берет трубку.
- Значит, что-то случилось, - сделал вывод Мейсон, - потому что она
дома.
- А откуда вам известно, что она дома?
- Мы абсолютно уверены. Вон тот мужчина, что сидит в автомобиле,
держал дом под наблюдением. - Мейсон замолчал, а потом поспешно добавил: -
Чтобы миссис Джиллман не попала в беду, пока мы ее не предупредили.
- Вы можете объяснить, о какой опасности говорите? - спросила Минерва
Гудинг.
- Если честно, мы сами точно не знаем, - сказал Мейсон. - Но у нас
есть все основания считать, что у нее имеется что-то, что нужно другому
лицу - беспринципному, неразборчивому в средствах и готовому вломиться в
дом, чтобы получить то, что требуется.
Миссис Гудинг обдумала услышанное.
- Ладно, я возьму ключ, поднимусь к ней и посмотрю, все ли в порядке,
- наконец решила она. - Ждите здесь.
- Мы хотели бы составить вам компанию, - предложил Мейсон. - Если
что-то произошло, для вас будет неплохо иметь свидетелей.
- Свидетелей чего?
- Того, что вы обнаружите.
- Хорошо, - согласилась миссис Гудинг, с минуту поколебавшись. -
Пойдемте, только ни к чему не прикасайтесь. И я не желаю слышать никакой
критики. Боже милостивый, вы только представьте себя слепыми и живущими в
одиночестве. Самой надо готовить, мыть после посуду, доставать и убирать
одежду, стелить постель и просто ходить по квартире. Обязательно точно
знать, где что находится, чтобы определять свое местонахождение и не
путать направление. В таком случае очень сложно поддерживать порядок. Все
делается только на ощупь. Я хочу, чтобы вы это понимали и ничего не
критиковали.
- Мы все понимаем, - заверил ее Мейсон. - Нас совершенно не
интересует, как она ведет хозяйство и аккуратна ли она.
- А когда вы станете с ней беседовать, не пугайте ее, ясно? -
продолжала миссис Гудинг. - Вы мне можете сказать, что она в опасности, но
я не хочу, чтобы она перепугалась до смерти. Подумайте, каково постоянно
жить во мраке ночи. Вы не в состоянии определить, крадется ли кто-то к
вашей постели с ножом в руке, если случайно просыпаетесь. Можно
приспособиться ко многим вещам, но к страху - никогда. Следуйте прямо за
мной. Я не намерена позволять вам уходить куда-то в сторону. Вы должны
помнить те условия, в которых приходится жить Эдит Джиллман. Время от
времени я помогаю ей делать уборку или передвигать какие-то вещи, или
перекладываю что-то с места на место. Вот, например, как слепой подмести
пол? Вы не знаете, где мести, не можете собрать грязь в совок, выбросить
куда-то, сделать все аккуратно. Приходится жить так, как есть. А теперь
идемте и держитесь прямо за мной.
Она отперла входную дверь, достала нужный ключ и вставила в замок
двери, ведущей в квартиру на втором этаже. Мейсон и Дрейк последовали за
ней вверх по лестнице.
Им сразу же ударил в ноздри запах плесени и затхлости. Они
остановились на лестничной площадке.
- Бог знает, есть ли здесь лампочки или нет, - вздохнула миссис
Гудинг. - В ее квартиру электричество подается: она готовит на
электроплите, но свет для нее ничего не значит, поэтому здесь его может и
не быть.
Разговаривая, миссис Гудинг щелкнула выключателем. Зажегся свет.
Вслед за ней мужчины оказались в спальне, обустроенной по-спартански. На
комоде не стояло ни одной безделушки. Стулья были придвинуты к стене,
чтобы в центре не оставалось никаких препятствий. Кровать располагалась в
дальней части комнаты у окна. Она была не убрана, простыни не смяты,
подушки кучей лежали у изголовья.
- Вы понимаете, что я имела в виду? - обратилась миссис Гудинг к
мужчинам. - Она даже не успела убрать постель. - Затем женщина повысила
голос: - Эдит, эй-эй-эй! Это Минерва. Ты где?
Она замолчала и стала ждать ответа. Не получив его, нахмурилась и
закричала еще громче:
- Эдит, эй-эй-эй! Где ты?
Миссис Гудинг еще подождала, потом обратилась к мужчинам:
- Оставайтесь здесь. Я пойду поищу ее.
- Мы можем вам помочь? - предложил Мейсон.
- Нет. Это место не предназначено для приема посетителей. Эдит и так
страшно разозлится на меня за то, что я привела вас сюда. Выходите из
спальни. Сядьте вот здесь и не вставайте.
Она проводила их в гостиную, где стояло одно кресло рядом со столиком
с радио.
- Бедняжке больше нечего делать, кроме как сидеть здесь и слушать
приемник, - вздохнула миссис Гудинг. - Она различает голоса всех актеров.
Вы удивились бы, узнав, как она следит за последними известиями - всегда в
курсе всех событий. Ладно, ни до чего не дотрагивайтесь, - еще раз
предупредила миссис Гудинг.
Дрейк и Мейсон остались стоять в центре комнаты. Они слышали, как
миссис Гудинг ходит по квартире, время от времени повторяя:
- Эдит! Эй-эй-эй! Это Минерва. Где ты, Эдит? С тобой все в порядке?
Через две или три минуты миссис Гудинг вернулась в гостиную.
- Ее здесь нет. Наверное, она ушла.
- Простите, но она не могла этого сделать, - возразил Мейсон. -
Напротив входа дежурит наш человек.
- А он узнал бы ее, если бы встретил? - поинтересовалась миссис
Гудинг.
- Да.
- Каким образом?
- Он несколько раз видел ее раньше, - объяснил Мейсон бесстрастным