Страница:
– У меня повреждено бедро, а не глаза, и я кое-что заметила. Бо тоже в тебя влюблен.
У Селии перехватило дыхание.
– Он слишком далеко зашел, – наконец проговорила она.
– У Бо горячая кровь, – заметила Гаттерас. – Трое мужчин… – Она задумалась. – Бо. Джон. Роман. Ты затеяла опасную игру, Селия, и рано или поздно тебе придется выбирать между ними. Надеюсь, ты к этому готова?
Пришло время сбора урожая. В начале лета побеги тростника едва доходили до уровня груди человека, а сейчас в его зарослях мог скрыться всадник.
– В этом году мне повезло, – с удовлетворением заметил Джон, глядя на зеленое поле. – Ни болезней, ни ураганов, и уровень сахара в тростнике, кажется, довольно высок. Надеюсь, мы получим не меньше десяти тонн с акра.
– Наверное, рабочие да и вы тоже будете очень заняты, – предположила Селия.
– Это быкам придется перевозить тростник, дорогая. А они передвигаются со скоростью одной мили в час, так что нам понадобится много повозок.
Однажды утром Селия проснулась от удушливого запаха дыма. В панике девушка вскочила с кровати, натянула платье и подбежала к двери.
«Тина! – подумала она, и сердце ее бешено забилось. И Гаттерас, беспомощная, в своем тяжелом деревянном каркасе».
Однако тетка лежала в постели и ела тост, между тем как Леинани расчесывала ее длинные седые волосы. У нее в ногах расположилась Тина с книгой о Тибете. Рыжие кудри рассыпались у нее по щекам. Никого из них, казалось, ничуть не беспокоил запах дыма, проникающий в занавешенные окна.
Селия остановилась:
– Тетя Гаттерас! Что-то горит! – Тина засмеялась.
– Конечно, дорогая, – спокойно заметила тетка. – Сахарный тростник, акры сахарного тростника. Начался сбор урожая, и Джон сжигает старые листья, чтобы добраться до стеблей. – Селия покраснела, чувствуя себя глупо:
– Я… я понимаю.
– Он поджигает листья рано утром или поздно вечером, когда пассат дует не слишком сильно и меньше опасность пожара.
Горящие листья тростника, от которых поднимались клубы дыма, на много дней наполнили воздух запахом гари. Он наполнял дом и впитывался в одежду, постели и еду. Каждый день раздавались скрип колес, крики возчиков и свист кнута. Сотни повозок катили, нагруженные стеблями тростника, направляясь на сахарный завод.
В эти дни Селия редко видела Джона. Он вставал с рассветом, чтобы проследить за тем, как горит тростник, и возвращался после наступления темноты. Его лицо, темное от загара, стало еще темнее.
Бо, которого не пускали в заводскую контору, слонялся по Маунтен Вью с мольбертом, Селия видела его последнюю картину, изображавшую горящий тростник. Эта мрачная картина со всполохами огня и клубами дыма напоминала сцену из ада.
Полотна Бо были очень экспрессивны. В таланте юноши Селия не сомневалась, но яркие краски пейзажей и персонажи портретов казались отражением темных сторон его души. «Хорошо, что я не согласилась позировать Бо», – подумала девушка.
На третий день сбора урожая Бо заперся в своих апартаментах, расположенных в западном крыле усадьбы и отделенных от других помещений кладовкой и длинным коридором. Селия видела, как Чанг Лю относит Бо еду на подносе, накрытом салфеткой.
Она послала слугу узнать, не заболел ли Бо. Туземец вернулся, усмехаясь:
– Бо лоло. – Слуга повертел пальцем у лба.
– Лоло?
– Он лоло, – повторил слуга и вышел.
– Что случилось с Бо? – спросила Селия Джона вечером, ибо молодой человек не появился к обеду.
– Он просто не в духе. Временами Бо отсиживается у себя, если у него дурное настроение.
– Может, ему хотелось бы помочь вам? – предположила Селия.
– Помочь?! Я пытался его привлечь к работе, дорогая, но мне это не удалось. У Бо такой темперамент, что рабочие отказываются иметь с ним дело. Он не может снискать их уважения, а рабочих здесь не хватает, и я не хочу их терять. Маунтен Вью принадлежит мне, и я знаю, как его сохранить.
Селия кивнула. Джон и Роман владели Маунтен Вью совместно. Тем не менее Джон настойчиво называл поместье своим, и она не сомневалась, что именно так он и считал. Неудивительно, что Джон и Роман часто ссорились. Так же, впрочем, как Джон и Бо. Как это соперничество все осложняло в Маунтен Вью!
– Вы готовы к большому празднику? – спросил Джон.
– У нас будет праздник?
– Обязательно! Я устрою его, как только закончится сбор урожая. Приглашения уже разосланы.
Джон назвал имена плантаторов с Мауи, а также с островов Кауаи и Гавайи.
– Многие из нас посещали школу Пунахое в Гонолулу. А вы хотите кого-нибудь пригласить, Селия?
Девушка задумалась. У нее было много знакомых в Гонолулу, но она не считала их настоящими друзьями.
– Мы можем пригласить мою кузину Ребекку, – ответила она. – Бекки проделала долгий путь на Кауаи, чтобы выйти замуж за человека, которого никогда не видела. Не знаю, счастлива ли она.
– Тогда пошлем ей приглашение. Вам полезно с ней встретиться.
– Благодарю вас!
Селия порывисто обняла Джона, но испугалась, когда он сжал ее в объятиях?
– Селия, Селия, – шептал он, – вы сводите меня с ума! Вы же знаете, почему я устраиваю этот праздник, правда?
– Вы сказали, в честь окончания сбора урожая.
– А кроме того, я хочу объявить о дате нашей свадьбы. Нам пора пожениться.
Селия вздрогнула. Ей следовало знать, что это повторится. Разве можно питать иллюзии, что эта райская жизнь будет продолжаться бесконечно и Джон не потребует от нее ничего? Ведь она его невеста!
Ей удалось высвободиться из его объятий.
– Джон, я… я…
– Нет! Больше никаких отговорок! Я требую ответа, Селия, и хочу официально объявить о свадьбе на празднике. Так что обдумайте все, дорогая. А кстати, поразмыслите и о том, какой свадебный подарок хотите от меня получить.
Приготовления к празднику сбора урожая начались. Одних гостей предполагалось разместить в комнатах для гостей и в апартаментах Бо, других – в пристройках – в домах Мак-Рори и Кеннедэя, десятника, которых собирались временно переселить в другое место.
Гаттерас, лежа в постели, обдумывала меню и отдавала распоряжения насчет жареных поросят и прочих праздничных блюд. Ученики Селии уже взволнованно обсуждали «хула». На уединенной плантации, где развлечения довольно редки, праздник урожая был событием.
Но каждый день приближал Селию к трудному решению. Она с головой ушла в преподавание и по многу часов занималась со взрослыми учениками, чтобы не думать о Джоне. Если бы только она поговорила с ним раньше! Если бы ей удалось сразу сказать, что она не любит его и заставить его поверить ей!
Однако она поставила себя в двусмысленное положение: влюбленный в нее Джон не сомневался, что она выйдет за него замуж, и, если отказать ему сейчас, ей придется покинуть Маунтен Вью.
Но уезжать Селии не хотелось.
Глава 14
У Селии перехватило дыхание.
– Он слишком далеко зашел, – наконец проговорила она.
– У Бо горячая кровь, – заметила Гаттерас. – Трое мужчин… – Она задумалась. – Бо. Джон. Роман. Ты затеяла опасную игру, Селия, и рано или поздно тебе придется выбирать между ними. Надеюсь, ты к этому готова?
Пришло время сбора урожая. В начале лета побеги тростника едва доходили до уровня груди человека, а сейчас в его зарослях мог скрыться всадник.
– В этом году мне повезло, – с удовлетворением заметил Джон, глядя на зеленое поле. – Ни болезней, ни ураганов, и уровень сахара в тростнике, кажется, довольно высок. Надеюсь, мы получим не меньше десяти тонн с акра.
– Наверное, рабочие да и вы тоже будете очень заняты, – предположила Селия.
– Это быкам придется перевозить тростник, дорогая. А они передвигаются со скоростью одной мили в час, так что нам понадобится много повозок.
Однажды утром Селия проснулась от удушливого запаха дыма. В панике девушка вскочила с кровати, натянула платье и подбежала к двери.
«Тина! – подумала она, и сердце ее бешено забилось. И Гаттерас, беспомощная, в своем тяжелом деревянном каркасе».
Однако тетка лежала в постели и ела тост, между тем как Леинани расчесывала ее длинные седые волосы. У нее в ногах расположилась Тина с книгой о Тибете. Рыжие кудри рассыпались у нее по щекам. Никого из них, казалось, ничуть не беспокоил запах дыма, проникающий в занавешенные окна.
Селия остановилась:
– Тетя Гаттерас! Что-то горит! – Тина засмеялась.
– Конечно, дорогая, – спокойно заметила тетка. – Сахарный тростник, акры сахарного тростника. Начался сбор урожая, и Джон сжигает старые листья, чтобы добраться до стеблей. – Селия покраснела, чувствуя себя глупо:
– Я… я понимаю.
– Он поджигает листья рано утром или поздно вечером, когда пассат дует не слишком сильно и меньше опасность пожара.
Горящие листья тростника, от которых поднимались клубы дыма, на много дней наполнили воздух запахом гари. Он наполнял дом и впитывался в одежду, постели и еду. Каждый день раздавались скрип колес, крики возчиков и свист кнута. Сотни повозок катили, нагруженные стеблями тростника, направляясь на сахарный завод.
В эти дни Селия редко видела Джона. Он вставал с рассветом, чтобы проследить за тем, как горит тростник, и возвращался после наступления темноты. Его лицо, темное от загара, стало еще темнее.
Бо, которого не пускали в заводскую контору, слонялся по Маунтен Вью с мольбертом, Селия видела его последнюю картину, изображавшую горящий тростник. Эта мрачная картина со всполохами огня и клубами дыма напоминала сцену из ада.
Полотна Бо были очень экспрессивны. В таланте юноши Селия не сомневалась, но яркие краски пейзажей и персонажи портретов казались отражением темных сторон его души. «Хорошо, что я не согласилась позировать Бо», – подумала девушка.
На третий день сбора урожая Бо заперся в своих апартаментах, расположенных в западном крыле усадьбы и отделенных от других помещений кладовкой и длинным коридором. Селия видела, как Чанг Лю относит Бо еду на подносе, накрытом салфеткой.
Она послала слугу узнать, не заболел ли Бо. Туземец вернулся, усмехаясь:
– Бо лоло. – Слуга повертел пальцем у лба.
– Лоло?
– Он лоло, – повторил слуга и вышел.
– Что случилось с Бо? – спросила Селия Джона вечером, ибо молодой человек не появился к обеду.
– Он просто не в духе. Временами Бо отсиживается у себя, если у него дурное настроение.
– Может, ему хотелось бы помочь вам? – предположила Селия.
– Помочь?! Я пытался его привлечь к работе, дорогая, но мне это не удалось. У Бо такой темперамент, что рабочие отказываются иметь с ним дело. Он не может снискать их уважения, а рабочих здесь не хватает, и я не хочу их терять. Маунтен Вью принадлежит мне, и я знаю, как его сохранить.
Селия кивнула. Джон и Роман владели Маунтен Вью совместно. Тем не менее Джон настойчиво называл поместье своим, и она не сомневалась, что именно так он и считал. Неудивительно, что Джон и Роман часто ссорились. Так же, впрочем, как Джон и Бо. Как это соперничество все осложняло в Маунтен Вью!
– Вы готовы к большому празднику? – спросил Джон.
– У нас будет праздник?
– Обязательно! Я устрою его, как только закончится сбор урожая. Приглашения уже разосланы.
Джон назвал имена плантаторов с Мауи, а также с островов Кауаи и Гавайи.
– Многие из нас посещали школу Пунахое в Гонолулу. А вы хотите кого-нибудь пригласить, Селия?
Девушка задумалась. У нее было много знакомых в Гонолулу, но она не считала их настоящими друзьями.
– Мы можем пригласить мою кузину Ребекку, – ответила она. – Бекки проделала долгий путь на Кауаи, чтобы выйти замуж за человека, которого никогда не видела. Не знаю, счастлива ли она.
– Тогда пошлем ей приглашение. Вам полезно с ней встретиться.
– Благодарю вас!
Селия порывисто обняла Джона, но испугалась, когда он сжал ее в объятиях?
– Селия, Селия, – шептал он, – вы сводите меня с ума! Вы же знаете, почему я устраиваю этот праздник, правда?
– Вы сказали, в честь окончания сбора урожая.
– А кроме того, я хочу объявить о дате нашей свадьбы. Нам пора пожениться.
Селия вздрогнула. Ей следовало знать, что это повторится. Разве можно питать иллюзии, что эта райская жизнь будет продолжаться бесконечно и Джон не потребует от нее ничего? Ведь она его невеста!
Ей удалось высвободиться из его объятий.
– Джон, я… я…
– Нет! Больше никаких отговорок! Я требую ответа, Селия, и хочу официально объявить о свадьбе на празднике. Так что обдумайте все, дорогая. А кстати, поразмыслите и о том, какой свадебный подарок хотите от меня получить.
Приготовления к празднику сбора урожая начались. Одних гостей предполагалось разместить в комнатах для гостей и в апартаментах Бо, других – в пристройках – в домах Мак-Рори и Кеннедэя, десятника, которых собирались временно переселить в другое место.
Гаттерас, лежа в постели, обдумывала меню и отдавала распоряжения насчет жареных поросят и прочих праздничных блюд. Ученики Селии уже взволнованно обсуждали «хула». На уединенной плантации, где развлечения довольно редки, праздник урожая был событием.
Но каждый день приближал Селию к трудному решению. Она с головой ушла в преподавание и по многу часов занималась со взрослыми учениками, чтобы не думать о Джоне. Если бы только она поговорила с ним раньше! Если бы ей удалось сразу сказать, что она не любит его и заставить его поверить ей!
Однако она поставила себя в двусмысленное положение: влюбленный в нее Джон не сомневался, что она выйдет за него замуж, и, если отказать ему сейчас, ей придется покинуть Маунтен Вью.
Но уезжать Селии не хотелось.
Глава 14
В день, когда ждали первых гостей, Селия проснулась, вся дрожа и чувствуя неприятное ощущение в желудке. Она встала и надела платье из розового шелка с рядами оборок, изящно облегающее ее тонкую талию.
Взглянув на себя в зеркало, девушка нахмурилась. Ее щеки пылали, глаза горели лихорадочным блеском. Много дней Селия тщетно размышляла над тем, что ответить Джону, но не приблизилась к решению ни на шаг.
В доме слышались оживленные голоса слуг, делавших последние приготовления. В полдень на веранду, где сидели Селия, Гаттерас и Тина, вбежал слуга:
– Повозка, повозка! Кто-то едет, «уики-уики»!
Селия поднялась, подошла к перилам и увидела повозку, окутанную клубами красной пыли. Девушка встревожилась. Эти люди – кто бы они ни были – станут свидетелями оглашения даты их свадьбы, если Джон осуществит свое намерение.
– До чего же ухабистая и пыльная дорога! В жизни не думала, что мне придется так трястись! К тому же в повозке нет мягких сидений, и, боюсь, возничие на Мауи понятия не имеют о рессорах!
Раздосадованная Ребекка вышла из повозки и отряхнула пыль с черного платья.
– Помочь тебе? – раздраженно спросил Ребекку мужчина лет сорока пяти, коренастый и некрасивый.
– Нет, спасибо, я просто подумала… – Бертран Филдинг взглянул на Селию:
– Мисс Гриффин, полагаю? Мы читали ваши письма о производстве сахара и нашли их весьма интересными.
Из дома вышел Джон Бернсайд, чтобы приветствовать первых гостей. Вскоре Маунтен Вью наполнили новые голоса: гостей размещали в их комнатах.
Селия повела кузину посмотреть дом.
– Какой прекрасный дом, дорогая, – проговорила Ребекка. – Неужели его и в самом деле целиком перевезли из Коннектикута? А кто автор этих картин?
Селия рассказала кузине о Бо.
– Мне не нравятся его работы. – Ребекка взглянула на картину, изображающую горящий тростник: – На мой вкус, она слишком мрачна.
– А, по-моему, Бо талантлив. – К своему удивлению, Селия стала защищать молодого человека.
– Возможно, но в моем доме я бы не повесила эти картины. Они действуют мне на нервы.
Когда они вошли в комнату Селии, та показала кузине большую коллекцию ракушек, собранных Тиной и другими детьми и подаренных ими Селии. Ребекка уселась на кровать и вздохнула:
– Признаюсь, я устала и, кстати, имею на это право… Я беременна! В тридцать один год, можешь себе представить? Прожив десять лет с первым мужем, я решила, что бесплодна, но теперь ясно, что то была не моя вина.
– Бекки, как я рада! – Селия крепко обняла кузину, которой все еще было здесь не по себе.
– Да, я всегда хотела ребенка… Хотя вынашивать его здесь, на островах, среди язычников… – Ребекка снова вздохнула. – Но, полагаю, это бремя возложил на нас, женщин, Господь. – Тут Ребекка нахмурилась и сменила тему. – Я удивилась, получив приглашение сюда.
– Почему?
– Ну, твое положение в доме не таково, чтобы рассылать приглашения, не так ли?
Селия вспыхнула и промолчала.
Ребекка пригладила волосы, встала и принялась ходить по комнате Селии, окидывая обстановку критическим взглядом.
– Несмотря на мое положение, я приехала сюда лишь за тем, чтобы поговорить с тобой, сообщить тебе о том, как ты шокируешь общество.
– Шокирую? – удивилась Селия.
– Конечно! На островах только и говорят о том, что ты живешь в доме вдовца, восседая, как хозяйка, за его столом, кокетничая с его сыном и даже с Романом Бернсайдом.
Как передавались такие сплетни? Через слуг? Селия, вздрогнув, уставилась на Ребекку.
– Бекки, раз так, ты, видимо, знаешь и о том, что со мной здесь компаньонка. Тетя Гаттерас.
Ребекка усмехнулась:
– Она лежит со сломанным бедром, как я слышала, и совершенно беспомощна.
Селия возмутилась:
– Это далеко не так. Именно Гаттерас спланировала весь этот праздник, смотрит за хозяйством и даже наблюдала, как украшали сад. Ее относят в любое место, куда она захочет.
– А может ли она ночью отправиться под деревья или в спальню хозяина?
Селия взглянула на полное самоуверенное лицо кузины:
– Что ты имеешь в виду, Бекки?
– Люди думают, что ты любовница Джона Бернсайда. А как же иначе? Селия, твое поведение возмущает всех на островах! Ситуация вызывающая, и я, как представительница твоей семьи, настаиваю, чтобы ты немедленно с этим покончила. Ты должна немедленно выйти замуж за Джона Бернсайда!
«Люди думают, что ты любовница Джона Бернсайда». Значит, об этом сплетничают на островах? Девушка смутилась. Она говорила с Ребеккой холодно и спокойно, но готова была провалиться сквозь землю. Селия знала, что сама во всем виновата, но от этого ей не становилось легче.
Гости прибывали весь день. С дальнего конца острова приехали Рурк Кузино с женой, с Кауаи – Джордж Уилкокс. Прибыли местные плантаторы, в том числе Хенри Болдуин и Сэм Александер с семьями, и другие. Дети бегали и смеялись, женщины сплетничали. Мужчины обсуждали жизнь на острове и цены на сахар.
В гостиной в честь праздника стояли огромные букеты и корзины цветов, источающих пряный аромат. Стол украшали венецианские кружевные скатерти и салфетки, а также два огромных канделябра с зажженными свечами.
Селия чувствовала себя напряженно и без всякого удовольствия ела свой ростбиф. По левую сторону от нее во главе стола сидел Джон, весьма импозантный в вечернем костюме. Его загорелое лицо выделялось на фоне ослепительно белой рубашки. Он то и дело бросал взгляды на Селию, которая так и не дала ему ответа. Что ему сказать? Ей не хотелось покидать Маунтен Вью, но она не могла выйти замуж за Джона.
Женщины, увешанные драгоценностями, смеялись, щебетали и кокетничали с плантаторами. Селия пыталась принять участие в разговоре, иногда вставляя одно-два слова. Неужели Ребекка права? Неужели все эти люди считают ее любовницей Джона? Ей было не по себе. Кончится ли когда-нибудь этот бесконечный обед?
Наконец подали десерт, и мужчины удалились в библиотеку, где Джон предложил им бренди и отборные кубинские сигары. Селия и другие дамы отправились в спальню Гаттерас. Казалось ли это Селии или они и в самом деле, едва взглянув на нее, тут же отводили глаза?
– Полагаю, вы очень заняты с вашей школой? – спросила Селию Мелани Кузино, двадцатилетняя хорошенькая толстушка с веснушчатым лицом.
– Да, у меня много дел в школе, а кроме того, я учу читать семерых взрослых, – ответила Селия, чувствуя облегчение оттого, что можно с кем-то поговорить. Она рассказала Мелани о школе, о запланированных путешествиях с учениками.
– Правда, что вы собираетесь замуж за Джона Бернсайда? – полюбопытствовала одна из дам. – Значит, вы скоро станете здесь хозяйкой?
– Я… – начала Селия.
– О, надеюсь, что так! Мне бы хотелось, чтобы вы жили рядом и навещали нас. Здесь так одиноко! Хана – это только океан, «таро», банановые деревья и смертельно надоевшие туземцы.
– Да?
– Говорят, Джон скоро сделает официальное объявление о свадьбе, Селия, но вам не следует беспокоиться, – заметила Мелани. – Я сделаю вид, что ничего об этом не знаю. Уверена, как только вы выйдете замуж, все сплетни прекратятся.
Значит, они действительно сплетничают! Да, Ребекка права, и сама Селия верно истолковала поведение этих дам. Селия ответила что-то невнятное, не зная, как вынесет оставшиеся восемь дней праздника.
На следующий день Селия ускользнула от невыносимых плантаторш в школу и начала проверять тетради. Горячий пассат нес пыль, запах цветов и бродящего сахара.
– Селия!
В дверь постучали, и в класс вошла Тина с откинутыми за спину рыжими волосами:
– Селия, я тебя искала. Тебе не нравится праздник?
– Конечно, нравится.
– Они слишком много говорят, правда? Но когда мы начнем играть в серсо и крокет, будет очень весело. И в хула-хуп! Леинани собирается танцевать, и многие другие тоже. Они уже несколько дней репетируют, я знаю, сама видела.
Тина ходила по комнате, простодушно болтая.
– Ты и вправду собираешься замуж за моего папу? – неожиданно спросила девочка. – Я слышала, как это обсуждали гостьи. Они говорили, что, если ты не выйдешь за него, тебе придется уехать, вернуться на материк, в Бостон.
У Селии перехватило дыхание. Как объяснить восьмилетней девочке, что она солгала ее отцу, пообещав выйти за него замуж?
– Если ты выйдешь за него, то станешь моей мамой, правда?
– У тебя была мама, которая тебя очень любила, – мягко заметила Селия.
– Да, но я хочу, чтобы ты жила здесь, на острове, и всегда была, моей учительницей. И не хочу, чтобы ты уезжала, не хочу, не хочу!
– Тина… Любимая моя! – Тронутая словами девочки, Селия притянула ее к себе.
Тина прильнула к ней, и Селия ощутила запах ребенка, мыла и солнца:
– Обещай мне, Селия! Обещай, что не уедешь!
– Тина, пока я ничего не могу обещать. Я обещала твоему папе выйти за него замуж, но мне нужно время, чтобы подумать. Замужество – серьезное решение.
– Я просто не хочу, чтобы ты уезжала. Обещай, что не уедешь!
Позже, надевая к обеду белое кружевное платье и укрепляя в волосах алый цветок гибискуса, Селия думала о Тине. Девочка ее любила, и она любила девочку, поэтому с болью думала о том, что если покинет Мауи, то никогда больше не увидит Тину.
Что будет с Тиной после ее отъезда? Она вновь превратится в дикарку, в босоногого лохматого сорванца, не умеющего ни читать, ни писать, заброшенного отцом и братом?
От ее ответа Джону зависело многое, о чем прежде она и не думала.
– Селия, это любовная песня, где певец признается любимой в своей страсти.
Джон склонился к девушке, когда зазвучала музыка туземцев: нежные звуки флейт, ритм барабанов «хула» и трещоток. В воздухе пахло цветами, кокосовым маслом и дымом от горящих фонарей «кукуй»…
– Те два цветка – из твоего сада… Вплети их в гирлянду, символ нашей любви… – Джон переводил, впившись глазами в Селию. – Когда-то давно для меня танцевали этот танец «хула». Я уже забыл некоторые слова, но он один из моих любимых.
Праздник урожая длился больше недели. Гостей кормили изысканными обедами и несколько раз возили к берегу океана. Сейчас, сидя рядом с Джоном, Селия, как и другие, слушала музыку туземцев.
Сегодня для них танцевали восемнадцать юношей и девушек. Их тела, смазанные кокосовым маслом, блестели, и Селия с удовольствием смотрела на их танцы. Как жизнерадостны и беззаботны жители Гавайев, несмотря на болезни, косившие их, несмотря на навязанную им религию и другие «достижения» цивилизации!
Бо сидел с альбомом, пытаясь запечатлеть движения танцоров. «Особенно красивы девушки, – подумала Селия, – в длинных развевающихся юбках». Их волосы блестели в свете фонарей.
Вдруг загрохотали барабаны, ритм танца изменился, и из моря цветов появилась новая танцовщица.
Пораженная Селия затаила дыхание. Кинау! На ней было короткое «пау», шею украшал венок из белых цветов. Длинные черные волосы, как шелк, струились по ее плечам. Девушка с горящими глазами и гибким телом была великолепна.
Селия услышала одобрительный шепот гостей. Сидящая рядом с ней завороженная Ребекка приоткрыла рот. У Селии перехватило дыхание. Танцевала ли когда-нибудь Кинау с таким чувством для Романа? Увлекал ли он ее за собой в темноту, как это делали сейчас некоторые танцоры со своими партнершами, стараясь утянуть их вниз, на траву, чтобы заняться любовью?
Она понимала, что любовь, физическое соприкосновение тел – тоже часть танца «хула»…
– Ну, что вы о ней думаете? Правда, она великолепна? – спросил Джон.
– Да, она… очень талантливая исполнительница.
– Я надеялся, вам понравится ее танец. Кинау – наша лучшая танцовщица, и я специально пригласил ее. – Голос Джона стал более глухим, словно под воздействием ритмических, чувственных звуков. – Селия…
Девушка похолодела, зная, что за этим последует: он притянет ее к себе, обнимет, снова станет просить, чтобы она назначила дату их свадьбы. Ей вдруг показалось, будто она в ловушке. Не обращая внимания на взгляды гостей, Селия поднялась и, приподняв юбку, чтобы она не намокла от вечерней росы, скрылась в темноте.
Как хорошо, что она ушла! Мелодия «хула» преследовала ее, нежная, томная. Селия глубоко вздохнула. В воздухе плыл аромат цветов, над головой светила огромная серебряная луна, в черном небе сияли мириады звезд.
«Роман, – с горечью думала Селия. – О Роман! Почему я не могу перестать любить тебя, почему ты препятствуешь тому, что мне предстоит совершить?»
«Рассуди трезво, – сказала она себе, пересекая полосу лунного света. – Выйти замуж за Джона, без сомнения, весьма благоразумно. Вот и Ребекка считает, что я тем самым спасу свою репутацию, а это немаловажно. Но существуют и другие причины, побуждающие меня выйти за Джона. Со мной будет Тина, которую я люблю, я стану хозяйкой Маунтен Вью, а это весьма заманчиво. Да, брак с Джоном – весьма выгодная сделка».
Селия опустилась на землю, едва сдерживая слезы. Неужели такая сделка – то, к чему она стремится? Брак с нелюбимым, брак по расчету?
«Но так поступают многие женщины, – напомнила себе девушка. – Ребекка, например. И разве можно утверждать, что такие браки менее счастливы, чем те, что заключались по любви?»
– Ах, вот вы где! Вам не нравится «хула»? – К Селии приближался Бо с альбомом в руке.
– Я хочу побыть одна.
– Предсвадебные переживания? Полагаю, вы с отцом собираетесь объявить о вашей свадьбе?
Промолчав, девушка поднялась и направилась к дому.
– Не делайте этого. Не выходите за него! – Бо подбежал к ней и схватил за руку. – Мой отец на тридцать лет старше вас. У него уже не осталось сил, он растратил их на двух жен. Вам нужен кто-то другой.
– Хватит! – оборвала его Селия. – Бо, разве вы забыли, что я сказала вам в Халеакала?
– Помню. Вы велели мне никогда не говорить с вами о любви. Если хотите, я подчинюсь, но вы сделаете глупость, предпочтя мне моего отца. Я унаследую Маунтен Вью и буду здесь хозяином.
Он походил на обиженного ребенка. Селия вырвала руку, злясь, что попала в такую ситуацию с Бо. Почему он не оставляет ее в покое?
– Селия!.. Послушайте меня!
Он устремился за ней. Селия ускорила шаг, ее лицо пылало. Зачем только она ушла с «хула»?
Услышав стук копыт, девушка быстро обернулась, надеясь, что теперь Бо не посмеет преследовать ее, даже если это рабочий с завода или слуга.
– Селия! Я хочу поговорить с вами! Выслушайте меня!
Однако она устремилась к всаднику. Как и полагала девушка, Бо пошел прочь, сказав ей вдогонку:
– Прекрасно, Селия, я поговорю с вами позже. Я этого не забуду. Нет, не забуду!
Селия услышала позвякиванье: неизвестный спешивался.
– Я вижу, у вас еще один поклонник, – заметил он. – Неужели так и будет продолжаться, Селия?
Роман! Он-то зачем приехал? Наверное, посмотреть на «хула», увидеть танец Кинау. Селия пыталась овладеть собой.
– Думаю, вы приехали посмотреть на танец? – нерешительно спросила она.
Роман направился к ней, широкоплечий, темноволосый, в своем черном дорожном костюме, похожий на дьявола-искусителя.
– Полагаете, я приехал из-за этого?
– А зачем же еще? Кинау… То есть она ваша… Говорят, вы и она…
Щеки девушки пылали, голова поникла. В серебристом свете луны лицо Романа напоминало маску.
– Да, – твердо сказал он. – Она моя любовница, если вы об этом. Не хочу скрывать этого от вас. Но сегодня я приехал не из-за Кинау, а чтобы передать брату пакет от наших банкиров из Гонолулу.
– О…
Впрочем, не все ли равно, из-за чего он приехал? Они шли в напряженном молчании. Во дворе слышались веселые голоса туземцев и звуки музыки. О, хоть бы он поскорее уехал, а не мучил ее своим присутствием! Сердце Селии гулко билось, и она знала, что это из-за него. Каждая клеточка ее тела реагировала на Романа.
Наконец Роман мягко сказал:
– Селия, вы играете с мужчинами. Вам нравится их покорять, да?
– Нет!
У нее в горле застрял комок.
– Неужели? Не забывайте, я был свидетелем маленькой трогательной сцены с Бо при лунном свете. Я слышал его жалобный голос. «Селия, – передразнил Роман. – Я хочу, чтобы вы поговорили со мной!»
– Прекратите! – воскликнула девушка. – Все было совсем не так! Бо – глупый и избалованный мальчишка.
– Он старше вас, моя дорогая.
– Дело не в этом. Я не люблю Бо, я никогда не давала ему повода… А Джон… Его я тоже не люблю.
– Нет? Но кокетки редко любят по-настоящему. Любовь для них – это спорт, увлекательная игра и ничего больше. Взгляните правде в глаза, Селия.
От обиды у нее брызнули слезы.
– Значит, вы думаете, что я играю, Роман? Нет, это не так… Я… я люблю вас, – с горечью прошептала она.
– Меня? – Роман рассмеялся. – Сомневаюсь, Селия, очень сомневаюсь. Кокетки никого не любят, не умеют любить. – Его лицо было холодным и отчужденным. – Ну что ж, мне пора в дом. Наши банкиры передали мне важные документы, и я должен показать их брату. Доброй ночи, Селия.
Роман исчез в тени деревьев «коас». Охваченная дрожью, девушка смотрела ему вслед. «Кокетки никого не любят, не умеют любить». Его слова пронзили ей сердце. И зачем только она призналась ему в любви! Он словно полоснул ее ножом!
Спотыкаясь, она побрела к дому. Войдя через заднюю дверь, проскользнула в свою комнату и умылась теплой водой. «Кокетка, легкомысленная!» Неужели Роман прав и она в самом деле играет с мужчинами, превращая любовь в спорт?
В полном смятении Селия опустилась на стул. «Да, – волнуясь, думала она, – действительность подтверждает слова Романа». Ей доставляют удовольствие внимание и комплименты мужчин. Правда и то, что она расторгла две помолвки. И приняла предложение Джона Бернсайда, хотя не собиралась выходить за него замуж. А это значит, что она снова расторгнет помолвку, уже третью…
«Взгляните правде в глаза, Селия»…
Мысли теснились у нее в голове. Роман ошибся в одном: его она действительно любила, поэтому и приехала сюда, в Маунтен Вью, в надежде завоевать его.
Значит, кокетки все же умеют любить. Ведь она любила его…
Селия поднялась и пошла в гардеробную, где, словно в насмешку, висели платья из ее приданого. На вешалке поблескивал шелковый свадебный наряд, расшитый дорогим жемчугом. Селия с недоумением смотрела на него. Она не имеет права здесь находиться и поступила с Джоном очень плохо. Ей следует уехать. Сейчас, сегодня же, пока не передумала.
Она соберет вещи, погрузит их в повозку, заплатит слуге, чтобы отвез ее в Лахаина, и дождется ближайшего парохода в Гонолулу.
Взглянув на себя в зеркало, девушка нахмурилась. Ее щеки пылали, глаза горели лихорадочным блеском. Много дней Селия тщетно размышляла над тем, что ответить Джону, но не приблизилась к решению ни на шаг.
В доме слышались оживленные голоса слуг, делавших последние приготовления. В полдень на веранду, где сидели Селия, Гаттерас и Тина, вбежал слуга:
– Повозка, повозка! Кто-то едет, «уики-уики»!
Селия поднялась, подошла к перилам и увидела повозку, окутанную клубами красной пыли. Девушка встревожилась. Эти люди – кто бы они ни были – станут свидетелями оглашения даты их свадьбы, если Джон осуществит свое намерение.
– До чего же ухабистая и пыльная дорога! В жизни не думала, что мне придется так трястись! К тому же в повозке нет мягких сидений, и, боюсь, возничие на Мауи понятия не имеют о рессорах!
Раздосадованная Ребекка вышла из повозки и отряхнула пыль с черного платья.
– Помочь тебе? – раздраженно спросил Ребекку мужчина лет сорока пяти, коренастый и некрасивый.
– Нет, спасибо, я просто подумала… – Бертран Филдинг взглянул на Селию:
– Мисс Гриффин, полагаю? Мы читали ваши письма о производстве сахара и нашли их весьма интересными.
Из дома вышел Джон Бернсайд, чтобы приветствовать первых гостей. Вскоре Маунтен Вью наполнили новые голоса: гостей размещали в их комнатах.
Селия повела кузину посмотреть дом.
– Какой прекрасный дом, дорогая, – проговорила Ребекка. – Неужели его и в самом деле целиком перевезли из Коннектикута? А кто автор этих картин?
Селия рассказала кузине о Бо.
– Мне не нравятся его работы. – Ребекка взглянула на картину, изображающую горящий тростник: – На мой вкус, она слишком мрачна.
– А, по-моему, Бо талантлив. – К своему удивлению, Селия стала защищать молодого человека.
– Возможно, но в моем доме я бы не повесила эти картины. Они действуют мне на нервы.
Когда они вошли в комнату Селии, та показала кузине большую коллекцию ракушек, собранных Тиной и другими детьми и подаренных ими Селии. Ребекка уселась на кровать и вздохнула:
– Признаюсь, я устала и, кстати, имею на это право… Я беременна! В тридцать один год, можешь себе представить? Прожив десять лет с первым мужем, я решила, что бесплодна, но теперь ясно, что то была не моя вина.
– Бекки, как я рада! – Селия крепко обняла кузину, которой все еще было здесь не по себе.
– Да, я всегда хотела ребенка… Хотя вынашивать его здесь, на островах, среди язычников… – Ребекка снова вздохнула. – Но, полагаю, это бремя возложил на нас, женщин, Господь. – Тут Ребекка нахмурилась и сменила тему. – Я удивилась, получив приглашение сюда.
– Почему?
– Ну, твое положение в доме не таково, чтобы рассылать приглашения, не так ли?
Селия вспыхнула и промолчала.
Ребекка пригладила волосы, встала и принялась ходить по комнате Селии, окидывая обстановку критическим взглядом.
– Несмотря на мое положение, я приехала сюда лишь за тем, чтобы поговорить с тобой, сообщить тебе о том, как ты шокируешь общество.
– Шокирую? – удивилась Селия.
– Конечно! На островах только и говорят о том, что ты живешь в доме вдовца, восседая, как хозяйка, за его столом, кокетничая с его сыном и даже с Романом Бернсайдом.
Как передавались такие сплетни? Через слуг? Селия, вздрогнув, уставилась на Ребекку.
– Бекки, раз так, ты, видимо, знаешь и о том, что со мной здесь компаньонка. Тетя Гаттерас.
Ребекка усмехнулась:
– Она лежит со сломанным бедром, как я слышала, и совершенно беспомощна.
Селия возмутилась:
– Это далеко не так. Именно Гаттерас спланировала весь этот праздник, смотрит за хозяйством и даже наблюдала, как украшали сад. Ее относят в любое место, куда она захочет.
– А может ли она ночью отправиться под деревья или в спальню хозяина?
Селия взглянула на полное самоуверенное лицо кузины:
– Что ты имеешь в виду, Бекки?
– Люди думают, что ты любовница Джона Бернсайда. А как же иначе? Селия, твое поведение возмущает всех на островах! Ситуация вызывающая, и я, как представительница твоей семьи, настаиваю, чтобы ты немедленно с этим покончила. Ты должна немедленно выйти замуж за Джона Бернсайда!
«Люди думают, что ты любовница Джона Бернсайда». Значит, об этом сплетничают на островах? Девушка смутилась. Она говорила с Ребеккой холодно и спокойно, но готова была провалиться сквозь землю. Селия знала, что сама во всем виновата, но от этого ей не становилось легче.
Гости прибывали весь день. С дальнего конца острова приехали Рурк Кузино с женой, с Кауаи – Джордж Уилкокс. Прибыли местные плантаторы, в том числе Хенри Болдуин и Сэм Александер с семьями, и другие. Дети бегали и смеялись, женщины сплетничали. Мужчины обсуждали жизнь на острове и цены на сахар.
В гостиной в честь праздника стояли огромные букеты и корзины цветов, источающих пряный аромат. Стол украшали венецианские кружевные скатерти и салфетки, а также два огромных канделябра с зажженными свечами.
Селия чувствовала себя напряженно и без всякого удовольствия ела свой ростбиф. По левую сторону от нее во главе стола сидел Джон, весьма импозантный в вечернем костюме. Его загорелое лицо выделялось на фоне ослепительно белой рубашки. Он то и дело бросал взгляды на Селию, которая так и не дала ему ответа. Что ему сказать? Ей не хотелось покидать Маунтен Вью, но она не могла выйти замуж за Джона.
Женщины, увешанные драгоценностями, смеялись, щебетали и кокетничали с плантаторами. Селия пыталась принять участие в разговоре, иногда вставляя одно-два слова. Неужели Ребекка права? Неужели все эти люди считают ее любовницей Джона? Ей было не по себе. Кончится ли когда-нибудь этот бесконечный обед?
Наконец подали десерт, и мужчины удалились в библиотеку, где Джон предложил им бренди и отборные кубинские сигары. Селия и другие дамы отправились в спальню Гаттерас. Казалось ли это Селии или они и в самом деле, едва взглянув на нее, тут же отводили глаза?
– Полагаю, вы очень заняты с вашей школой? – спросила Селию Мелани Кузино, двадцатилетняя хорошенькая толстушка с веснушчатым лицом.
– Да, у меня много дел в школе, а кроме того, я учу читать семерых взрослых, – ответила Селия, чувствуя облегчение оттого, что можно с кем-то поговорить. Она рассказала Мелани о школе, о запланированных путешествиях с учениками.
– Правда, что вы собираетесь замуж за Джона Бернсайда? – полюбопытствовала одна из дам. – Значит, вы скоро станете здесь хозяйкой?
– Я… – начала Селия.
– О, надеюсь, что так! Мне бы хотелось, чтобы вы жили рядом и навещали нас. Здесь так одиноко! Хана – это только океан, «таро», банановые деревья и смертельно надоевшие туземцы.
– Да?
– Говорят, Джон скоро сделает официальное объявление о свадьбе, Селия, но вам не следует беспокоиться, – заметила Мелани. – Я сделаю вид, что ничего об этом не знаю. Уверена, как только вы выйдете замуж, все сплетни прекратятся.
Значит, они действительно сплетничают! Да, Ребекка права, и сама Селия верно истолковала поведение этих дам. Селия ответила что-то невнятное, не зная, как вынесет оставшиеся восемь дней праздника.
На следующий день Селия ускользнула от невыносимых плантаторш в школу и начала проверять тетради. Горячий пассат нес пыль, запах цветов и бродящего сахара.
– Селия!
В дверь постучали, и в класс вошла Тина с откинутыми за спину рыжими волосами:
– Селия, я тебя искала. Тебе не нравится праздник?
– Конечно, нравится.
– Они слишком много говорят, правда? Но когда мы начнем играть в серсо и крокет, будет очень весело. И в хула-хуп! Леинани собирается танцевать, и многие другие тоже. Они уже несколько дней репетируют, я знаю, сама видела.
Тина ходила по комнате, простодушно болтая.
– Ты и вправду собираешься замуж за моего папу? – неожиданно спросила девочка. – Я слышала, как это обсуждали гостьи. Они говорили, что, если ты не выйдешь за него, тебе придется уехать, вернуться на материк, в Бостон.
У Селии перехватило дыхание. Как объяснить восьмилетней девочке, что она солгала ее отцу, пообещав выйти за него замуж?
– Если ты выйдешь за него, то станешь моей мамой, правда?
– У тебя была мама, которая тебя очень любила, – мягко заметила Селия.
– Да, но я хочу, чтобы ты жила здесь, на острове, и всегда была, моей учительницей. И не хочу, чтобы ты уезжала, не хочу, не хочу!
– Тина… Любимая моя! – Тронутая словами девочки, Селия притянула ее к себе.
Тина прильнула к ней, и Селия ощутила запах ребенка, мыла и солнца:
– Обещай мне, Селия! Обещай, что не уедешь!
– Тина, пока я ничего не могу обещать. Я обещала твоему папе выйти за него замуж, но мне нужно время, чтобы подумать. Замужество – серьезное решение.
– Я просто не хочу, чтобы ты уезжала. Обещай, что не уедешь!
Позже, надевая к обеду белое кружевное платье и укрепляя в волосах алый цветок гибискуса, Селия думала о Тине. Девочка ее любила, и она любила девочку, поэтому с болью думала о том, что если покинет Мауи, то никогда больше не увидит Тину.
Что будет с Тиной после ее отъезда? Она вновь превратится в дикарку, в босоногого лохматого сорванца, не умеющего ни читать, ни писать, заброшенного отцом и братом?
От ее ответа Джону зависело многое, о чем прежде она и не думала.
– Селия, это любовная песня, где певец признается любимой в своей страсти.
Джон склонился к девушке, когда зазвучала музыка туземцев: нежные звуки флейт, ритм барабанов «хула» и трещоток. В воздухе пахло цветами, кокосовым маслом и дымом от горящих фонарей «кукуй»…
– Те два цветка – из твоего сада… Вплети их в гирлянду, символ нашей любви… – Джон переводил, впившись глазами в Селию. – Когда-то давно для меня танцевали этот танец «хула». Я уже забыл некоторые слова, но он один из моих любимых.
Праздник урожая длился больше недели. Гостей кормили изысканными обедами и несколько раз возили к берегу океана. Сейчас, сидя рядом с Джоном, Селия, как и другие, слушала музыку туземцев.
Сегодня для них танцевали восемнадцать юношей и девушек. Их тела, смазанные кокосовым маслом, блестели, и Селия с удовольствием смотрела на их танцы. Как жизнерадостны и беззаботны жители Гавайев, несмотря на болезни, косившие их, несмотря на навязанную им религию и другие «достижения» цивилизации!
Бо сидел с альбомом, пытаясь запечатлеть движения танцоров. «Особенно красивы девушки, – подумала Селия, – в длинных развевающихся юбках». Их волосы блестели в свете фонарей.
Вдруг загрохотали барабаны, ритм танца изменился, и из моря цветов появилась новая танцовщица.
Пораженная Селия затаила дыхание. Кинау! На ней было короткое «пау», шею украшал венок из белых цветов. Длинные черные волосы, как шелк, струились по ее плечам. Девушка с горящими глазами и гибким телом была великолепна.
Селия услышала одобрительный шепот гостей. Сидящая рядом с ней завороженная Ребекка приоткрыла рот. У Селии перехватило дыхание. Танцевала ли когда-нибудь Кинау с таким чувством для Романа? Увлекал ли он ее за собой в темноту, как это делали сейчас некоторые танцоры со своими партнершами, стараясь утянуть их вниз, на траву, чтобы заняться любовью?
Она понимала, что любовь, физическое соприкосновение тел – тоже часть танца «хула»…
– Ну, что вы о ней думаете? Правда, она великолепна? – спросил Джон.
– Да, она… очень талантливая исполнительница.
– Я надеялся, вам понравится ее танец. Кинау – наша лучшая танцовщица, и я специально пригласил ее. – Голос Джона стал более глухим, словно под воздействием ритмических, чувственных звуков. – Селия…
Девушка похолодела, зная, что за этим последует: он притянет ее к себе, обнимет, снова станет просить, чтобы она назначила дату их свадьбы. Ей вдруг показалось, будто она в ловушке. Не обращая внимания на взгляды гостей, Селия поднялась и, приподняв юбку, чтобы она не намокла от вечерней росы, скрылась в темноте.
Как хорошо, что она ушла! Мелодия «хула» преследовала ее, нежная, томная. Селия глубоко вздохнула. В воздухе плыл аромат цветов, над головой светила огромная серебряная луна, в черном небе сияли мириады звезд.
«Роман, – с горечью думала Селия. – О Роман! Почему я не могу перестать любить тебя, почему ты препятствуешь тому, что мне предстоит совершить?»
«Рассуди трезво, – сказала она себе, пересекая полосу лунного света. – Выйти замуж за Джона, без сомнения, весьма благоразумно. Вот и Ребекка считает, что я тем самым спасу свою репутацию, а это немаловажно. Но существуют и другие причины, побуждающие меня выйти за Джона. Со мной будет Тина, которую я люблю, я стану хозяйкой Маунтен Вью, а это весьма заманчиво. Да, брак с Джоном – весьма выгодная сделка».
Селия опустилась на землю, едва сдерживая слезы. Неужели такая сделка – то, к чему она стремится? Брак с нелюбимым, брак по расчету?
«Но так поступают многие женщины, – напомнила себе девушка. – Ребекка, например. И разве можно утверждать, что такие браки менее счастливы, чем те, что заключались по любви?»
– Ах, вот вы где! Вам не нравится «хула»? – К Селии приближался Бо с альбомом в руке.
– Я хочу побыть одна.
– Предсвадебные переживания? Полагаю, вы с отцом собираетесь объявить о вашей свадьбе?
Промолчав, девушка поднялась и направилась к дому.
– Не делайте этого. Не выходите за него! – Бо подбежал к ней и схватил за руку. – Мой отец на тридцать лет старше вас. У него уже не осталось сил, он растратил их на двух жен. Вам нужен кто-то другой.
– Хватит! – оборвала его Селия. – Бо, разве вы забыли, что я сказала вам в Халеакала?
– Помню. Вы велели мне никогда не говорить с вами о любви. Если хотите, я подчинюсь, но вы сделаете глупость, предпочтя мне моего отца. Я унаследую Маунтен Вью и буду здесь хозяином.
Он походил на обиженного ребенка. Селия вырвала руку, злясь, что попала в такую ситуацию с Бо. Почему он не оставляет ее в покое?
– Селия!.. Послушайте меня!
Он устремился за ней. Селия ускорила шаг, ее лицо пылало. Зачем только она ушла с «хула»?
Услышав стук копыт, девушка быстро обернулась, надеясь, что теперь Бо не посмеет преследовать ее, даже если это рабочий с завода или слуга.
– Селия! Я хочу поговорить с вами! Выслушайте меня!
Однако она устремилась к всаднику. Как и полагала девушка, Бо пошел прочь, сказав ей вдогонку:
– Прекрасно, Селия, я поговорю с вами позже. Я этого не забуду. Нет, не забуду!
Селия услышала позвякиванье: неизвестный спешивался.
– Я вижу, у вас еще один поклонник, – заметил он. – Неужели так и будет продолжаться, Селия?
Роман! Он-то зачем приехал? Наверное, посмотреть на «хула», увидеть танец Кинау. Селия пыталась овладеть собой.
– Думаю, вы приехали посмотреть на танец? – нерешительно спросила она.
Роман направился к ней, широкоплечий, темноволосый, в своем черном дорожном костюме, похожий на дьявола-искусителя.
– Полагаете, я приехал из-за этого?
– А зачем же еще? Кинау… То есть она ваша… Говорят, вы и она…
Щеки девушки пылали, голова поникла. В серебристом свете луны лицо Романа напоминало маску.
– Да, – твердо сказал он. – Она моя любовница, если вы об этом. Не хочу скрывать этого от вас. Но сегодня я приехал не из-за Кинау, а чтобы передать брату пакет от наших банкиров из Гонолулу.
– О…
Впрочем, не все ли равно, из-за чего он приехал? Они шли в напряженном молчании. Во дворе слышались веселые голоса туземцев и звуки музыки. О, хоть бы он поскорее уехал, а не мучил ее своим присутствием! Сердце Селии гулко билось, и она знала, что это из-за него. Каждая клеточка ее тела реагировала на Романа.
Наконец Роман мягко сказал:
– Селия, вы играете с мужчинами. Вам нравится их покорять, да?
– Нет!
У нее в горле застрял комок.
– Неужели? Не забывайте, я был свидетелем маленькой трогательной сцены с Бо при лунном свете. Я слышал его жалобный голос. «Селия, – передразнил Роман. – Я хочу, чтобы вы поговорили со мной!»
– Прекратите! – воскликнула девушка. – Все было совсем не так! Бо – глупый и избалованный мальчишка.
– Он старше вас, моя дорогая.
– Дело не в этом. Я не люблю Бо, я никогда не давала ему повода… А Джон… Его я тоже не люблю.
– Нет? Но кокетки редко любят по-настоящему. Любовь для них – это спорт, увлекательная игра и ничего больше. Взгляните правде в глаза, Селия.
От обиды у нее брызнули слезы.
– Значит, вы думаете, что я играю, Роман? Нет, это не так… Я… я люблю вас, – с горечью прошептала она.
– Меня? – Роман рассмеялся. – Сомневаюсь, Селия, очень сомневаюсь. Кокетки никого не любят, не умеют любить. – Его лицо было холодным и отчужденным. – Ну что ж, мне пора в дом. Наши банкиры передали мне важные документы, и я должен показать их брату. Доброй ночи, Селия.
Роман исчез в тени деревьев «коас». Охваченная дрожью, девушка смотрела ему вслед. «Кокетки никого не любят, не умеют любить». Его слова пронзили ей сердце. И зачем только она призналась ему в любви! Он словно полоснул ее ножом!
Спотыкаясь, она побрела к дому. Войдя через заднюю дверь, проскользнула в свою комнату и умылась теплой водой. «Кокетка, легкомысленная!» Неужели Роман прав и она в самом деле играет с мужчинами, превращая любовь в спорт?
В полном смятении Селия опустилась на стул. «Да, – волнуясь, думала она, – действительность подтверждает слова Романа». Ей доставляют удовольствие внимание и комплименты мужчин. Правда и то, что она расторгла две помолвки. И приняла предложение Джона Бернсайда, хотя не собиралась выходить за него замуж. А это значит, что она снова расторгнет помолвку, уже третью…
«Взгляните правде в глаза, Селия»…
Мысли теснились у нее в голове. Роман ошибся в одном: его она действительно любила, поэтому и приехала сюда, в Маунтен Вью, в надежде завоевать его.
Значит, кокетки все же умеют любить. Ведь она любила его…
Селия поднялась и пошла в гардеробную, где, словно в насмешку, висели платья из ее приданого. На вешалке поблескивал шелковый свадебный наряд, расшитый дорогим жемчугом. Селия с недоумением смотрела на него. Она не имеет права здесь находиться и поступила с Джоном очень плохо. Ей следует уехать. Сейчас, сегодня же, пока не передумала.
Она соберет вещи, погрузит их в повозку, заплатит слуге, чтобы отвез ее в Лахаина, и дождется ближайшего парохода в Гонолулу.