– А ты не допускаешь, что это послание – слишком лакомый кусок для Лиса и его компании?
– Да, вполне возможно, ведь он наверняка понимает – как только покончат с тайным бонапартистским обществом в Париже, ему тоже придет конец, – Дамиан посмотрел на Жюстину невидящим взглядом, будто ее вовсе не было в комнате.
– Видишь ли, друг, – Генри заговорил быстро и взволнованно, – я располагаю достоверными сведениями, что этот агент действует именно в нашем районе, поэтому подозреваю каждого, – Генри сделал паузу, – но после нашего разговора у меня нет сомнений – ты невиновен! Думаю, теперь мы должны помочь друг другу выманить настоящего Лиса из норы. Я чувствую, что он среди нас, где-то рядом.
– Ты хочешь сказать, что этот мужчина или женщина – человек нашего округа? – спросил Дамиан. – Иначе ему не добраться до твоих секретных документов?
– Да… или кто-либо из местных контрабандистов – с помощью слуг они вполне могут проникнуть в дом. К счастью, я никогда не забываю запирать все свои важные бумаги в потайном сейфе.
– …о котором хорошо знает Шэдуэлл, – недобро усмехнулся Дамиан.
– Я знаю, ты не очень жалуешь моего секретаря, но поверь, этот человек – вне подозрений.
– Ну, почему же? Он вполне мог похитить саквояж из моей комнаты, – вступила в разговор Жюстина, уязвленная тем, что на нее никто не обращает внимания.
– Генри, что ты знаешь об этом Шэдуэлле, – продолжал лорд Левингтон, не обращая внимания на слова мисс Брайерли, – кроме того, что он когда-то служил в военном министерстве и является младшим сыном лорда Суини?
– Я знаю еще, что он член партии Тори и всем сердцем поддерживает реставрацию Бурбонов во Франции. Шэдуэлл – серьезный человек без дурных привычек и наклонностей. Наконец, я не сомневаюсь в его лояльности и преданности.
– Ты доверяешь ему всю переписку с Министерством внутренних дел?
– Да, – утвердительно кивнул Генри. – Конечно, я не показываю ему абсолютно все, но те бумаги, которые требуют немедленного ответа, он, безусловно, видит.
– И даже те из них, в которых содержатся секретные сведения, связанные с деятельностью министерства и правительства? – голос Дамиана прозвучал жестко.
Генри недовольно поморщился.
– Как я уже сказал, этот человек достоин доверия, и не нужно его ни в чем подозревать.
Дамиан кивнул:
– Ну, хорошо, я верю тебе… Но если Шэдуэлл вне игры, то кто остается? Ведь только вы имеете доступ к секретным правительственным документам…
– Ты забыл про самого себя, Дамиан, – тихо сказал Генри, приближаясь к лорду Левингтону. – Ты тоже имеешь доступ к секретной информации… Извини, конечно, что я позволил себе усомниться в твоей порядочности, но пойми, эта шифровка не могла не вызвать подозрений. Вот тебе моя рука в знак полного доверия.
Дамиан крепко пожал протянутую руку.
– Я уверен, сообща мы скоро докопаемся до истины, – продолжал Генри, расхаживая по комнате. – Итак, нам известно, что некто имеет доступ к секретным документам, направляемым нашим войскам во Францию.
– Послушай, Генри, если ты не возражаешь, я хотел бы поговорить с мисс Брайерли наедине.
Генри с улыбкой посмотрел на Жюстину:
– Вы хотите поговорить с ним без посторонних?
Жюстина молча кивнула и почувствовала, как ее вновь начинает бить дрожь.
– Тогда я подожду в коридоре, но имейте в виду – в вашем распоряжении не более пяти минут. – Генри вышел, плотно закрыв за собой дверь.
– Итак, Вы все время подозревали, что я – Лис? – жестко спросил Дамиан.
Жюстина откинулась на спинку кресла и спокойно посмотрела на лорда:
– А что мне оставалось делать? Странный саквояж, таинственный сверток, Ваше подозрительное поведение… Да еще обида за Ваш необъяснимый поступок в Лондоне… Я должна была сообщить о своей находке и своих подозрениях кому-либо, заслуживающему доверия. И я выбрала Генри. Благодаря ему все мои сомнения рассеялись.
– Но почему Вы так долго скрывали свою тайну? Почему сразу не обратились к кому-либо за помощью и советом?
– Я долго колебалась, потому что боялась причинить Вам вред. Я не хотела, чтобы саквояж попал в руки людей, которым безразлична Ваша судьба, поэтому попыталась сама все разузнать. Однако скоро поняла, что одной мне это не под силу…
– Но, Жюстина, почему Вы не решались довериться мне? Почему обратились к другому человеку, пусть даже к такому, как Генри? – Дамиан печально вздохнул и опустил голову. Он выглядел очень расстроенным и усталым.
Жюстина понимала, что причинила лорду боль своим признанием, но лгать ему сейчас она не могла.
– После нашей размолвки в Лондоне я пыталась вычеркнуть Вас из своей памяти и делала все для того, чтобы избегать встреч с Вами. Когда я нашла саквояж и узнала, что он для Вас важен, во мне проснулось чувство мести, и я решила, что Вы заслужили наказание. Я давно раскаиваюсь в своем поступке.
– Что ж, я не вправе осуждать Вас. Мое поведение в Лондоне непростительно, но только расставшись с Вами, я понял, как Вы мне дороги, и что жить без Вас – невыносимая мука. Я готов снова и снова вымаливать у Вас прощение. Жюстина, я…
Стук в дверь прервал пылкую речь Дамиана. В библиотеку заглянул Генри:
– Ваши пять минут истекли. Надеюсь, вы все выяснили?
Жюстина с мольбой посмотрела на лорда Левингтона:
– Пожалуйста, простите меня за причиненные вам неприятности.
– Я больше не сержусь на Вас, – лицо Дамиана просветлело. – Думаю, скоро мы найдем настоящего преступника, и я сделаю для этого все возможное.
– Я чувствую, что мне пора вмешаться, иначе вы никогда не закончите разговор, – сказал Генри и, взяв Жюстину за руку, повел к выходу. – Не будем терять зря времени, Дамиан, нам надо поставить капкан на Лиса.
– Да, пока Лис на свободе, я не могу спать спокойно.
Жюстина оглянулась на своего возлюбленного. Рука Дамиана нервно теребила пачку банкнот, а на лице было написано уныние.
Незримой тенью Лис все еще стоял между ними.
ГЛАВА 14
ГЛАВА 15
– Да, вполне возможно, ведь он наверняка понимает – как только покончат с тайным бонапартистским обществом в Париже, ему тоже придет конец, – Дамиан посмотрел на Жюстину невидящим взглядом, будто ее вовсе не было в комнате.
– Видишь ли, друг, – Генри заговорил быстро и взволнованно, – я располагаю достоверными сведениями, что этот агент действует именно в нашем районе, поэтому подозреваю каждого, – Генри сделал паузу, – но после нашего разговора у меня нет сомнений – ты невиновен! Думаю, теперь мы должны помочь друг другу выманить настоящего Лиса из норы. Я чувствую, что он среди нас, где-то рядом.
– Ты хочешь сказать, что этот мужчина или женщина – человек нашего округа? – спросил Дамиан. – Иначе ему не добраться до твоих секретных документов?
– Да… или кто-либо из местных контрабандистов – с помощью слуг они вполне могут проникнуть в дом. К счастью, я никогда не забываю запирать все свои важные бумаги в потайном сейфе.
– …о котором хорошо знает Шэдуэлл, – недобро усмехнулся Дамиан.
– Я знаю, ты не очень жалуешь моего секретаря, но поверь, этот человек – вне подозрений.
– Ну, почему же? Он вполне мог похитить саквояж из моей комнаты, – вступила в разговор Жюстина, уязвленная тем, что на нее никто не обращает внимания.
– Генри, что ты знаешь об этом Шэдуэлле, – продолжал лорд Левингтон, не обращая внимания на слова мисс Брайерли, – кроме того, что он когда-то служил в военном министерстве и является младшим сыном лорда Суини?
– Я знаю еще, что он член партии Тори и всем сердцем поддерживает реставрацию Бурбонов во Франции. Шэдуэлл – серьезный человек без дурных привычек и наклонностей. Наконец, я не сомневаюсь в его лояльности и преданности.
– Ты доверяешь ему всю переписку с Министерством внутренних дел?
– Да, – утвердительно кивнул Генри. – Конечно, я не показываю ему абсолютно все, но те бумаги, которые требуют немедленного ответа, он, безусловно, видит.
– И даже те из них, в которых содержатся секретные сведения, связанные с деятельностью министерства и правительства? – голос Дамиана прозвучал жестко.
Генри недовольно поморщился.
– Как я уже сказал, этот человек достоин доверия, и не нужно его ни в чем подозревать.
Дамиан кивнул:
– Ну, хорошо, я верю тебе… Но если Шэдуэлл вне игры, то кто остается? Ведь только вы имеете доступ к секретным правительственным документам…
– Ты забыл про самого себя, Дамиан, – тихо сказал Генри, приближаясь к лорду Левингтону. – Ты тоже имеешь доступ к секретной информации… Извини, конечно, что я позволил себе усомниться в твоей порядочности, но пойми, эта шифровка не могла не вызвать подозрений. Вот тебе моя рука в знак полного доверия.
Дамиан крепко пожал протянутую руку.
– Я уверен, сообща мы скоро докопаемся до истины, – продолжал Генри, расхаживая по комнате. – Итак, нам известно, что некто имеет доступ к секретным документам, направляемым нашим войскам во Францию.
– Послушай, Генри, если ты не возражаешь, я хотел бы поговорить с мисс Брайерли наедине.
Генри с улыбкой посмотрел на Жюстину:
– Вы хотите поговорить с ним без посторонних?
Жюстина молча кивнула и почувствовала, как ее вновь начинает бить дрожь.
– Тогда я подожду в коридоре, но имейте в виду – в вашем распоряжении не более пяти минут. – Генри вышел, плотно закрыв за собой дверь.
– Итак, Вы все время подозревали, что я – Лис? – жестко спросил Дамиан.
Жюстина откинулась на спинку кресла и спокойно посмотрела на лорда:
– А что мне оставалось делать? Странный саквояж, таинственный сверток, Ваше подозрительное поведение… Да еще обида за Ваш необъяснимый поступок в Лондоне… Я должна была сообщить о своей находке и своих подозрениях кому-либо, заслуживающему доверия. И я выбрала Генри. Благодаря ему все мои сомнения рассеялись.
– Но почему Вы так долго скрывали свою тайну? Почему сразу не обратились к кому-либо за помощью и советом?
– Я долго колебалась, потому что боялась причинить Вам вред. Я не хотела, чтобы саквояж попал в руки людей, которым безразлична Ваша судьба, поэтому попыталась сама все разузнать. Однако скоро поняла, что одной мне это не под силу…
– Но, Жюстина, почему Вы не решались довериться мне? Почему обратились к другому человеку, пусть даже к такому, как Генри? – Дамиан печально вздохнул и опустил голову. Он выглядел очень расстроенным и усталым.
Жюстина понимала, что причинила лорду боль своим признанием, но лгать ему сейчас она не могла.
– После нашей размолвки в Лондоне я пыталась вычеркнуть Вас из своей памяти и делала все для того, чтобы избегать встреч с Вами. Когда я нашла саквояж и узнала, что он для Вас важен, во мне проснулось чувство мести, и я решила, что Вы заслужили наказание. Я давно раскаиваюсь в своем поступке.
– Что ж, я не вправе осуждать Вас. Мое поведение в Лондоне непростительно, но только расставшись с Вами, я понял, как Вы мне дороги, и что жить без Вас – невыносимая мука. Я готов снова и снова вымаливать у Вас прощение. Жюстина, я…
Стук в дверь прервал пылкую речь Дамиана. В библиотеку заглянул Генри:
– Ваши пять минут истекли. Надеюсь, вы все выяснили?
Жюстина с мольбой посмотрела на лорда Левингтона:
– Пожалуйста, простите меня за причиненные вам неприятности.
– Я больше не сержусь на Вас, – лицо Дамиана просветлело. – Думаю, скоро мы найдем настоящего преступника, и я сделаю для этого все возможное.
– Я чувствую, что мне пора вмешаться, иначе вы никогда не закончите разговор, – сказал Генри и, взяв Жюстину за руку, повел к выходу. – Не будем терять зря времени, Дамиан, нам надо поставить капкан на Лиса.
– Да, пока Лис на свободе, я не могу спать спокойно.
Жюстина оглянулась на своего возлюбленного. Рука Дамиана нервно теребила пачку банкнот, а на лице было написано уныние.
Незримой тенью Лис все еще стоял между ними.
ГЛАВА 14
– Что мы будем теперь делать, Генри? – озабоченно спросила Жюстина, когда они возвращались в Мильверли. – Мне невыносима мысль, что Дамиан может быть причастен к измене. Я не хочу, не могу поверить в его виновность!
– Я – тоже, – ответил Генри. Его плечи были тяжело опущены, как будто под тяжестью груза. – Теперь мы должны расставить ловушку для шпиона, кто бы это ни был! Жюстина, поскольку Вы посвящены в это дело, я очень рассчитываю на Вашу помощь.
– О! Я готова сделать все, лишь бы поскорее поймать предателя. Думаю, он, как только обнаружит, что шифровки нет в саквояже, попытается еще раз обыскать мою комнату.
– Это отличная идея!
– Но, Генри, если Дамиан и Шэдуэлл не замешаны в этом ужасном преступлении, то кто тогда может быть шпионом, по-вашему?
– Трудно сказать… В это тяжелое послевоенное время очень многие люди терпят нужду, остались совсем без средств, и от нищеты и отчаяния любой из них может ступить на путь предательства, лишь бы заработать на кусок хлеба. С войны вернулись солдаты, не имеющие никакого дохода, – они тоже не должны выпадать из нашего поля зрения.
– Но я не знаю ни солдат, ни фермеров, которые могли бы проникнуть в дом, не вызвав подозрения. А что ты думаешь насчет Моники де Вобан или Хоппи, друга Роджера? Они, я знаю, стеснены в средствах, особенно Моника, да и Роджер с его постоянными пьянками может влезть в любую авантюру.
– Для их семей – страшный удар узнать, что родственник – шпион, это покроет позором весь род…
– А Дамиан не переживет, если его брат окажется предателем.
– Для меня не было бы неожиданностью, если бы обнаружилось, что Роджер замешан в подобного рода делах. Молодые люди часто по неопытности попадают в сети зла. Вот только очень будет жаль друга… Но по собственному опыту я знаю, как велик соблазн легко заработать деньги, хотя я сам устоял перед ним…
– Не могу представить Вас в роли авантюриста, – улыбнулась Жюстина. – Вы всегда казались мне таким спокойным, уравновешенным.
– Эдакий тихоня, да?
– Не совсем. Но я уверена, что шалостями в молодости Вы во многом обязаны дружбе с Дамианом.
– Мы провели большую часть жизни вместе, начиная с детства. Да, он способен на всякого рода проделки, но не на предательство.
«Его уверенность в невиновности Дамиана действует на меня как бальзам», – подумала девушка.
Карета подъезжала к Мильверли, когда начался дождь. Слуга вынес из дома зонтики и подал их приехавшим.
– Я постараюсь навести справки о мадемуазель де Вобан, – сказала Жюстина, прощаясь с Генри, – надо же с чего-то начинать…
– Ты выглядишь довольно мрачно, – сказала подруга, обнимая Жюстину. – Это из-за погоды? Или кто-то опять разбил твое сердце?
Жюстина нахмурилась:
– Разбитое сердце? Какая нелепость! Я приехала, чтобы поблагодарить тебя за чудесный вечер. Даже сюрприз – неожиданное появление лорда Левингтона – не испортил мне настроения.
– Я пригласила его тоже, но не сказала тебе, потому что он собирался в Лондон и не обещал быть к вечеру. Но он, должно быть, очень постарался уладить дела пораньше, и я подозреваю, что причина тому – ты! Не хмурься, дорогая, садись и рассказывай, что произошло. Ты исчезла вчера с лордом Алленсоном так стремительно, что я и не знала, что думать. А Дамиан и вовсе ушел по-английски. Так что же все это значит?
Мисс Брайерли не собиралась посвящать Чэрити во все подробности, связанные с событиями последних дней и часов, – чем меньше подруга знает, тем лучше, – и она уклонилась от прямого ответа.
– Мне хотелось бы побольше разузнать о Грэхэме Хоппере. Вчера мне показалось, что я небезразлична ему.
Чэрити всплеснула руками и засмеялась:
– И это все, из-за чего ты приехала ко мне? А я подумала, глядя на твой мрачный вид, что в Мильверли произошло нечто ужасное!
Жюстина отрицательно покачала головой:
– Нет, нет! Там все прекрасно! Так расскажи мне, что ты все-таки знаешь о Хоппи? Я слышала от слуг, что он якобы встречается с какой-то дамой в Брайтоне. Это случайно не мисс Пул? Она вчера была у тебя, и я видела, что Хоппи был с ней очень любезен.
– К сожалению, я немного знаю о мистере Хоппере. С первого взгляда он производит хорошее впечатление. Но если присмотреться повнимательнее, то в нем есть что-то неприятное. Его трудно вызвать на откровенность, он, как уж, ускользает от прямых ответов. Я не люблю таких людей. Роджер, несмотря на свои дурные наклонности, намного добрее и приятнее. Хоппи уже несколько месяцев проводит время в нашем обществе, но практически никто не знает о его занятиях, о семье… Кстати, – Чэрити замолчала и пристально посмотрела на подругу, – знаешь, кого я встретила вчера в Брайтоне?.. Мадемуазель де Вобан! Она сидела за чашкой чая в местной гостинице и мило беседовала с каким-то приезжим джентльменом.
Мисс Брайерли округлила глаза:
– Но она же сказала, что никогда не была в Брайтоне и не хочет туда ехать даже с нами! Ты уверена, что человек, с которым она разговаривала, не из наших мест?
– Я не могу в этом поклясться, потому что недостаточно хорошо его видела – он сидел спиной. Но совершенно точно знаю, что никогда не встречала его раньше. Незнакомец не похож на англичанина: черные волосы, золотисто-бронзовый загар. Может, это какой-нибудь старый приятель Моники из Франции? Или ее таинственный брат?
– Однако она была еще совсем ребенком, когда попала на острова к леди Данмор. Таким образом, все связи с родиной Моника потеряла в детстве. Меня удивляет поэтому, когда и где она могла завести новые знакомства со своими соотечественниками? Тем более невероятно, что леди Данмор позволила мадемуазель де Вобан одной отлучиться в Брайтон. Она же не отпускает ее от себя ни на шаг. Все это весьма и весьма странно, даже подозрительно!
– А может быть, леди Данмор была у брайтонской модистки и пока примеряла платье, Моника ушла погулять без разрешения?
– Эта француженка – очень загадочная особа. Она почти ничего не рассказывает о себе, а я не прочь узнать побольше о ее таинственном прошлом.
Чэрити вздохнула:
– Я уверена, что у нее было ужасное прошлое. Жить во время страшного террора, потерять близких, родной дом – что может быть хуже? Такие испытания сломают человека и покрепче Моники!
Жюстина согласно кивнула и поднялась:
– Думаю, мне пора возвращаться в Мильверли. Я уехала, не предупредив Нору, и она будет волноваться, если обнаружит мое отсутствие.
Чэрити проводила подругу до дверей.
– Я понимаю, тебе было неприятно встретиться с Дамианом у меня на вечере. Но согласись, практически невозможно избежать встреч с людьми, живущими по соседству. Дорогая, – она обняла Жюстину за плечи, – я очень буду тебе признательна, если ты повлияешь на Роджера. Попробуй поговори с ним, объясни, как нужно вести себя, чтобы заслужить мою симпатию. Мне кажется, что к тебе он прислушается.
– Хорошо, – согласилась Жюстина, – но боюсь, что это будет напрасная трата времени и сил. Тогда уж не обессудь!
То ли от мрачных мыслей, то ли от похмелья началась сильная головная боль, словно в висках стучали молотки. «Где бренди?» – Роджер отыскал глазами заветный графин со спасительным напитком. Один-два стакана – и все хлопоты и заботы отошли на задний план. Конечно, понимал Роджер, ежедневные возлияния сведут в могилу преждевременно, но сейчас он не видел иного способа спастись от гнетущих душу угрызений совести за свою безалаберную жизнь.
«Уважаемый лорд Левингтон!
Для меня большая честь взяться за выполнение Вашего поручения. Я сделал все, от меня зависящее, но, к сожалению, должен сообщить Вам, что полиция располагает довольно скудной информацией о личности интересующего Вас мистера Хоппера.
Он родился в Фэрингтоне, графство Оксфордшир, в семье разорившегося мелкопоместного дворянина.
Грэхэм Хоппер получил небольшое наследство от бабушки, что позволило ему поступить в Оксфордский университет. В настоящей момент этот господин находится за пределами учебного заведения.
В университете мистер Хоппер характеризуется как весьма посредственный студент. Большую часть времени проводит вне стен аудитории, за карточными столами, из-за чего имеет постоянные денежные долги. По отзывам бывших друзей, Хоппер – человек ненадежный, склонный к различным авантюрам, увлекающийся картами, вином, женщинами.
Его старший брат был осужден военным трибуналом за дезертирство во время службы в армии. По этому факту я намерен запросить дополнительную информацию в военном Министерстве. О результатах сообщу в своем следующем послании.
Ваш покорный слуга
Тадеуш Сайкс».
Дамиан раздраженно швырнул письмо на стол и задумчиво уставился в пустоту. Что ж, Хоппи не соврал о своей семье, хотя и скрыл случай с братом. Его пристрастие к выпивке и картам – еще одно объяснение их дружбы с Роджером. Хоппи с удовольствием принял приглашение погостить в Ардмор Крест, где не надо тратиться на жилье, выпивку, закуску. «Да, этот господин умеет подбирать себе друзей, – подытожил Дамиан полученные сведения о Хоппере. – И главный критерий – тугой кошелек и слепая щедрость».
Лорд Левингтон давно раскусил этого человека и его дружеские чувства к брату, однако терпел в своем доме, надеясь, что он хоть чуть-чуть положительно повлияет на Роджера, поможет брату стать на праведный путь. Конечно, этого повесу и гуляку можно выгнать из дома – такая мысль уже приходила Дамиану в голову, – но младший брат был слепо привязан к нему и мог броситься за своим другом и натворить еще немало бед. «Выход один – терпеть обоих под своим присмотром в Ардмор Крест», – не в первый раз пришел лорд Левингтон к такому выводу. Он обхватил голову руками и стал раскачиваться из стороны в сторону, как от сильной боли. – Боже, что делать? – вырвался из груди вопль отчаяния. «Прошел еще один день, но я ни на шаг не продвинулся в поисках Лиса. Знает ли Хоппи что-нибудь о контрабандистах? Не было ли его в Кроули с Роджером, когда пропал саквояж? Что рассказывал брат своему другу о делах в доме?» – Дамиан был в отчаянии от своего бессилия и не находил ответов на терзающие его вопросы. «Придется ждать, когда этот хитрый зверь, сделав какой-либо неверный шаг, обнаружит себя», – решил лорд.
– Я – тоже, – ответил Генри. Его плечи были тяжело опущены, как будто под тяжестью груза. – Теперь мы должны расставить ловушку для шпиона, кто бы это ни был! Жюстина, поскольку Вы посвящены в это дело, я очень рассчитываю на Вашу помощь.
– О! Я готова сделать все, лишь бы поскорее поймать предателя. Думаю, он, как только обнаружит, что шифровки нет в саквояже, попытается еще раз обыскать мою комнату.
– Это отличная идея!
– Но, Генри, если Дамиан и Шэдуэлл не замешаны в этом ужасном преступлении, то кто тогда может быть шпионом, по-вашему?
– Трудно сказать… В это тяжелое послевоенное время очень многие люди терпят нужду, остались совсем без средств, и от нищеты и отчаяния любой из них может ступить на путь предательства, лишь бы заработать на кусок хлеба. С войны вернулись солдаты, не имеющие никакого дохода, – они тоже не должны выпадать из нашего поля зрения.
– Но я не знаю ни солдат, ни фермеров, которые могли бы проникнуть в дом, не вызвав подозрения. А что ты думаешь насчет Моники де Вобан или Хоппи, друга Роджера? Они, я знаю, стеснены в средствах, особенно Моника, да и Роджер с его постоянными пьянками может влезть в любую авантюру.
– Для их семей – страшный удар узнать, что родственник – шпион, это покроет позором весь род…
– А Дамиан не переживет, если его брат окажется предателем.
– Для меня не было бы неожиданностью, если бы обнаружилось, что Роджер замешан в подобного рода делах. Молодые люди часто по неопытности попадают в сети зла. Вот только очень будет жаль друга… Но по собственному опыту я знаю, как велик соблазн легко заработать деньги, хотя я сам устоял перед ним…
– Не могу представить Вас в роли авантюриста, – улыбнулась Жюстина. – Вы всегда казались мне таким спокойным, уравновешенным.
– Эдакий тихоня, да?
– Не совсем. Но я уверена, что шалостями в молодости Вы во многом обязаны дружбе с Дамианом.
– Мы провели большую часть жизни вместе, начиная с детства. Да, он способен на всякого рода проделки, но не на предательство.
«Его уверенность в невиновности Дамиана действует на меня как бальзам», – подумала девушка.
Карета подъезжала к Мильверли, когда начался дождь. Слуга вынес из дома зонтики и подал их приехавшим.
– Я постараюсь навести справки о мадемуазель де Вобан, – сказала Жюстина, прощаясь с Генри, – надо же с чего-то начинать…
* * *
На следующее утро мисс Брайерли разыскала Чэрити в ее летнем домике.– Ты выглядишь довольно мрачно, – сказала подруга, обнимая Жюстину. – Это из-за погоды? Или кто-то опять разбил твое сердце?
Жюстина нахмурилась:
– Разбитое сердце? Какая нелепость! Я приехала, чтобы поблагодарить тебя за чудесный вечер. Даже сюрприз – неожиданное появление лорда Левингтона – не испортил мне настроения.
– Я пригласила его тоже, но не сказала тебе, потому что он собирался в Лондон и не обещал быть к вечеру. Но он, должно быть, очень постарался уладить дела пораньше, и я подозреваю, что причина тому – ты! Не хмурься, дорогая, садись и рассказывай, что произошло. Ты исчезла вчера с лордом Алленсоном так стремительно, что я и не знала, что думать. А Дамиан и вовсе ушел по-английски. Так что же все это значит?
Мисс Брайерли не собиралась посвящать Чэрити во все подробности, связанные с событиями последних дней и часов, – чем меньше подруга знает, тем лучше, – и она уклонилась от прямого ответа.
– Мне хотелось бы побольше разузнать о Грэхэме Хоппере. Вчера мне показалось, что я небезразлична ему.
Чэрити всплеснула руками и засмеялась:
– И это все, из-за чего ты приехала ко мне? А я подумала, глядя на твой мрачный вид, что в Мильверли произошло нечто ужасное!
Жюстина отрицательно покачала головой:
– Нет, нет! Там все прекрасно! Так расскажи мне, что ты все-таки знаешь о Хоппи? Я слышала от слуг, что он якобы встречается с какой-то дамой в Брайтоне. Это случайно не мисс Пул? Она вчера была у тебя, и я видела, что Хоппи был с ней очень любезен.
– К сожалению, я немного знаю о мистере Хоппере. С первого взгляда он производит хорошее впечатление. Но если присмотреться повнимательнее, то в нем есть что-то неприятное. Его трудно вызвать на откровенность, он, как уж, ускользает от прямых ответов. Я не люблю таких людей. Роджер, несмотря на свои дурные наклонности, намного добрее и приятнее. Хоппи уже несколько месяцев проводит время в нашем обществе, но практически никто не знает о его занятиях, о семье… Кстати, – Чэрити замолчала и пристально посмотрела на подругу, – знаешь, кого я встретила вчера в Брайтоне?.. Мадемуазель де Вобан! Она сидела за чашкой чая в местной гостинице и мило беседовала с каким-то приезжим джентльменом.
Мисс Брайерли округлила глаза:
– Но она же сказала, что никогда не была в Брайтоне и не хочет туда ехать даже с нами! Ты уверена, что человек, с которым она разговаривала, не из наших мест?
– Я не могу в этом поклясться, потому что недостаточно хорошо его видела – он сидел спиной. Но совершенно точно знаю, что никогда не встречала его раньше. Незнакомец не похож на англичанина: черные волосы, золотисто-бронзовый загар. Может, это какой-нибудь старый приятель Моники из Франции? Или ее таинственный брат?
– Однако она была еще совсем ребенком, когда попала на острова к леди Данмор. Таким образом, все связи с родиной Моника потеряла в детстве. Меня удивляет поэтому, когда и где она могла завести новые знакомства со своими соотечественниками? Тем более невероятно, что леди Данмор позволила мадемуазель де Вобан одной отлучиться в Брайтон. Она же не отпускает ее от себя ни на шаг. Все это весьма и весьма странно, даже подозрительно!
– А может быть, леди Данмор была у брайтонской модистки и пока примеряла платье, Моника ушла погулять без разрешения?
– Эта француженка – очень загадочная особа. Она почти ничего не рассказывает о себе, а я не прочь узнать побольше о ее таинственном прошлом.
Чэрити вздохнула:
– Я уверена, что у нее было ужасное прошлое. Жить во время страшного террора, потерять близких, родной дом – что может быть хуже? Такие испытания сломают человека и покрепче Моники!
Жюстина согласно кивнула и поднялась:
– Думаю, мне пора возвращаться в Мильверли. Я уехала, не предупредив Нору, и она будет волноваться, если обнаружит мое отсутствие.
Чэрити проводила подругу до дверей.
– Я понимаю, тебе было неприятно встретиться с Дамианом у меня на вечере. Но согласись, практически невозможно избежать встреч с людьми, живущими по соседству. Дорогая, – она обняла Жюстину за плечи, – я очень буду тебе признательна, если ты повлияешь на Роджера. Попробуй поговори с ним, объясни, как нужно вести себя, чтобы заслужить мою симпатию. Мне кажется, что к тебе он прислушается.
– Хорошо, – согласилась Жюстина, – но боюсь, что это будет напрасная трата времени и сил. Тогда уж не обессудь!
* * *
…Младший Траубридж стоял возле окна и задумчиво смотрел на море. Только что гонец доставил Дамиану пакет из Лондона, чуть не загнав лошадь. «Видимо, очень важное сообщение, раз он так спешил», – подумал Роджер. Брат занимался какими-то серьезными делами, но никогда никому не рассказывал о них. Роджера мучило любопытство, но вытянуть из Дамиана что-либо было невозможно. Когда же младший брат предлагал ему свою помощь в делах поместья, тайно надеясь снискать его расположение, тот всякий раз отмахивался от него, как от назойливой мухи, давая всем своим видом понять, что не доверит брату даже мало-мальски ответственного поручения. «А ведь ты мог бы помочь мне, если бы относился с большим пониманием, – печально размышлял Роджер. – Хотя о чем может быть речь после того случая в Кроули, когда я потерял какой-то саквояж… Брат, конечно, прав, что перестал верить мне».То ли от мрачных мыслей, то ли от похмелья началась сильная головная боль, словно в висках стучали молотки. «Где бренди?» – Роджер отыскал глазами заветный графин со спасительным напитком. Один-два стакана – и все хлопоты и заботы отошли на задний план. Конечно, понимал Роджер, ежедневные возлияния сведут в могилу преждевременно, но сейчас он не видел иного способа спастись от гнетущих душу угрызений совести за свою безалаберную жизнь.
* * *
…Лорд Левингтон нетерпеливо вскрыл срочный пакет. Это был ответ на его запрос в полицию по поводу личности мистера Хоппера, друга Роджера.«Уважаемый лорд Левингтон!
Для меня большая честь взяться за выполнение Вашего поручения. Я сделал все, от меня зависящее, но, к сожалению, должен сообщить Вам, что полиция располагает довольно скудной информацией о личности интересующего Вас мистера Хоппера.
Он родился в Фэрингтоне, графство Оксфордшир, в семье разорившегося мелкопоместного дворянина.
Грэхэм Хоппер получил небольшое наследство от бабушки, что позволило ему поступить в Оксфордский университет. В настоящей момент этот господин находится за пределами учебного заведения.
В университете мистер Хоппер характеризуется как весьма посредственный студент. Большую часть времени проводит вне стен аудитории, за карточными столами, из-за чего имеет постоянные денежные долги. По отзывам бывших друзей, Хоппер – человек ненадежный, склонный к различным авантюрам, увлекающийся картами, вином, женщинами.
Его старший брат был осужден военным трибуналом за дезертирство во время службы в армии. По этому факту я намерен запросить дополнительную информацию в военном Министерстве. О результатах сообщу в своем следующем послании.
Ваш покорный слуга
Тадеуш Сайкс».
Дамиан раздраженно швырнул письмо на стол и задумчиво уставился в пустоту. Что ж, Хоппи не соврал о своей семье, хотя и скрыл случай с братом. Его пристрастие к выпивке и картам – еще одно объяснение их дружбы с Роджером. Хоппи с удовольствием принял приглашение погостить в Ардмор Крест, где не надо тратиться на жилье, выпивку, закуску. «Да, этот господин умеет подбирать себе друзей, – подытожил Дамиан полученные сведения о Хоппере. – И главный критерий – тугой кошелек и слепая щедрость».
Лорд Левингтон давно раскусил этого человека и его дружеские чувства к брату, однако терпел в своем доме, надеясь, что он хоть чуть-чуть положительно повлияет на Роджера, поможет брату стать на праведный путь. Конечно, этого повесу и гуляку можно выгнать из дома – такая мысль уже приходила Дамиану в голову, – но младший брат был слепо привязан к нему и мог броситься за своим другом и натворить еще немало бед. «Выход один – терпеть обоих под своим присмотром в Ардмор Крест», – не в первый раз пришел лорд Левингтон к такому выводу. Он обхватил голову руками и стал раскачиваться из стороны в сторону, как от сильной боли. – Боже, что делать? – вырвался из груди вопль отчаяния. «Прошел еще один день, но я ни на шаг не продвинулся в поисках Лиса. Знает ли Хоппи что-нибудь о контрабандистах? Не было ли его в Кроули с Роджером, когда пропал саквояж? Что рассказывал брат своему другу о делах в доме?» – Дамиан был в отчаянии от своего бессилия и не находил ответов на терзающие его вопросы. «Придется ждать, когда этот хитрый зверь, сделав какой-либо неверный шаг, обнаружит себя», – решил лорд.
ГЛАВА 15
– Кто-нибудь мог услышать нас, когда мы беседовали на террасе у Чэрити? – спросил Генри Жюстину на следующий день. – В доме тогда было много людей, и в том числе мистер Хоппер с этой молодой француженкой, а Вы говорили слишком громко.
Жюстина согласно кивнула:
– Да, нас вполне могли подслушать, я была так взволнована, что не могла себя контролировать. Мне будет очень жаль, если это повредит нашему делу.
Генри задумчиво пригладил волосы.
– Я установил, что Шэдуэлл провел ту ночь, не выходя из своей комнаты: у Чэрити он почувствовал себя плохо – какие-то сильные боли в желудке, – быстро отправился домой, не дожидаясь нас, и сразу лег в постель. Он и сейчас нездоров и не выходит из своей комнаты.
Жюстина сидела в плетеном кресле возле открытой двери террасы. Легкий бриз играл воздушными шторами и развевал ее голубую муслиновую накидку.
– Мы знаем, что мадемуазель де Вобан, возможно, Шэдуэлл и Хоппи могли подслушать нас. Там были еще Роджер Траубридж и Чэрити, они стояли у входа на террасу. Но я сомневаюсь, что она имеет хоть какое-то отношение к пропаже саквояжа. Однако кто-то же добрался раньше нас до Мильверли, чтобы похитить его…
Генри собрался было ответить Жюстине, но раздался стук в дверь. Вошел Дамиан. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонной ночи.
– Есть какие-либо новости? – спросил Генри, вставая из-за стола.
– Ничего существенного. Я получил из полиции ответ на свой запрос относительно мистера Хоппера. Судя по всему, он тот, за кого себя выдает, но я жду дополнительной информации об одной немаловажной детали, касающейся его старшего брата. Вдруг это поможет нам напасть на след Лиса?
– Я тоже получил письмо от одного из своих сотрудников в Лондоне, – сказал Генри. – У него есть серьезные подозрения, что Шэдуэлл сочувствует якобинцам и бонапартистам, но, черт возьми, я уверен, что этого не может быть! Я верю ему, как самому себе! – категорично заявил Генри.
– Какие доказательства связи Шэдуэлла с якобинцами у твоего осведомителя в Лондоне?
– Они вместе посещали одно из тайных собраний, но это вовсе не значит, что Шэдуэлл – предатель. Он вполне мог специально внедриться в среду заговорщиков с целью разоблачить их.
– А ты не говорил с ним об этом? – спросил Дамиан, усаживаясь в кресло и едва сдерживая гнев. Он вытянул ноги и пристально посмотрел на Жюстину.
Сердце ее тревожно забилось, но ни время, ни место не располагали к романтическим мечтам. Она надеялась, что у нее еще будет возможность сказать Дамиану: «Я люблю Вас, верю Вам, несмотря ни на что».
Дамиан между тем продолжал:
– Ну, хорошо, будем искать дальше. В ближайшее время я намерен встретиться со своим французским агентом. Может, он будет нам чем-то полезен?
– Согласно последним официальным данным герцог Ришелье достаточно преуспел в освобождении Парижа от бонапартистских фанатиков. Он хочет поскорее избавиться от оккупационных войск, чтобы Франция могла возродиться и процветать без посторонней помощи, – сказал Генри. – Но армия союзников не тронется с места, пока режим Бурбонов не встанет крепко на ноги.
Жюстина, глядя на взволнованное, разгоряченное лицо Генри, почувствовала гордость за мужа своей сестры – сколько сил и энергии отдает этот человек служению Родине. Именно в таких людях нуждается сейчас Англия, чтобы восстановить былую славу и могущество.
– Нам остается только ждать, – задумчиво проговорила она, ни к кому не обращаясь.
– По крайней мере, нам уже удалось установить круг лиц, среди которых может быть предатель.
– А что если спровоцировать Лиса и заставить обнаружить себя? – Дамиан потер руки. – Организуем вечеринку, пригласив всех подозреваемых, и разыграем спектакль: подкинем фальшивку, выдав ее за секретную информацию. Нужно только все детально продумать. Возможно, Лис попадет в капкан.
– Это крайне опасно, – произнес Генри, перебирая бумаги.
– Можно устроить званый обед в честь рождения маленькой Дианы, – предложила Жюстина. – А за столом, как бы случайно, проговориться, что через наш дом проследует во Францию курьер с важной секретной депешей.
– Маловероятно, что Лис клюнет на такую простую приманку, но это – лучше, чем ничего, – сказал Дамиан и ободряюще улыбнулся девушке.
– Что ж, хорошо, – Генри перестал нервно вышагивать по комнате и сел в кресло у стола. – Весьма недурной план. Шпион сам придет к нам в руки. Только бы все прошло гладко, и он обнаружил бы себя…
– А если он уже в доме? Вдруг это все-таки Шэдуэлл? – снова усомнилась Жюстина. Генри взглянул на нее неодобрительно.
– Мы скоро узнаем об этом, – улыбнулся лорд Левингтон девушке. – На всякий случай, я приведу несколько вооруженных контрабандистов. Мы спрячем их в доме и в саду – так будет безопаснее для гостей. Мало ли на что способны Лис и его сообщники? Никто не должен знать о нашем плане, только мы втроем. Для всех приглашенных – это званый обед в честь маленькой Дианы!
– Я не люблю скрывать что-либо от Норы, – сказал Генри печально.
– Это необходимо, – попыталась убедить Жюстина лорда Алленсона. – Она разволнуется и может все испортить.
– А Вы, мисс Брайерли? – обратился Генри к девушке. – Вы уверены, что сохраните тайну? Женщины так любят поболтать со своими подругами обо всем на свете… На вас можно надеяться?
– Вы меня обижаете, Генри! Я никогда не страдала болтливостью!
Впервые за всю беседу лорд Алленсон весело рассмеялся. Это было хорошим признаком в компании воцарилось полное взаимопонимание, а это сулило успех в их непростом деле.
– Да поможет нам Бог! – сказал лорд Алленсон уже серьезно.
Разговор закончился, и лорд Левингтон направился к выходу. Жюстина поднялась с кресла, чтобы проводить Дамиана.
– Я хочу сказать Вам, – прошептала девушка, – что убеждена в Вашей невиновности, и ничто не поколеблет мою уверенность. Я – Ваша сторонница и помогу Вам во всем!
Голос Жюстины задрожал, выдавая волнение, и Дамиан крепко обнял девушку.
– Спасибо мисс Брайерли. Я счастлив, что между нами нет больше пропасти непонимания. Я люблю Вас… Уверен, что у нас будет еще много времени поговорить обо всем. А сейчас я должен покинуть Вас. Нельзя терять ни минуты. – Дамиан нежно поцеловал возлюбленную и удалился…
Мисс Брайерли поднялась к себе в комнату, раздумывая, чем заняться и как скоротать этот день, чтобы время не тянулось так томительно. Пойти к Норе? Но она теперь целыми днями занята своей малышкой. Миссис Алленсон уехала, забрав с собой Эдди, к одной из своих старых подруг, проживающей на окраине Брайтона. Может, совершить прогулку по окрестностям? Жюстина посмотрела в окно. Погода была пасмурной, но дождь прекратился. Неожиданно далеко впереди она заметила всадника, направляющегося в сторону Мильверли. Судя по развевающейся по ветру юбке, это была женщина. «Кто пожаловал к нам?» – недоуменно подумала мисс Брайерли. И вдруг ее лицо озарила радостная улыбка – она узнала знакомую фигуру своей подруги! «Слава богу! Чэрити послана мне судьбой, будет с кем поболтать и весело провести день!»
Жюстина спустилась навстречу подруге.
– Какое счастье видеть тебя здесь! – воскликнула она, обнимая вошедшую Чэрити.
– Мне так надоело сидеть дома и смотреть в окно на этот нескончаемый дождь! – воскликнула мисс Торнтон, стягивая перчатки. – Когда он наконец поутих, я решила проехаться к вам.
На Чэрити был новый костюм для верховой езды, расшитый золотыми галунами по коричневому бархату. Мисс Брайерли почувствовала неодолимое желание тоже сесть в седло.
Жюстина согласно кивнула:
– Да, нас вполне могли подслушать, я была так взволнована, что не могла себя контролировать. Мне будет очень жаль, если это повредит нашему делу.
Генри задумчиво пригладил волосы.
– Я установил, что Шэдуэлл провел ту ночь, не выходя из своей комнаты: у Чэрити он почувствовал себя плохо – какие-то сильные боли в желудке, – быстро отправился домой, не дожидаясь нас, и сразу лег в постель. Он и сейчас нездоров и не выходит из своей комнаты.
Жюстина сидела в плетеном кресле возле открытой двери террасы. Легкий бриз играл воздушными шторами и развевал ее голубую муслиновую накидку.
– Мы знаем, что мадемуазель де Вобан, возможно, Шэдуэлл и Хоппи могли подслушать нас. Там были еще Роджер Траубридж и Чэрити, они стояли у входа на террасу. Но я сомневаюсь, что она имеет хоть какое-то отношение к пропаже саквояжа. Однако кто-то же добрался раньше нас до Мильверли, чтобы похитить его…
Генри собрался было ответить Жюстине, но раздался стук в дверь. Вошел Дамиан. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонной ночи.
– Есть какие-либо новости? – спросил Генри, вставая из-за стола.
– Ничего существенного. Я получил из полиции ответ на свой запрос относительно мистера Хоппера. Судя по всему, он тот, за кого себя выдает, но я жду дополнительной информации об одной немаловажной детали, касающейся его старшего брата. Вдруг это поможет нам напасть на след Лиса?
– Я тоже получил письмо от одного из своих сотрудников в Лондоне, – сказал Генри. – У него есть серьезные подозрения, что Шэдуэлл сочувствует якобинцам и бонапартистам, но, черт возьми, я уверен, что этого не может быть! Я верю ему, как самому себе! – категорично заявил Генри.
– Какие доказательства связи Шэдуэлла с якобинцами у твоего осведомителя в Лондоне?
– Они вместе посещали одно из тайных собраний, но это вовсе не значит, что Шэдуэлл – предатель. Он вполне мог специально внедриться в среду заговорщиков с целью разоблачить их.
– А ты не говорил с ним об этом? – спросил Дамиан, усаживаясь в кресло и едва сдерживая гнев. Он вытянул ноги и пристально посмотрел на Жюстину.
Сердце ее тревожно забилось, но ни время, ни место не располагали к романтическим мечтам. Она надеялась, что у нее еще будет возможность сказать Дамиану: «Я люблю Вас, верю Вам, несмотря ни на что».
Дамиан между тем продолжал:
– Ну, хорошо, будем искать дальше. В ближайшее время я намерен встретиться со своим французским агентом. Может, он будет нам чем-то полезен?
– Согласно последним официальным данным герцог Ришелье достаточно преуспел в освобождении Парижа от бонапартистских фанатиков. Он хочет поскорее избавиться от оккупационных войск, чтобы Франция могла возродиться и процветать без посторонней помощи, – сказал Генри. – Но армия союзников не тронется с места, пока режим Бурбонов не встанет крепко на ноги.
Жюстина, глядя на взволнованное, разгоряченное лицо Генри, почувствовала гордость за мужа своей сестры – сколько сил и энергии отдает этот человек служению Родине. Именно в таких людях нуждается сейчас Англия, чтобы восстановить былую славу и могущество.
– Нам остается только ждать, – задумчиво проговорила она, ни к кому не обращаясь.
– По крайней мере, нам уже удалось установить круг лиц, среди которых может быть предатель.
– А что если спровоцировать Лиса и заставить обнаружить себя? – Дамиан потер руки. – Организуем вечеринку, пригласив всех подозреваемых, и разыграем спектакль: подкинем фальшивку, выдав ее за секретную информацию. Нужно только все детально продумать. Возможно, Лис попадет в капкан.
– Это крайне опасно, – произнес Генри, перебирая бумаги.
– Можно устроить званый обед в честь рождения маленькой Дианы, – предложила Жюстина. – А за столом, как бы случайно, проговориться, что через наш дом проследует во Францию курьер с важной секретной депешей.
– Маловероятно, что Лис клюнет на такую простую приманку, но это – лучше, чем ничего, – сказал Дамиан и ободряюще улыбнулся девушке.
– Что ж, хорошо, – Генри перестал нервно вышагивать по комнате и сел в кресло у стола. – Весьма недурной план. Шпион сам придет к нам в руки. Только бы все прошло гладко, и он обнаружил бы себя…
– А если он уже в доме? Вдруг это все-таки Шэдуэлл? – снова усомнилась Жюстина. Генри взглянул на нее неодобрительно.
– Мы скоро узнаем об этом, – улыбнулся лорд Левингтон девушке. – На всякий случай, я приведу несколько вооруженных контрабандистов. Мы спрячем их в доме и в саду – так будет безопаснее для гостей. Мало ли на что способны Лис и его сообщники? Никто не должен знать о нашем плане, только мы втроем. Для всех приглашенных – это званый обед в честь маленькой Дианы!
– Я не люблю скрывать что-либо от Норы, – сказал Генри печально.
– Это необходимо, – попыталась убедить Жюстина лорда Алленсона. – Она разволнуется и может все испортить.
– А Вы, мисс Брайерли? – обратился Генри к девушке. – Вы уверены, что сохраните тайну? Женщины так любят поболтать со своими подругами обо всем на свете… На вас можно надеяться?
– Вы меня обижаете, Генри! Я никогда не страдала болтливостью!
Впервые за всю беседу лорд Алленсон весело рассмеялся. Это было хорошим признаком в компании воцарилось полное взаимопонимание, а это сулило успех в их непростом деле.
– Да поможет нам Бог! – сказал лорд Алленсон уже серьезно.
Разговор закончился, и лорд Левингтон направился к выходу. Жюстина поднялась с кресла, чтобы проводить Дамиана.
– Я хочу сказать Вам, – прошептала девушка, – что убеждена в Вашей невиновности, и ничто не поколеблет мою уверенность. Я – Ваша сторонница и помогу Вам во всем!
Голос Жюстины задрожал, выдавая волнение, и Дамиан крепко обнял девушку.
– Спасибо мисс Брайерли. Я счастлив, что между нами нет больше пропасти непонимания. Я люблю Вас… Уверен, что у нас будет еще много времени поговорить обо всем. А сейчас я должен покинуть Вас. Нельзя терять ни минуты. – Дамиан нежно поцеловал возлюбленную и удалился…
Мисс Брайерли поднялась к себе в комнату, раздумывая, чем заняться и как скоротать этот день, чтобы время не тянулось так томительно. Пойти к Норе? Но она теперь целыми днями занята своей малышкой. Миссис Алленсон уехала, забрав с собой Эдди, к одной из своих старых подруг, проживающей на окраине Брайтона. Может, совершить прогулку по окрестностям? Жюстина посмотрела в окно. Погода была пасмурной, но дождь прекратился. Неожиданно далеко впереди она заметила всадника, направляющегося в сторону Мильверли. Судя по развевающейся по ветру юбке, это была женщина. «Кто пожаловал к нам?» – недоуменно подумала мисс Брайерли. И вдруг ее лицо озарила радостная улыбка – она узнала знакомую фигуру своей подруги! «Слава богу! Чэрити послана мне судьбой, будет с кем поболтать и весело провести день!»
Жюстина спустилась навстречу подруге.
– Какое счастье видеть тебя здесь! – воскликнула она, обнимая вошедшую Чэрити.
– Мне так надоело сидеть дома и смотреть в окно на этот нескончаемый дождь! – воскликнула мисс Торнтон, стягивая перчатки. – Когда он наконец поутих, я решила проехаться к вам.
На Чэрити был новый костюм для верховой езды, расшитый золотыми галунами по коричневому бархату. Мисс Брайерли почувствовала неодолимое желание тоже сесть в седло.