Видимо, собираются украсть у Расса коров.
   Танзи в голову не могло прийти, что Стокер для этого наймет человека. Или она что-то не так поняла? Может, Стокер нанял человека для угона скота со всех местных ранчо, чтобы потом в этом обвинили Расса? Уму непостижимо! Впрочем, от Стокера можно ожидать любой подлости. Если Расса обвинят в угоне скота и шерифу будут представлены доказательства, пусть и ложные, его ждет виселица. Не этого ли добивается Стокер?
   Незнакомец собрался уходить, и Танзи проворно нырнула за портьеру. Хлопнула дверь, послышались тяжелые шаги. Через минуту Танзи выглянула из-за шторы. Незнакомец уже ушел. Что же делать? Потребовать объяснений от Стокера? Бросить ему в лицо обвинения? Рассказать о своих подозрениях шерифу? Глупо. Никто не поверит, что угон скота дело рук Стокера. Нужны доказательства. Но где их взять?
   Может, обыскать кабинет Стокера? Найти какие-нибудь улики, обличающие его? Показать их шерифу, а еще лучше – командиру форта? Но Стокер запирает дверь на ключ. Надо обязательно что-нибудь придумать. Она скорее собственноручно застрелит Стокера, чем позволит ему причинить зло Рассу. Она будет бороться за свое будущее, за свое счастье.
 
   – Черепашка, что ты здесь делаешь?
   – Пришел попросить вас кое о чем. Позанимайтесь со мной еще немного.
   Всю ночь Танзи почти не спала. Поднялась чуть свет и отправилась на прогулку. Не торопясь, дошла до школы. Черепашка уже ждал ее.
   – Как ты успел? Встал, наверное, на рассвете.
   – Я ночевал у тети Этель.
   – Я думала, она не пускает тебя домой.
   – А она не знала. Я прокрался в свою комнату, когда уже совсем стемнело.
   – Но ведь кто-то наверняка тебя видел и обязательно передаст ей.
   – Ну и пусть. Мы с Рассом решили, что мне надо учиться дальше. Но только вы можете мне в этом помочь.
   Тут Танзи осенило.
   – Я помогу тебе, а ты – мне.
   – Что я должен сделать?
   Танзи рассказала Черепашке о разговоре Стокера с незнакомцем.
   – Значит, вы все еще любите Расса? – радостно воскликнул мальчик. – И не собираетесь его оставлять?
   – Никогда. Сначала я на него рассердилась, но потом…
   От избытка чувств Черепашка едва не задушил Танзи в объятиях.
   – Я знал. Я говорил Рассу, что вы его любите.
   Танзи рассмеялась, пытаясь высвободиться.
   – И что он сказал?
   – Сказал, что никогда не понимал женщин, ни свою мать, ни сестру, ни вас. И еще сказал, что, возможно, поэтому ему не стоит жениться. Но на самом деле он так не думает. Ходит по дому как привидение. Не ест, не пьет. Может, потому, что еду готовит Уэльт? Тим то и дело клянется, что похитит вас и силой привезет на ранчо. Если бы они знали, что вы…
   – Никому ни слова.
   – Но почему?
   – Это испортит все дело. Ты должен вести себя так, будто сердишься на меня. Люди могут мне многое рассказать, если будут уверены, что я не поддерживаю отношений с Рассом. Когда мы узнаем тайные замыслы Стокера, ты сразу же расскажешь о них Рассу и всем остальным.
   Черепашка просиял.
   – Я собираюсь пробраться в кабинет Стокера и произвести там обыск. Но он всегда заперт на ключ. Впрочем, дело не в этом.
   – А в чем?
   – Мне нужно знать, когда тот мужчина снова придет в салун. Тебе придется дежурить каждую ночь в комнате, где я храню свои вещи. Когда кто-нибудь придет к Стокеру, дашь мне знать. Только смотри не усни.
   – Не усну.
   – Ты захватил с собой какие-нибудь книги? – спросила Танзи.
   – Зачем? Их в школе полно.
   – Тогда пойдем заниматься.
 
   Незнакомец появился уже через два дня. Проверив пару раз Черепашку на его боевом посту, Танзи обнаружила, что он сладко спит. Кроме того, кто-то из посетителей салуна увидел Черепашку в холле и стал возмущаться:
   – С каких это пор Стокер пускает сопливых мальчишек в свое заведение?
   – Я с ним готовлю уроки, – объяснила Танзи.
   – У меня тоже небольшая проблема, – заявил мужчина.
   – Ваша проблема станет из небольшой очень большой, если вы будете приставать ко мне, – сказала Танзи и отошла от его столика.
   – Веди себя поприличней, приятель, – сказал сосед мужчины. – Эта леди не потерпит никаких грубостей.
   Танзи мысленно улыбнулась. Услышала бы Этель, что Танзи назвали леди, лишилась бы дара речи. К ней неожиданно подошел Черепашка.
   – Там какой-то странный парень у входа, я никогда раньше его не видел.
   – Он заметил тебя?
   – По-моему, нет. Я заснул, потом проснулся, встал, приоткрыл дверь, хотел выйти прогуляться и едва не столкнулся с ним. Но он не обратил на меня внимания.
   – Давай подойдем к кабинету Стокера и послушаем, о чем они говорят. Может, что-нибудь услышим. Только не шуми.
   Танзи приложила ухо к стене, но ничего слышно не было. Она повернулась к Черепашке и сказала:
   – Оставайся здесь, а я выйду на улицу и подойду к окну. Может, там удастся что-нибудь услышать.
   – А если тебя схватят?
   – Все, тихо, слушай, о чем они говорят.
   Танзи выскользнула на улицу, зашла за угол здания и на цыпочках приблизилась к окну кабинета Стокера. Оно было открыто.
   – Ну что? Стадо готово?
   – Да. Сейчас у моих парней сотни две коров со всей округи.
   – Отлично. Завтра их надо загнать в долину Расса. А я пока организую делегацию горожан. Пусть навестят его до того, как он успеет избавиться от этих коров.
   – Нам придется убить его помощника, который стоит на посту в проходе.
   – Это мелочи.
   Стокер вздохнул.
   – Как бы мне хотелось посмотреть на этого ублюдка, когда он обнаружит стадо в своей долине. Но нужно быть здесь, чтобы собрать комиссию.
   – Пусть лучше шериф соберет людей. Не хотелось бы, чтобы ты имел к этому хоть какое-то отношение.
   – Неплохая идея. Что ж, так и сделаем.
   Танзи собралась осторожно отойти от окна, но неожиданно споткнулась о камень и упала. Мужчины услышали шум, и незнакомец мгновенно выскочил на улицу.
   – Какого черта ты здесь делаешь? – рявкнул он.

Глава 27

   – Я… я вывихнула ногу. Хотела сказать Стокеру, что не смогу сегодня работать и хочу вернуться домой, – стала объяснять Танзи.
   Мужчина с подозрением посмотрел на нее, протянул ей руку и помог подняться. Возможно, все обошлось бы, если бы не Черепашка. Он выскочил из своего укрытия и закричал:
   – Что вы с ней делаете?
   – А что тут делает этот мальчишка? – заорал Стокер.
   – Я помогаю ему готовить уроки. Он сейчас занимался у меня в комнате, – сказала Танзи.
   – Отпустите ее, – закричал Черепашка. – Не то я пожалуюсь Рассу.
   – А при чем тут Расс?
   – Черепашка считает, что я должна выйти за Расса замуж, – ответила Танзи. – Не верит, что он мне не нужен.
   Черепашка понял, какую совершил ошибку, но было поздно. Незнакомец насторожился, в его глазах вспыхнули зловещие огоньки. Не успела Танзи опомниться, как мужчина схватил ее за руку и втолкнул в кабинет Стокера. За Танзи последовал Черепашка. Мальчик попытался оказать сопротивление, но получил такой силы удар, что потерял сознание. Незнакомец схватил ружье и направил его на Черепашку.
   – Что ты делаешь? – вскричал Стокер.
   – Мы не можем их отпустить.
   – Почему? Они ничего не знают.
   – Я в этом не уверен.
   – Тогда перестреляй и других посетителей салуна.
   – Свяжи их, и пусть остаются здесь. А там видно будет, что с ними делать.
   – Я не допущу этого, сдам тебя шерифу.
   Бандит направил ружье на Стокера.
   – Я – не дурак. Все коровы, которых я угнал, проданы, никто из нанятых людей меня не знает. Я чист. Утром избавлюсь от этого стада и концы в воду. А теперь давай связывай их, иначе я тебя первого пристрелю.
   Танзи закричала и попыталась оказать сопротивление, но ее связали, а в рот воткнули кляп. Черепашка по-прежнему лежал без сознания. Стокер и незнакомец ушли и заперли дверь на замок. Танзи нещадно ругала себя за допущенный промах и мучительно раздумывала о том, как им с Черепашкой выбраться отсюда и предупредить Расса о грозящей ему опасности.
 
   Этель Питерс промаршировала по вестибюлю, подошла к конторке и заявила Арчи, что хочет немедленно встретиться с Танзи.
   – Мисс Галлант еще не спускалась, – ответил Арчи. – Она обычно поздно встает.
   – Меня не интересует, когда она встает. Пусть хоть всю ночь веселится. Мне нужен мой безмозглый племянник. Он снова не пришел домой ночевать. Уверена, это ее рук дело.
   – Я не стану ее будить, – запротестовал Арчи.
   – Я сама это сделаю. В какой она комнате? Ждать долго я не могу. – Увидев, что Арчи заколебался, Этель добавила: – Или вы скажете, в какой она комнате, или вам придется объясняться с-шерифом.
   – В двенадцатой, – сказал Арчи. – Не думаю, что она очень обрадуется вашему приходу.
   – Мой бедный, глупый племянник два дня назад вернулся домой, умолял взять его обратно, сказал, что эта женщина околдовала его. И вот он исчез.
   Сокрушенно качая головой, Этель Питерс направилась к лестнице. Но через пару минут вернулась в вестибюль.
   – Ее нет в номере, кровать не расстелена. Она здесь не ночевала.
   – Не может быть. Ей некуда больше идти.
   Арчи бросился в комнату Танзи и вскоре вернулся в сильном волнении.
   – Что-то случилось. Все вещи на своих местах.
   – Шлюха. Наверное, проводит время с каким-нибудь кавалером, а мы тут волнуемся.
   – Танзи не шлюха, – сказал Арчи. – Она никого к себе не подпускает. Все посетители так говорят.
   – В салуне может работать только шлюха. Я немедленно отправляюсь туда. Пусть объяснит мне, что она сделала с моим племянником.
   – Я иду с вами.
   – Не стоит.
   – Что-то случилось с мисс Галлант, и я обязан ей помочь.
   – Вы всерьез думаете, что она попала в беду?
   – Мисс Галлант всегда ночевала в своем номере и вела себя прилично. Уверен, здесь что-то не так.
   – Что ж, посмотрим, – с торжествующим видом заключила Этель.
 
   Танзи не надеялась на то, что их здесь кто-нибудь обнаружит. Оставалось только ждать возвращения Стокера. Как ей могло прийти в голову, что она справится с этим делом одна?
   Стокер и его подручный наверняка убьют ее, чтобы отомстить Рассу. А что будет с Черепашкой? Зачем только она втянула его в эту историю?
   Если произойдет чудо и их кто-нибудь обнаружит, успеют они предупредить Расса? Смогут ли остановить Стокера?
   Вдруг Танзи услышала какие-то звуки. Кто-то пытался открыть дверь, ведущую из холла салуна в коридор, где находился кабинет Стокера. Стокер запер на ключ и эту дверь.
   Танзи хотелось кричать от отчаяния. Вероятно, шериф и его люди сейчас уже в долине Расса. Может быть, Расса убили. Или схватили и везут в город, чтобы снова бросить в тюрьму.
   Голоса в холле стали громче. Кто-то снова стал стучать в дверь. Разумеется, не служащие салуна. Среди них была женщина. Танзи узнала голос Этель Питерс!
   Нужно немедленно произвести какой-то звук, чтобы привлечь внимание Этель Питерс. Танзи попыталась встать на колени, но не смогла – бандит привязал ее к спинке кресла. Мысль лихорадочно работала. Что же делать? В этот момент к ней подполз Черепашка и попытался подняться на ноги. Но тут же снова свалился на пол.
   Голоса за стенкой стихли.
   – Я что-то слышала, – сказала Этель. – Есть там кто-нибудь?
   Этель попросила всех замолчать и стала прислушиваться.
   Танзи запрокинула голову и стукнулась о стену. Раз, другой, третий.
   – Там точно кто-то есть, – произнесла Этель.
   – Это не они, – сказал Арчи. – Ведь они могли просто позвать нас, крикнуть что-нибудь или выйти нам навстречу. Зачем им стучать по стене?
   – Пусть кто-нибудь откроет дверь, – скомандовала Этель.
   – Ключ есть только у Стокера, – объяснил бармен.
   – Тогда ломайте ее. Уверена, что мой племянник в той комнате.
   Послышался хруст металла, это ломом сорвали замок, и дверь в кабинет Стокера распахнулась.
   – Так вот она где! – вскрикнула Этель, увидев Танзи. – Что вы тут делаете?
   – Она не может вам ответить, у нее кляп во рту, – объяснил Арчи, он подбежал к Танзи и вытащил кляп.
   Тут Этель увидела своего племянника.
   – Ричард! Господи Боже мой! Он весь в крови. Что вы с ним сделали? – напустилась Этель на Танзи.
   – Угонщик скота ударил его, когда он пытался мне помочь, – с трудом шевеля губами, проговорила Танзи.
   – Я вам не верю, – заявила Этель. – Бандиту нечего делать в кабинете Стокера!
   – Стокер нанял его угонять скот со всех ранчо в округе, чтобы потом свалить вину на Расса, после чего Расса приговорили бы к повешению.
   – Что за чушь! – проговорила Этель. – Никогда не поверю, будто Стокер…
   – Она говорит правду, – простонал Черепашка, держась за голову.
   – Это Стокер все придумал, – продолжала Танзи. – Он не хотел нас убивать, но бандит сказал, что пристрелит самого Стокера, если тот не свяжет нас и не запрет в этой комнате. Как только стадо загонят в долину Расса, шериф тут же организует делегацию горожан, которая отправится на ранчо и обнаружит там чужих коров. Тогда Расс не сможет доказать свою невиновность.
   – Вы лжете, – сказала Этель. – Стокер всегда обвинял Расса в угоне скота.
   – Но когда ему предлагали отправить на ранчо Расса проверяющих, он отказывался. Потому что знал, что угнанных коров там не обнаружат.
   – Похоже на правду, – заметил Арчи. – В один из дней моего дежурства в гостинице собрались владельцы ранчо. Они хотели отправить на ранчо Расса проверяющих, но Стокер под различными предлогами их отговорил.
   – Точно так же он вел себя и на собрании в салуне, – вмешался бармен. – Я как раз в ту ночь работал и все слышал.
   – Вы должны поговорить с шерифом, – обратилась Танзи к Этель. Арчи уже освободил ее от веревок, и она едва держалась на ногах. – Он может не поверить мне, но вам обязательно поверит.
   – Я не стану защищать Расса Тибболта.
   – Вы по-прежнему так сильно его ненавидите, что хотели бы увидеть, как он будет болтаться на виселице? Его уже сажали в тюрьму за преступление, которого он не совершал.
   – Он не угоняет коров, тетя Этель, – сказал Черепашка. – Я провел в долине достаточно времени, чтобы в этом убедиться. В его стаде нет чужих животных.
   – За последнее время на ранчо Расса дважды нападали, – снова заговорила Танзи. – Я была там, когда это случилось в первый раз. А когда произошло снова, мы с Черепашкой ездили в город. Кто-то хочет убить Расса.
   – Стокер без конца твердит, что не успокоится, пока не увидит Расса мертвым, – сказал Арчи. – Он не может простить Рассу смерть брата. Хотя Толли был отъявленным мерзавцем.
   – Стокер говорил мне, что Расс выстрелил в Толли, даже не дождавшись, пока тот приготовится.
   – Все было совсем не так, – сказал Арчи. – И тому есть свидетели. Но Стокер заплатил кому надо, и они выступили на его стороне. А если вы поставите выпивку этим парням, то услышите совсем другую историю.
   – Я сейчас еду к Рассу предупредить его, – заявил Черепашка.
   – Ты сейчас пойдешь к доктору, – сказала Этель.
   – Кто-то должен предупредить Расса.
   – Который час? – спросила Танзи.
   – Восемь, – ответила Этель. – В семь я пришла в комнату Ричарда будить его к завтраку и обнаружила, что он не ночевал дома.
   – Тогда у нас еще есть время, – заметила Танзи, ощутив прилив бодрости. – Мы предупредим Расса и остановим Стокера. – Этель, вы должны убедить шерифа в том, что все, о чем мы здесь говорили, – правда. Должны объяснить ему, что необходимо организовать делегацию проверяющих, пусть едут в долину Расса и осмотрят его стадо. Расс ни на кого не держит зла, хотя горожане относились к нему несправедливо и жестоко. Он хочет забыть о том, как с ним обошлись Стокер и его брат. Расс хочет мира, ему надоело быть изгоем.
   – Я вот еще о чем подумал, – сказал Арчи. – Люди всегда знают, когда поступают правильно, а когда нет. И если поступают неправильно, чувствуют себя виноватыми. Чтобы избавиться от этого чувства, они поступают еще хуже. Это помогает им убедить самих себя в том, что они поступают правильно.
   – Это порочный круг, – проговорила Танзи. – Расс никогда не забудет те несчастья, которые произошли с ним в прошлом. Но сейчас у вас есть шанс положить конец творящемуся беззаконию и несправедливости. Вы можете освободить город от тирании Стокера. Если не сделаете этого сейчас, то навсегда останетесь послушной овцой в его отаре.
   – Я никакая не овца, – раздраженно сказала Этель.
   – Докажите это, – резко проговорила Танзи. – Я ухожу. А вы поступайте так, как сочтете нужным.
   – Вы его любите? – спросила Этель. Голос ее звучал более мягко, чем обычно.
   – Да. Я поняла, что он совсем не такой человек, каким его все считают, и полюбила. Я учила его читать, а он писал мне сочинения в качестве домашних заданий. И я поняла, что за человек Расс.
   – Он не умел читать? – воскликнула Этель.
   – Теперь умеет. Таких способных и прилежных учеников у меня еще не было.
   – Значит, он не знал, что я ему пи… – Этель осеклась на полуслове, а потом сказала: – Я поговорю с шерифом. Если он откажется организовать делегацию, я сделаю это сама. А теперь, молодой человек, пойдем к доктору.
   – Вы можете найти для меня лошадь? – обратилась Танзи к Арчи.
   – Я найду коляску, – сказал он.
   – Я собираюсь стать женой ковбоя, поэтому предпочитаю ехать верхом.
 
   Танзи приблизилась к проходу в горах и с облегчением вздохнула. Она опередила Стокера и его людей.
   – Что ты здесь делаешь? – послышался голос Тима, который стоял на выступе скалы. На плече у него висело ружье.
   – Нет времени объяснять, – крикнула Танзи. – Люди Стокера собираются привести угнанных коров в долину, после чего заявится шериф с делегацией осматривать животных. Таким образом они получат доказательства, что Расс угоняет скот со всех местных ранчо.
   – Никто не пройдет мимо меня, – сказал Тим, снимая с плеча ружье.
   – Стокер сказал, что убьет тебя. Я должна предупредить Расса.
   Тим что-то крикнул ей вслед, но Танзи не слышала. Она мчалась к мужчине, которого любила, и надеялась, что он все еще любит ее.
 
   – Выйди, пожалуйста, из дома, – сказал Уэльт.
   – Зачем? – спросил Расс.
   – Выйди.
   Расс снял со стены ружье.
   – Оно тебе не понадобится, – заметил Уэльт.
   – Что происходит?
   – Увидишь.
   – Ты себя как-то странно ведешь последнее время, – сказал Расс, направляясь к двери.
   – Неужели ты это заметил?
   Расс действительно ничего не видел вокруг, поглощенный своими невеселыми мыслями. Из головы у него не шел Стокер. Он отравил Рассу жизнь.
   Выйдя во двор, Расс не заметил ничего особенного, но в следующее мгновение услышал приближающийся стук копыт. Обогнул дом и увидел мчащуюся верхом Танзи.
   Ощущение счастья, охватившее Расса, сменилось гневом. Танзи предала его. Зачем она вернулась? Чтобы снова причинить ему боль?
   – Если ты приехала за вещами Черепашки, – заговорил Расс, – то они уже упакованы. Все остальное тебе даст Стокер.
   Глаза Танзи сияли. Она любила Расса, но боялась, что он отвергнет ее. Расс отвернулся в сторону. Если он встретит ее взгляд, то опять попадет в те же самые сети, из которых на этот раз будет вырваться еще труднее.
   – Ты так ненавидишь меня, что даже не хочешь посмотреть мне в глаза?
   Расс взглянул на нее.
   – Я не испытываю к тебе ненависти. Но не хочу смотреть тебе в глаза, они мне однажды уже солгали. Тебе, вероятно, будет приятно узнать, что я никак не могу тебя забыть. Твой образ преследует меня. Долина без тебя опустела. Ты уехала, и все изменилось. Я не виню тебя в том, что ты разлюбила меня.
   – Я никуда не уезжала. Ты ничего не знаешь. Но я потом тебе все объясню. Сейчас важнее другое. Стокер заплатил угонщикам за то, чтобы они увели коров со всех ранчо и перегнали сюда. Потом в долину прибудут проверяющие во главе с шерифом и обнаружат чужих коров. Тебя обвинят в воровстве и приговорят к повешению.
   – Они не пройдут мимо Тима.
   – Тима они убьют. Меня и Черепашку Стокер не хотел убивать, но когда говорил о тебе, в глазах его полыхал огонь. По-моему, он не в себе.
   – Где ты услышала эту сказочку? – спросил Расс. В том, что Стокер способен на такую подлость, Расс не сомневался. Но как об этом узнала Танзи?
   – Когда ты отправился поджигать дом Стокера, я решила навсегда уехать отсюда. Мысль о том, что моя семья снова окажется втянутой в кровную вражду, была невыносима. Но над тобой нависла смертельная опасность, и я должна была тебя об этом предупредить. Оставаясь на ранчо, я вряд ли смогла бы тебе чем-то помочь. Поэтому я решила выяснить, чем занимается Стокер, и пошла работать к нему в салун. Подслушивала его разговоры с посетителями и получила всю необходимую информацию. Как-то ко мне пришел Черепашка и попросил помочь ему в учебе. А потом мы вместе осуществили задуманный мною план.
   – Значит, Черепашка покинул ранчо не потому, что на меня рассердился?
   – Конечно, нет. Он даже уговаривал меня вернуться обратно.
   Когда Танзи рассказала о том, что им с Черепашкой пришлось пережить, и вытянула руки, чтобы Расс увидел следы веревки на них, Расс спросил:
   – Как же вам удалось спастись?
   – Благодаря Этель Питерс. – Танзи объяснила, как все произошло.
   – Вся эта история неправдоподобна.
   – Подумай хорошенько и поймешь, что я просто хотела тебе помочь.
   – Она права, – послышался голос Уэльта. Он слышал их разговор.
   – Насчет Стокера – да, черт возьми. Но насчет остального…
   – Ты сомневаешься в моей любви? – спросила Танзи.
   – Да.
   Она спешилась.
   – Может, это убедит тебя? – Танзи подошла к Рассу, обняла его и посмотрела ему в глаза. – Я делала все возможное, чтобы забыть тебя, но не смогла. Я люблю тебя. Люблю так сильно, что готова пройти с тобой через все испытания, даже кровная вражда меня не остановит. Ради любви я попытаюсь положить конец вашим распрям со Стокером.
   Танзи поцеловала Расса.
   Земля поплыла у него под ногами. Что ж, если это и есть путь в ад, он готов вступить на него. Без Танзи его жизнь не имеет смысла.
   – Мне не хотелось бы вам сейчас мешать, – усмехнулся Уэльт, – но Танзи права, надо торопиться. Стокер наверняка уже в дороге.
   – Нужно перегородить проход большой телегой, – сказал Расс.
   – Так и сделаем, – согласился Уэльт. – Но этого недостаточно.
   Уэльт побежал в сарай, а Расс вынес ружье и трижды выстрелил.
   – Бак и Орен услышат выстрелы и вернутся на ранчо, – сказал он Танзи. – Когда они приедут, расскажи им, что случилось. Пусть возьмут ломы и идут к проходу. Мы завалим его камнями, и Стокер не сможет загнать к нам коров.
   – А мне что делать?
   – Оставайся здесь.
   – Но я умею стрелять, – сказала Танзи.
   – Я знаю, однако это слишком рискованно.
   – А не рискованно было подслушивать под окном кабинета Стокера? Или сидеть связанной с кляпом во рту?
   – Знай я, что ты задумала, ни за что не отпустил бы тебя. Обещай, что останешься здесь. Иначе я только и буду думать, что о твоей безопасности.
   – Мне не хочется лгать тебе, Расс Тибболт, и я не дам тебе такого обещания. Потому что вряд ли смогу его сдержать.
   – Ты всегда такая упрямая?
   – Бываю еще упрямей, если что-нибудь точно решила.
   – Все же попытайся остаться здесь. А уйдешь, сделай так, чтобы я об этом не знал. И помни: если с тобой что-нибудь случится, мне придется убить Стокера.

Глава 28

   – Надо бы положить еще пару, – сказал Уэльт.
   – Думаю, вполне достаточно, – возразил Расс. – Ведь потом придется расчищать проход.
   – Интересно, Стокер сам будет сопровождать коров? – спросил Бак.
   – Он бы охотно побывал в долине, но мало ли что может его задержать. По-моему, сегодня он докажет мою непричастность к этому делу, а не вину.
   – Пока никого не видно, – вздохнул Орен.
   – Надо быть осторожней. Танзи сказала, что угонщики готовы перестрелять всех, кто встанет у них на пути.
   – Я вижу их, они приближаются, – сообщил Тим. Он сидел выше всех на выступе горы. – Гонят коров, будут здесь через минуту.
   – Спускайся вниз, – крикнул Расс. – Проход завален, стадо не сможет пройти в долину.
   Вдруг в той стороне, где находился дом, послышались выстрелы.
   – Кто-то напал на дом, – сказал Расс, вскочив на лошадь. – Танзи там одна.
   – Я еду с тобой, – бросил Уэльт.
   Расс пустил лошадь в галоп. Он надеялся, что на ранчо Танзи будет в безопасности, а все получилось наоборот. Только бы с ней ничего не случилось.
   Расс мчался по долине быстрее ветра. Раньше это доставляло ему удовольствие. Травы, расступающиеся под копытами коня, мягкая земля, лениво движущаяся река, колышущиеся ивы. Но теперь, объезжая реку и ивовые заросли, Расс проклинал их. Казалось, сама природа мешала ему домчаться до Танзи. Он проклинал горы, которые пропустили бандитов к его дому. Танзи, любовь всей его жизни, подвергалась смертельной опасности.
   О, как он ненавидел Стокера!
   Вероятно, нападавшие заметили его, и выстрелы мгновенно стихли. Добравшись до деревьев, росших позади дома, Расс спешился и взвел курок. Осторожно пробрался в дом со стороны гор.
   – Не знаю, откуда они взялись, – услышал он голос Танзи. – Их двое.
   – С тобой все хорошо?
   – Разумеется. Злюсь только, что не подстрелила ни одного из них.
   В эту минуту во двор въехал Уэльт, и Расс вышел ему навстречу.
   – Они скрылись за деревьями, – сказал Расс.
   Уэльт пришпорил лошадь и поскакал вслед за бандитами.