– Нет… останься… пожалуйста, – заикаясь, пролепетала Жаклин. В глазах ее стояла мольба. – Рауль, постарайся понять, все это… очень нелегко для меня.
   – В этом можешь винить только себя, – холодно произнес он.
   Он подошел к краю бассейна и нырнул.
   Жаклин вытерлась полотенцем и понуро побрела к своему лежаку под зонтом. Рауль снова умудрился поставить меня на место, обиженно подумала она.
   Когда Рауль наконец вылез из воды, он быстро вытерся и вытянулся на лежаке в нескольких метрах от Жаклин. Даже не взглянув в ее сторону, молча достал из кейса какие-то бумаги и углубился в работу.
   Жаклин тихо вздохнула, взяла бутылочку с кремом и, вылив на ладонь немного густого состава, стала размазывать его по ногам. Она заметила, что время от времени Рауль отрывался от бумаг и украдкой бросал в ее направлении быстрый взгляд.
   Интересно, удастся мне переключить его внимание на себя? – подумала она. Рауль напомнил мне, на каких я здесь правах, но как долго он сможет держать меня на расстоянии?
   Жаклин очень долго втирала крем в длинные стройные ноги, поднимая сначала одну, затем другую. Покончив с икрами и коленками, она заскользила руками по бедрам. Ее пальцы размазывали крем медленными, завораживающими движениями. Краем глаза Жаклин видела, что Рауль стал дольше задерживать свои взгляды на ней.
   Обработав ноги, она принялась за живот, постепенно продвигаясь вверх, пока кончики пальцев не уперлись в лифчик. Недолго думая, Жаклин сняла его и бросила на кафельный пол. Она втирала крем в груди очень нежно, едва касаясь. Создавалось даже впечатление, что она гладит свои упругие полушария, причем уделяя особое внимание розовым соскам.
   Стрельнув глазами в сторону Рауля, Жаклин обнаружила, что он уже перестал притворяться, что работает, а лег на бок лицом к ней и, подперев голову рукой, наблюдал за ее действиями с неприкрытым удовольствием.
   – Ты демонстрируешь сейчас довольно профессиональное шоу, прелесть моя, – вкрадчиво промурлыкал он.
   – Не хочу обгореть…
   – Понимаю. Ты хочешь, чтобы я сгорел.
   Жаклин кротко улыбнулась и вскинула руки, чтобы убрать с лица волосы. Движение это было явно намеренным, потому что соски ее грудей провокационно поднялись вверх.
   – Я думала, тебе нравится смотреть на меня.
   – Нравится, – подтвердил Рауль. – Ты очень красивая. Поэтому я велел оформить интерьер твоей спальни в золотисто-кремовых тонах – они гармонируют с цветом твоих волос и кожи. Если даже, как я думал тогда, мне придется довольствоваться лишь тем образом, который ты оставила в моем воображении. Или в нашу брачную ночь.
   Жаклин вздрогнула.
   – Надеюсь, что не разочаровала тебя.
   – Физически – нет, керида. Обладать таким божественным телом, как у тебя, мечтает каждый мужчина… – Рауль улыбнулся одними губами.
   Жаклин подняла голову.
   – Но? Ты это хотел сказать?
   – Могу лишь процитировать классика: «Если у красоты есть душа, то это не она»…
   Лицо Жаклин вспыхнуло. Она схватила полотенце и прикрылась им.
   – Это… жестоко, – тихо сказала она.
   – Возможно. Я не настроен сейчас на доброту. – Он встал с лежака, лениво потянулся и взял свои вещи с шезлонга. – Однако я устал и проголодался. Пойду перекушу и потом посплю часок-другой. Счастливо оставаться.
   – Тебе необязательно уходить отсюда, – быстро сказала Жаклин, пока смелость не покинула ее. – Ты можешь пообедать здесь, а потом мы могли бы… поспать вместе… в красивой спальне, которую ты сделал для меня.
   Рауль пожал плечами, глаза его смотрели на Жаклин холодно.
   – Боюсь, что это невозможно, – медленно произнес он. – Дело в том, что для меня совместный сон – это исчезновение последнего барьера между мужчиной и женщиной. Этот сон символизирует полное доверие друг другу. Я поклялся много лет назад, что эту близость разделю только со своей женой.
   Жаклин не подозревала, что сердце может так сильно болеть.
   – Понятно. – Она поразилась, что голос ее не дрогнул.
   Рауль скользнул плотоядным взглядом по ее фигуре.
   – Но если тебе вдруг захочется снова «поиграть», не стесняйся, сразу дай мне знать. Я с радостью присоединюсь к тебе.
   Рауль направился к вилле. Жаклин смотрела ему вслед затуманенными от слез глазами.
* * *
   Это тупик, подавленно подумала Жаклин. Она прошла через сад и подошла к краю скалы, откуда открывался океанский простор. Ветер трепал ее белокурые волосы.
   Внизу шумели пенистые волны. Они разбивались о берег, и на смену им набегали новые белые барашки. Оттуда, где стояла Жаклин, плохо просматривался пляж, но ее устраивало и это место – главное, что она находилась сейчас не в бунгало. Бывали минуты, когда у Жаклин возникало ощущение, будто она заточена в камере-одиночке.
   Жаклин не видела Рауля уже неделю. Он, правда, не всегда бывал на вилле. Его вертолет постоянно прилетал и улетал. Но, даже когда находился дома, он не делал попыток встретиться с ней.
   Жаклин не звала его к себе. От этого ее удерживали гордость и страх снова быть отвергнутой.
   – Сеньорита Коллинз. – Жаклин обернулась и увидела, что к ней торопливо приближается дворецкий. – Я искал вас повсюду, я очень беспокоился.
   – Ты думал, что я опять убежала? Или, может, что собираюсь броситься вниз головой с этой скалы? – сухо спросила Жаклин.
   – Не надо так шутить, мадам, – обиделся старик.
   – Извини, Марк. – Она вздохнула. – Какие-нибудь проблемы?
   – Я принес вам ужин, сеньорита. Он остывает.
   Жаклин села за небольшой стол на веранде. Марк положил ей на колени белоснежную накрахмаленную салфетку, налил в бокал вино.
   Обслуживание оставалось на том же безупречном уровне. Жаклин было интересно, что думает Марк по поводу того, что любовница хозяина проводит дни и ночи одна. Но даже если он находил это очень странным, то держал свое мнение при себе. Он был слишком хорошо вышколен, чтобы высказывать свои мысли вслух.
   Марк снял крышку с блюда и положил на тарелку Жаклин цыпленка, фаршированного рисом. Еда, как всегда, была очень вкусной, но Жаклин с тоской вспоминала о тех блюдах, которые ей готовил Себастьян в своей таверне.
   Она хотела попробовать убедить Рауля как-нибудь вместо изысканного ужина на вилле свозить ее в таверну поесть жареного барашка и выпить терпкого красного вина.
   Может, он даже станцует для меня и снова будет улыбаться мне, потому что увидит во мне девушку, в которую когда-то влюбился, мечтала Жаклин.
   Она решила попытать счастья. Все, что угодно, лишь бы не сидеть сложа руки в этой красивой тюрьме.
   И она начала строить планы. Первое, что она сделает, это попросит Марка помочь ей добраться до гавани, чтобы предупредить Паулу и Себастьяна о том, что они с Раулем приедут к ним поужинать. Жаклин хотела, чтобы для них оставили тот самый столик в углу.
   Она также решила привести в порядок волосы, подстричься. И, возможно, купить что-нибудь из одежды – скромное и в то же время симпатичное.
   Но вначале она должна увидеть Рауля и пригласить его на ужин. А когда он придёт в бунгало, объявить, что они едут к Себастьяну.
   Теперь ей осталось придумать предлог, чтобы попасть на виллу.
   Телефон! – вдруг осенило Жаклин. Скажу, что мне надо позвонить домой, в Америку, что, кстати, соответствует действительности.
   Она разговаривала со своей семьей только раз – в день своего приезда на остров, – сообщила, что благополучно добралась до места. Хотя звонить им еще раз Жаклин не хотелось из-за боязни, что дядя и тетя начнут задавать вопросы, на которые ей трудно будет ответить. Но придется рискнуть.
   Она надела белые брюки и темно-голубой хлопчатобумажный свитер с коротким рукавом. Собрав волосы в хвост и перехватив их шелковым шарфиком, Жаклин посмотрела на себя в зеркало, Достаточно элегантно и не слишком соблазнительно, подумала она.
   Дворецкий очень удивился, когда увидел ее на пороге виллы. Но, когда Жаклин сказала, что ей нужен телефон, он кивнул.
   – Я бы попросил вас, мадам, воспользоваться аппаратом в кабинете сеньора Рауля. Там вам никто не помещает.
   Марк подвел ее к тяжелым дверям из резного дерева и постучал. Обменявшись с тем, кто находился в кабинете, короткой фразой на португальском языке, дворецкий отступил в сторону.
   – Прошу вас, мадам, заходите.
   Пока все идет как задумано, подбодрила себя Жаклин и, нацепив на лицо вежливую улыбку, вошла в кабинет.
   Но ее ждало разочарование. Навстречу ей предупредительно поднялся не кто иной, как Джон Картер.
   – Мисс Коллинз, – с легким удивлением сказал он. – Если вы ищете Рауля, то он в Рио-де-Жанейро.
   У Жаклин было такое ощущение, будто ее окатили ледяной водой с ног до головы.
   – Я не знала. Вертолета не было слышно, – растерянно пробормотала она.
   – Он улетел вчера очень поздно, – сообщил помощник Рауля. – Вы, по-видимому, уже спали. – Помолчав, он спросил: – Несколько я понимаю, вам нужен телефон?
   Нет, подумала Жаклин, я хочу договориться о свидании со своим любовником.
   – Да, если можно, – ответила она. – Я чувствую себя виноватой перед своей семьей.
   – Этого мы не можем допустить. – Язвительные нотки, прозвучавшие в его голосе, неприятно задели Жаклин. Картер собрал бумаги, с которыми работал, и направился к двери. – Вы знаете код? – спросил он, перед тем как выйти. – Тогда, с вашего разрешения, я оставляю вас.
   Вначале Жаклин поговорила с тетей.
   – Как у вас там дела? Как папа?
   – Даже не знаю, что тебе сказать, моя дорогая, – ответила Элизабет. – Мы с твоим дядей были у него вчера на обеде, и он был каким-то тихим, я бы даже сказала, подавленным. И он ни разу не заговорил о Нэнси. – Она вздохнула. – Думаю, Реджи наконец смирился с тем, что она не вернется к нему.
   – Но ведь это очень хорошо, не так ли?
   – Будем надеяться на это. – Элизабет сделала паузу и спросила: – А как ты, Жаклин, как у тебя дела?
   – О, у меня все чудесно! – с напускным подъемом ответила Жаклин, скрестив пальцы. – Обо мне не беспокойтесь.
   Когда Жаклин позвонила домой, трубку сняла Дороти. Она сообщила ей, что мистер Коллинз образцовый пациент, только все время грустит.
   – Может, ваш звонок, это как раз то, что ему нужно, чтобы взбодриться немного, – добавила Дороти.
   Голос Реджинльда был тихим и уставшим.
   – Жак, дорогая, я ждал твоего звонка… Я много думал и пришел к выводу, что в последние годы вел себя по отношению к тебе не очень хорошо. Я был к тебе несправедлив и порой проявлял даже непростительную черствость.
   – О, папа… – У Жаклин подкатил ком к горлу. – Прошу тебя, не думай об этом. По крайней мере, сейчас.
   – Нет, я не могу не думать об этом. Я даже не знаю, на какие жертвы тебе пришлось пойти, чтобы уладить мои финансовые проблемы. Кого я ни спрашиваю, никто не может дать мне четкого ответа на мои вопросы. – Реджинальд перевел дыхание. – А для меня это очень важно, ведь ты единственное, что у меня есть. Скажи мне, Жак, только честно, этот Варгас, он хорошо с тобой обращается?
   – Не волнуйся, папа, хорошо, – уверенно ответила Жаклин. – Я уже скоро вернусь домой, и тогда мы с тобой обо всем поговорим, ладно?
   – Я так рад слышать твой голос, – растрогался Реджинальд. – Я должен был сказать тебе, что очень сожалею о том, что между нами произошло. Будь здорова, Жак, и береги себя.
   Жаклин положила трубку и задумалась. Отец впервые так разговаривал с ней. У нее создалось впечатление, что каждое слово давалось ему с трудом.
   Она решила договориться с Раулем, чтобы у нее была возможность звонить домой каждый день. Жаклин вышла из кабинета. Джон Картер ждал ее в просторном холле.
   – Спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном, – поблагодарила она. – Можно обратиться к вам с еще одной просьбой?
   – Я вас слушаю.
   Не очень-то вы любезны, мистер Картер, подумала Жаклин, но решила не отступать.
   – Я хочу съездить в центр. Мог бы кто-нибудь отвезти меня туда?
   – Зачем? – с холодным удивлением спросил помощник, уже не скрывая своей неприязни.
   Жаклин вспыхнула.
   – Во-первых, я еще ни разу не покидала пределов территории виллы со дня моего приезда сюда. Во-вторых, мне нужен парикмахер. И, в-третьих, я хотела бы зайти к Пауле и Себастьяну в таверну. Надеюсь, в моей просьбе нет ничего предосудительного? – с легким сарказмом осведомилась она.
   – Я организую приезд парикмахера из «Империала» на виллу, – заявил Картер.
   – Я, кажется, сказала, что хочу съездить в центр, – холодно напомнила ему Жаклин.
   – Боюсь, это невозможно, мисс Коллинз, – отрезал Картер. – Рауль предпочитает, чтобы вы оставались на территории виллы.
   Жаклин недоверчиво засмеялась.
   – Вы хотите сказать, что я не могу даже погулять вокруг виллы? Но это просто смешно.
   – Лаггос небольшой остров, мисс Коллинз, – тихо сказал помощник. – Здесь есть свои обычаи и традиции, к которым Рауль относится с большим уважением. А ваш статус изменился по сравнению с вашим первым пребыванием на Лаггосе.
   Жаклин мгновенно ощетинилась, поняв, к чему он клонит.
   – Вы имеете в виду, что Паула, возможно, не захочет встречаться со шлюхой Рауля?
   – Совершенно верно. Хочу добавить также, что, находясь здесь, вы должны соблюдать крайнюю осторожность. Рауль не желает, чтобы о вашем пребывании на вилле стало известно за ее пределами, – он беспокоится, в основном, о вас. Вы же не всегда будете находиться под его защитой. Когда он расстанется с вами, на вас накинется бульварная пресса, если станет известно, что вы были любовницей Рауля Варгаса.
   В голосе Картера сквозило нескрываемое злорадство. Его тонкие губы тронула торжествующая улыбка. У Жаклин было ощущение, что он вылил на нее ушат помоев.
   – Я вам не нравлюсь, мистер Картер, не правда ли? – сдерживая свой гнев, сказала она.
   – Я на Рауля работаю, мисс Коллинз. А как и с кем босс развлекается, его личное дело. Не мне об этом судить.
   – Неужели? – с ядовитой любезностью осведомилась Жаклин. – У меня как раз создалось впечатление, что вы осуждаете меня с того самого момента, когда я вышла из лифта в нью-йоркском пентхаусе Рауля.
   Картер пронзил ее ледяным взглядом.
   – Хорошо, мисс Коллинз, – резко сказал он. – Если вам так хочется знать – пожалуйста. Мы с Раулем знакомы очень давно. Вместе учились в Штатах, сначала в средней школе, а потом в колледже. Он был шафером на моей свадьбе, и я собирался быть шафером на его бракосочетании, когда он решил жениться на белокурой богине, которую встретил на пляже. На девушке, которую он боготворил и которая искренне любила его. Он считал, что ему очень повезло, потому что никогда не думал, что такие девушки бывают на свете. Только никакой свадьбы не было, и вы, мисс, знаете почему. Мы с женой были здесь в тот момент, когда Рауль понял, что вы бросили его и сбежали. – Картер шумно вздохнул. – Я видел собственными глазами, что происходило с моим лучшим другом, и, могу вас заверить, это было не очень приятное зрелище. Он просто сходил с ума, разваливался на куски у меня на глазах. Вы чуть не погубили его, черт вас возьми, и если сейчас вам приходится немного страдать, то я совсем не жалею об этом. – Картер удрученно покачал головой. – Видит Бог, я не хотел, чтобы он снова начал встречаться с вами. Но, думаю, он пошел на это, потому что так ему легче избавиться от вас, вытеснить из своего сознания и сердца. Надеюсь, что это ему удастся. И не трудитесь бежать к нему с требованием уволить меня, когда он вернется сегодня вечером, – заносчиво добавил Картер. – Мое заявление об уходе уже будет лежать на столе босса.
   Жаклин сдержанно выслушала обвинения, стерпела и враждебный тон.
   – Почему вы должны терять работу из-за того, что сказали правду? – негромко спросила она. – Я… ничего не скажу Раулю. Надеюсь, что вы останетесь и по-прежнему будете его другом. – Жаклин прошла мимо него к двери и, остановившись на секунду, добавила дрожащим голосом: – Для вашего сведения, господин Картер, вы не можете винить меня больше, чем это делаю я сама.

16

   Ветер на улице не унимался, поэтому вторую половину дня Жаклин провела в бунгало. Она притулилась в углу большого мягкого дивана и обхватила себя руками в тщетной попытке унять дрожь.
   Слова Джона Картера заставили ее впервые всерьез задуматься над тем, что она натворила. Жаклин подумала о Рауле, которого она отвергла и тем самым унизила его мужское достоинство. У нее разрывалось сердце от запоздалого осознания своего проступка.
   Я ничуть не лучше Нэнси, думала она. Я тоже ушла, не подумав о том, что оставляю позади себя разрушение и горе. И я сделала это по отношению к мужчине, которого любила, в то время как Нэнси была безразлична к моему отцу.
   Но отец простил Нэнси и несмотря ни на что продолжал ее любить.
   А Рауль не смог простить. И, как только он отомстит за свое унижение, она, Жаклин, навсегда исчезнет из его жизни.
   – Я приползла бы к нему на коленях, – прошептала Жаклин, – если бы знала, что смогу вымолить у него прощение. Я хотела бы, чтобы он еще раз обнял меня так, будто стремится защитить от всего мира. Но, к сожалению, уже поздно…
   Некоторое время спустя Жаклин услышала шум вертолета, пролетевшего над бунгало. А еще через пятнадцать минут на веранде раздались торопливые шаги. Она встала с дивана и застыла в ожидании.
   Ветер растрепал его волосы. Жаклин взглянула на него, и сердце ее сразу потянулось к нему.
   – Джон передал мне, что ты спрашивала обо мне, – сказал Рауль.
   – Я только хотела попросить у тебя разрешение позвонить домой.
   Рауль слегка нахмурился.
   – Ты можешь звонить без всякого разрешения. Я распоряжусь, чтобы тебе поставили телефон здесь для большего удобства.
   – Спасибо, но это необязательно.
   – Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя, – тихо произнес Рауль и, помолчав, спросил: – Звонок был удачным?
   – Вроде бы да. – Жаклин пожала плечами. – Отец меня беспокоит.
   – Мне очень жаль.
   – Возможно, ничего страшного… просто у него голос был какой-то притихший, расстроенный. – Она вздохнула. – И он называл меня Жаком, чего уже очень давно не делал.
   Рауль улыбнулся.
   – Ты действительно являешься им сейчас?
   – Только до захода солнца. – Жаклин отважно встретила его взгляд. – Ты не поужинаешь со мной сегодня?
   – Да-а? – с легким удивлением медленно произнес Рауль. – Это что, намек на то, что ты снова стала доступной для меня?
   Нет, мысленно ответила Жаклин, это я говорю себе, что, если ты согласишься провести со мной в постели хотя бы несколько часов, я буду счастлива.
   – У тебя будет возможность выяснить это после ужина, – загадочно сказала она.
   Рауль подошел к Жаклин, обнял ее и поцеловал. Нe отрываясь от ее нежных губ, он развязал шарфик, которым были завязаны ее волосы, распустил шелковистые пряди и запустил в них свои пальцы. Жаклин рассмеялась и тряхнула головой.
   – Мне надо подстричься.
   – Я запрещаю тебе, – хрипло проговорил Рауль. – Это было бы преступлением против человечества.
   Он сел на диван и усадил Жаклин рядом с собой.
   – Завтра утром я опять должен уехать.
   – Это обязательно? Куда на этот раз?
   – В Лондон. Надо уладить одно дело и обсудить вопрос о слиянии капитала.
   – Расскажи мне об этом.
   Жаклин просунула руку под его сорочку и стала перебирать пальцами жесткие завитки волос на груди Рауля.
   – Я никогда не говорю о деле, пока оно не завершено.
   – Мой отец говорил то же самое.
   – Очевидно, до того, как лишился своего делового чутья, – немного резко заметил Рауль.
   – Это была не полностью его вина, – вступилась за отца Жаклин. – На него постоянно давила моя мачеха, а он ни в чем не мог ей отказать. Она помогла своему любовнику выудить из папы все деньги, и теперь они скрываются неизвестно где. Но папа, несмотря на то что они разорили его, хочет, чтобы Нэнси вернулась к нему.
   Рауль посмотрел ей в лицо.
   – Любовь сводит человека с ума, керида. Разве ты не знала об этом? – Он снова поцеловал ее. – Я пойду. Мне надо принять душ и выпить пару глотков кашасы перед обедом. И еще сделать несколько звонков.
   – Это всегда так? Телефонные звонки, совещания, сумасшедшие перелеты из одной страны в другую?
   – Не всегда. – Рауль нежно провел пальцами по ее позвоночнику. – Когда я вернусь, то обязательно найду время, чтобы побыть с тобой наедине. – Он сделал паузу и спросил: – Ты скучаешь по мне, когда меня здесь нет?
   Жаклин увернулась от его руки и одновременно от его вопроса.
   – Я ни разу не была в Лондоне.
   Рауль ответил не сразу.
   – В этот раз я буду занят по горло, поэтому тебе нет смысла ехать со мной. Но это не последняя моя поездка в Лондон.
* * *
   Жаклин надела одно из своих самых любимых платьев – темно-зеленое, застегивающееся спереди на пуговицы. Она слегка подкрасила губы, наложила тушь на длинные ресницы и капнула духи на шею и в ложбинку меж грудей. Готовлю себя к любовному свиданию, с грустной улыбкой подумала она.
   Когда она вышла из спальни, то увидела вереницу людей, направлявшихся в гостиную со скатертью, столовыми приборами и бокалами.
   – Скажи им, пожалуйста, чтобы они ушли отсюда, – попросила Жаклин дворецкого.
   – Ушли, мадам? – Марк был явно шокирован такой просьбой. – Но мы должны все приготовить для сеньора Рауля.
   – Я сделаю все сама, – быстро сказала Жаклин, не обращая внимания на ужас на лице дворецкого. – Мне вполне по силам накрыть стол, расставить цветы и зажечь свечи.
   – Но сеньор Рауль…
   – Сеньору нужен покой и отдых и мне тоже. – Жаклин наградила Марка очаровательной улыбкой. – Объясните им, что я хочу побыть с сеньором наедине.
   Ее откровенность потрясла дворецкого – на вилле как-никак все-таки делали вид, что Жаклин обычная гостья, а этот ужин ничем не отличается от остальных. Но Марк тем не менее освободил гостиную от слуг в считанные минуты.
   Жаклин в последний раз окинула придирчивым взглядом стол, подправила съехавшие салфетки. Она представила, что находится в своей нью-йоркской квартирке и ждет прихода Рауля. Что они снова стали любовниками, впереди их ждет свадьба и счастливое будущее.
   Все это могло быть, подумала Жаклин, только я оказалась трусихой, побоялась рискнуть и упустила свое счастье.
   Она села в кресло и постаралась настроиться на встречу с Раулем. Как это ни странно, но она до сих пор робела в его присутствии. Рауль во многом оставался для Жаклин загадкой, и это, возможно, было главной причиной ее сдержанного поведения.
   Он был опытным и утонченным любовником, но секс занимал лишь незначительную часть его жизни. Все остальное было для Жаклин закрыто.
   Чувствуя, что снова заводится, Жаклин принялась листать журналы, которые дворецкий приносил ей почти каждый день. Это были в основном дорогие журналы моды, которые мало интересовали Жаклин. Но иногда среди этой глянцевообложечной макулатуры попадались и серьезные издания, которые, напоминали ей, что за пределами Лаггоса существует реальный мир.
   Жаклин взяла последний номер одного из них и начала бегло просматривать политические и экономические новости, которые составляли основное содержание выпуска.
   Внезапно сердце Жаклин учащенно забилось – на одной из страниц она увидела Рауля. Снимок, на котором он в элегантном вечернем костюме с «бабочкой» был изображен в полный рост, был сделан у входа в какой-то ресторан. Но Жаклин потрясло не то, что фотографию Рауля поместил серьезный журнал, – в конце концов Рауль Варгас достаточно известная личность в деловых кругах. Жаклин смотрела во все глаза на красивую девушку, которая стояла рядом с ним, держа Рауля под руку, как свою собственность. Она была высокой, темноволосой, имела потрясающую фигуру, страстные глаза и пухлый ротик. На красавице был вечерний туалет, каждый сантиметр которого стоил, возможно, не менее тысячи долларов.
   Подпись под фотографией информировала читателя: «Рауль Варгас с наследницей нефтяных богатств Лаурой Портес».
   Жаклин чуть ли не по слогам принялась читать заметку.
   «Осведомленные источники, ожидающие завершения многомиллионной сделки между „Ленарис корпорейшн“ и „Портес ойл“, были заинтригованы на прошлой неделе слухами о более тесном слиянии двух гигантов.
   Рауль Варгас, очевидно, решил наконец расстаться с холостяцкой жизнью. На следующей неделе будет объявлено о его помолвке с двадцатилетней Лаурой, очаровательной дочерью Орналдо Портеса.
   По просочившейся информации, переговоры между двумя корпорациями временно приостановлены. Тем не менее неразлучную блистательную пару видели на нескольких светских приемах лондонского истеблишмента. Источник из „Портес ойл“ подтвердил, что молодые люди свое свободное время проводят вместе.
   Может, для успешного завершения переговоров Орналдо надо лишь подождать, когда его конкурент в бизнесе станет его зятем?»
   Жаклин услышала чей-то сдавленный стон. Но в следующее мгновение она поняла, что этот короткий горестный звук вырвался из ее груди. Она бросила журнал на кипу ярких изданий и подавила очередной приступ рыданий. Я должна держаться, приказала она себе.
   Тем более что слезы и стенания здесь не помогут. Рауль ей четко сказал, что когда-нибудь женится. Она просто не ожидала, что это случится так быстро. Но это уже не ее дело. Она потеряла все права в тот день, когда согласилась встречаться с ним на его условиях.
   И бесполезно утешать себя тем, что брак Рауля не по любви, а по расчету. Сколько мужчин, обладающих деньгами и властью Рауля, следовали велению сердца? Таких, наверное, можно по пальцам пересчитать. И Рауль, конечно, больше не захочет испытывать судьбу.