Фермер облегченно вздохнул и вытер повлажневший лоб тыльной стороной ладони. Взглянув на безжизненное тело охранника, Тайлер и Джо, держась в тени, стали продвигаться к главному корпусу.
   Массивное здание — громада из бетона и стекла — поднималось над ними неприступной крепостью. Тайлер сомневался, удастся ли им пробраться внутрь. Они не смогут войти, не подняв по тревоге охрану. Он оглянулся. Двое охранников все еще лежали без движения.
   У них еще оставалось немного времени.
   Фермер полез за передатчиком, который теперь лежал у него в кармане. Подержав его в руке несколько секунд, он нажал кнопку «включен».
   — Что ты, черт возьми, делаешь, Вик?! — изумилась Джо, округлив глаза.
   Он махнул на нее рукой, чтобы она молчала.
   — С-5, — сказал он.
   Джо только покачала головой, с беспокойством глядя вокруг.
   Радио затрещало.
   — С-5, — повторил Тайлер, — у меня просьба.
   — Ну, давай, С-5, что там у тебя?
   Тайлер перевел дух.
   — Появился нарушитель, — сказал он.
   — Где? — встревожился голос.
   — Главное здание. Надо искать там.
   — Тебе нужна помощь?
   — Нет, — ответил Тайлер, стараясь говорить спокойно.
   Радио замолчало.
   — Слушаю! — сказал Тайлер.
   Тишина.
   — Слушаю! — Капелька пота скатилась у него со лба. — Слушаю, — повторил он снова.
   — Сигнализация выключена, — сказал голос, — докладывай немедленно, как только обнаружишь его.
   Тайлер направился к главному корпусу, за ним шла Джо. Двери открылись легко. Они вошли в регистратуру «Ванденбург кемикалз». Темень поглотила их. Джо слышала биение своего сердца, когда она двигалась по коридору, ведущему в канцелярию.
   — Начнем отсюда? — спросил Тайлер.
   — Может, с лаборатории? — предложила Джо.
   Он кивнул.
   Они пошли по коридору мимо плотно закрытых дверей. Нашли лестницу и стали подниматься, ступая как можно тише по гулким ступеням.
   — С-5, докладывайте, — гремел металлический голос в тишине лестничной клетки.
   Тайлер включил приемник.
   — С-5, С-5, есть следы нарушителя?
   — Пока нет.
   — Проверь второй этаж. Если кто-то находится внутри, останови его перед входом в Е-1.
   — Е-1. — В голосе Тайлера прозвучала надежда.
   Бросив на него тревожный взгляд, Джо начала подниматься на второй этаж. Он попытался задержать ее, но она уже скрылась в темноте. Идя следом за ней, он очутился в коридоре, в конце которого виднелась большая дубовая дверь. Джо нажала на ручку.
   — Останови их перед Е-1, — повторил голос.
   — Проверка, — отрезал Тайлер.
   — Я пошлю вам помощь.
   — Нет! — выпалил Тайлер, и наступила зловещая тишина.
   — С-5, подтвердите личность, ваш номер и код.
   Джо открыла дверь.
   Голос настаивал:
   — Подтвердите личность, ваш номер и код.
   Тайлер сжал приемник, затем швырнул его о стену.
   — Джо, идем, надо уходить! — закричал Тайлер, но Джо продолжала осматривать помещение.
   Вводы компьютеров, шкаф для хранения документов, светокопировальные устройства подчеркивали величину этой большой, без окон комнаты. Внушительные связки колец, в рост человека, громоздились под деревянными полками. В комнате стояло полдюжины массивных дубовых столов, уставленных папками с корешками из малиновой пеньки. Открыв одну из них, она прочла: «Биосинтетическая мутация». И отправилась к следующему столу.
   — Джо, ради Бога, через минуту это место заполнит охрана.
   — Но, Вик, это здесь, — сказала она, схватив папку с надписью «Конструкция протеина». — Все, что нам нужно, находится здесь.
   — Пойдем, — он тащил ее за руку из комнаты.
   Они побежали вниз по лестнице. Приближались человеческие голоса, лай собак.
   — Только не через парадный вход, — приказал Тайлер, направляясь к регистратуре. Он толкнул Джо в коридор направо. Они побежали. Легкая деревянная дверь от толчка слетела с петель. Хорошо, что Тайлер двинул ее здоровым плечом, рана на другом плече еще болела. В комнате оказались окна без решетки. Тайлер открыл окно, сырой воздух ворвался в помещение, он помог первой вылезти Джо, затем вылез и сам.
   Охранники уже ворвались в регистратуру и спустили собак. Одна собака побежала по лестнице вверх, другая кинулась в комнату, где побывали нарушители. Джо спрыгнула не совсем удачно, поскользнулась и упала. Фермер поднял ее, и они побежали. Как можно скорее надо успеть достичь забора.
   В главном корпусе здания «Ванденбург» вспыхнул свет. До беглецов донесся звук сирены, ее резкое завывание оглушило их.
   Джо задыхалась. Из последних сил она бежала к забору. Тайлер подгонял ее, оглядываясь на преследователей в темной форме. Вот и отверстие в заборе. Преодолев препятствие, они бросились к деревьям, под их спасительную тень. До машины первым добежал Тайлер, распахнул дверцу, сел за руль и завел мотор. Джо откинулась на заднем сиденье. Машина рванулась с места. Тайлер, глядя в зеркало, смотрел, нет ли за ними погони. Нет...
   — Вик, это было там, в этих папках, — произнесла Джо, все еще прерывисто дыша. — Я уверена, там доказательство, которое нам было нужно.
   Он кивнул.
   — Должно быть, ученые Вейкли руководят испытаниями. Зная, что корм вреден, они все равно продолжали испытания, — сказала она.
   Тайлер не убирал ногу с педали даже тогда, когда стрелка спидометра достигла цифры 60.
   — Вик, ты слышишь меня? Что будем делать?
   — Завтра утром поищем в городе людей, инфицированных вирусом, а затем уедем из Вейкли.
   Джо кивнула.
   — Но мы сообщим в каждую газету, объявим по всем волнам телевидения, которые только сможем поймать, и посмотрим, как они справятся с игрой «Ванденбург».
   Голос его звучал раздраженно. Джо устало закрыла глаза. Она хотела спать, ей нужно заснуть, но она слишком переполнена тревогой. Широко открытыми глазами она смотрела из окна в ночь. Через два часа наступит рассвет.

Глава 35

   — Мы их и похороним?
   Джо с отвращением окинула взглядом груду трупов. Рано утром она помогла Тайлеру перетащить их из отеля в автопарк и теперь стояла и смотрела на эту зловонную груду тел. Сверху вниз лицом лежал растерзанный труп Фандуччи. Рядом — еще шесть тел.
   — У нас нет другого выхода, — сказал Тайлер, подтаскивая бак с бензином, который он нашел в гараже позади отеля. Под гаражом находился подвал, попасть в него можно было из служебного входа отеля. В подвале он обнаружил довольно много консервированной и сухой еды, сотни бутылок вина и маленький генератор, который, как он догадался, мог работать в качестве источника дополнительной энергии, если что-нибудь случится с главным.
   Он начал разбрызгивать синевато-янтарную жидкость над трупами.
   — Надо уничтожить все следы бактерий, — пояснил он.
   Запах бензина, распространяясь, смешивался с запахом гнилого мяса — адское зловоние.
   — Если Харлей утверждает, что бактерии продолжают жить в мертвых животных, то можно предполагать, что они сохраняют силу и на человеческих жертвах.
   Джо дрожала, несмотря на то, что на ней был плотный свитер. Бледное солнце грело слабо, и утренняя роса все еще покрывала землю.
   Было 9.17 утра.
   Тайлер вылил последние капли бензина, затем бросил бак в погребальный костер.
   Отошел, зажигая спичку. Рука дрогнула, и он помедлил: пустые глазницы Марка Бейтса, казалось, пригвоздили его к месту укором, затем он решительно бросил спичку на груду изуродованных тел.
   Раздался треск. Бензин загорелся, пламя жадно пожирало свои жертвы. Терпкий запах паленого мяса наполнил воздух, с могильного холма поднимались темные завитки дыма.
   Тайлер тронул пальцами правое плечо, повел им, снимая скованность. Он почувствовал, как рука Джо крепко сжала его руку.
   — С тобой все в порядке? — с тревогой спросил он.
   Она кивнула, не отводя глаз от погребального костра.
   Несколько секунд они еще наблюдали за работой жадных языков пламени, затем вернулись в машину. Тайлер проверил лежащие на заднем сиденье автоматы. Один из стволов, калибра 357, он сунул за пояс.
   Они молча взглянули друг на друга. Тайлер завел мотор.
* * *
   Улицы Вейкли были пустынными, и звук мотора звучал громче, чем обычно. Тайлер ехал медленно, глядя по сторонам.
   — Вик, гляди, вон там! — Крик Джо испугал его, и он резко затормозил.
   Она показывала на какой-то бесформенный предмет у входа в магазин. Они вышли из машины. Тайлер прихватил с собой «франчи», и они медленно пошли к цели.
   Это был человек. Он сидел на корточках, колени подтянуты к склоненной голове, руки болтались вдоль тела.
   Джо переводила взгляд с Тайлера на согбенную фигуру. Он сделал ей знак рукой остановиться, а сам подошел к незнакомцу на расстояние футов пять.
   Джо осталась у него за спиной.
   Мужчина не двигался. Фермер подошел еще на шаг, держа на всякий случай курок на взводе.
   Тело упало — лицом кверху. Горло мужчины было перерезано.
   На кожном покрове зияло три или четыре неровных отверстия, каждое размером с детский кулак. Вблизи валялась разбитая бутылка, ее острые края были испачканы темной жидкостью. Однако вокруг самого тела крови, несмотря на жестокие порезы, не было. Только подол рубахи был в крови.
   Тайлер обратил на это внимание Джо.
   — Может быть, кровь смыл дождь? — предположила она.
   Тайлер молчал. Он рассматривал зияющие раны, обесцвеченные по краям. Как синяк. Он встал.
   — Почему нет крови? — размышлял он вслух.
   Тайлер и Джо вернулись в машину и поехали по пустынным улицам со скоростью, не превышающей пятнадцати километров в час. Ни души.
   — Может быть, все неинфицированные люди уже уехали? — предположила Джо.
   Тайлер отрицательно покачал головой:
   — Лежащий там парень не заражен. Возможно, как и другие погибшие.
   Не все ели красное мясо.
   — Так как же они? — спросила Джо.
   — Возможно, испуганы, прячутся...
   — Это чувство мне знакомо, — пробормотала Джо.
   Вскоре они увидели и другие тела. Двое лежали ничком посреди дороги — мужчина и маленький ребенок. Мужчина был заколот. Из разорванной рубашки проступали многочисленные раны — грудной клетки и живота. Ребенок, мальчик лет пяти, был избит дубинкой. Голова размозжена — рядом валялись ошметки кожи и костей. И снова — никаких следов крови. Края ран обесцвечены.
   Ни одна из жертв не была больна.
   Над трупами роились мухи, они копошились, в ранах, и Тайлер с отвращением следил за черными ползающими точками на посиневшем языке ребенка.
   — Что ты об этом думаешь, Вик? — спросила девушка.
   — Если я скажу, ты, наверное, поднимешь меня на смех.
   — Попробуй.
   — Из всего, что я увидел — зараженных прошлой ночью и вот эти трупы убитых, — делаю такой вывод: болезнь побуждает зараженных убивать здоровых людей и пить их кровь. — Он ждал, что она ответит, но Джо молчала.
   — При таких вот ранах, — он показал на заколотого мужчину, — кровь залила бы все вокруг, и у того парня, которого мы нашли с перерезанным горлом. Прошлой ночью дождь был не настолько сильным, чтобы смыть столько крови...
   — Молочные поросята на рынке скота, — сказала Джо, — набрасывались на свинью. Пытались пить ее кровь. У людей мы бы назвали это людоедством, вампиризмом.
   Наступило долгое молчание.
   — Да, это вампиры, — пробормотала наконец Джо.
   Тайлер словно не слышал ее. Его глаза приковал к себе вид ран. Кожа вокруг них выглядела так, будто ее сосали, вытягивали всю влагу голодные рты. Эта мысль заставила его содрогнуться от отвращения.
   — Давай съездим к Дэну Харлею, — предложил Тайлер.
   Пока они ехали к ветеринару, Джо насчитала по дороге еще полдюжины трупов. Тайлер каждый раз замедлял ход, но из машины они больше не выходили.
   Наконец Тайлер остановился у ворот лечебницы Харлея. Выходя из машины, он не забыл прихватить ружье. Занавески на окнах были почему-то спущены, что сразу вызвало подозрение. Каблуки Джо постукивали за его спиной. Тайлер постучал в дверь, удивившись, что она распахнулась от слабого толчка. С ружьем на изготовку он вошел в помещение регистратуры. Углы занавески были тут чуть приподняты, и солнце слабо освещало путь. Тайлер бесшумно вошел в операционную.
   — Дэн, — позвал Тайлер, его голос гулко резонировал в пустых стенах.
   Ответа не последовало.
   Джо задержалась в регистратуре и, подойдя к телефону, сняла трубку. Телефон молчал. Тайлер, переступив порог операционной, оказался в темноте — жалюзи были опущены. В удушливом сумраке он сперва едва улавливал очертания предметов. Потом понял, что операционная разгромлена: столик для инструментов опрокинут, кувшины с образцами разбиты, шкаф для хранения документов разорен. Стекло скрипнуло под ногами, когда он прошел чуть дальше. В воздухе стоял едкий запах формальдегида. Скальпели, зонды, пилки, другие инструменты валялись на полу вперемешку с разорванными и скомканными листами бумаги.
   Джо, которая последовала за ним, смотрела на эту страшную картину расширившимися от ужаса глазами. Тайлер обследовал операционную, Джо прошла в жилую часть дома. Коридор вел в просторную гостиную. И там — тот же погром, хаос разрушения. Софа опрокинута, книжный шкаф перевернут, книги валяются на ковре. Даже аквариум — предмет гордости владельца дома — выворочен с места и валяется посреди комнаты. Среди осколков стекла темнели камушки и засохшие комочки тропических рыб. В комнате пахло сыростью. Джо прошла на кухню и оттуда на лестницу, ведущую на второй этаж. Поднимаясь по ней и прислушиваясь к каждому шороху, она дошла до тускло освещенной лестничной площадки, с которой можно было войти в следующую комнату. Толкнув дверь, Джо остановилась на пороге.
   И эта комната выглядела так, будто кто-то, идя по дому, имел одну адскую цель — разрушить все, что попадалось под руку. Ее взгляд остановился на прелестных китайских фигурках, чудом уцелевших в этом царстве хаоса, которые лежали у ее ног. Она наклонилась, чтобы рассмотреть одну из них. Дверь гардероба, стоящего у нее за спиной, чуть приоткрылась. Джо, не выпуская из рук крошечную фигурку, которая укоризненно покачивала головой, обернулась на скрип, и крик ужаса вырвался у нее из горла. Над ней вскинулся нож.
   Услышав безумный крик, Тайлер бросился из операционной вверх по лестнице, споткнулся, но удержался на ногах, успев перехватить ружье.
   Увиденное заставило его замереть на месте. Джо сидела на краю кровати, за ней, громко всхлипывая, стояла Мэнди Поттер. В трясущейся руке она держала длинный нож.
   — Что случилось? — мягко спросил Тайлер, опуская ружье.
   Мэнди подняла на него глаза и бросила нож. Обеими руками она вытирала слезы, градом лившиеся по ее щекам.
   — Мэнди, — сказал он, — операционная... Это сделал Дэн? Он все разрушил?
   Мэнди утвердительно кивнула.
   — Он пытался убить меня, — зарыдала она, показывая синяки на руке. Они выглядели как отпечатки лап. На ее блузке были следы крови. На горле многочисленные ссадины и царапины, на левой щеке зияла отвратительная рана.
   — Я зарезала его, — прошептала она. — Не знаю, жив ли он. Он убежал. — Она снова заплакала, и Джо обняла ее за плечи. — Он был как зверь. Сумасшедший зверь.
   Они долго стояли так. Мэнди сняла очки и вытерла их простыней.
   — Извините, — сказала она, поднимая нож, — я могла вас убить.
   — Я бы сделала то же самое, — ответила Джо, улыбаясь.
   — Нам надо уйти отсюда, Мэнди, — сказал Тайлер.
   — Но только не оставляйте меня одну, — взмолилась она.
   Они молча кивнули.
   — Я имею в виду нас всех, мы все должны уехать из Вейкли. Сейчас же.
   Мэнди утвердительно кивнула.
   Она пошла в душ, умылась, а потом переоделась.
   Когда Мэнди догнала их, она выглядела увереннее и спокойнее.
   — Я в порядке, — промолвила она, вздохнув. Втроем они вышли из дома.
   — Что же происходит? — спросила Мэнди, когда они сели в машину. — Сперва животные, а теперь люди?
   Джо коротко, как смогла, объяснила.
   Мэнди слушала молча. Только кивала.
   — Остались только мы? — наконец спросила она.
   — Вот мы и пытаемся выяснить это, — ответил Тайлер, — пока вы единственный живой незараженный человек. Остальные убиты.
   Свернув за угол, они объехали тело женщины, лежавшей у обочины. Мэнди закрыла глаза.
   — Куда мы едем? — спросила она.
   — В ближайший город, — ответил Тайлер, — мы должны рассказать, что происходит в Вейкли. Необходимо пресечь распространение заразы.
   Улицы, казалось, выжимали их из себя, дома недружелюбно насупились, словно следили за ними. Солнце отражалось в окнах отблеском сотен слепых глаз.
   — Стой! — закричала Джо, показывая на ряд ближайших ларьков. Тайлер затормозил, машину чуть занесло.
   — Что случилось? — спросил он.
   — Что-то мелькнуло в одном из этих окон, — ответила Джо.
   Тайлер достал один из своих стволов.
   Четыре здания образовывали квадрат — небольшой универсам, магазин одежды, киоск, кондитерский и мясной магазины.
   — Оставайтесь здесь, — бросил Тайлер, обращаясь к Мэнди.
   Они с Джо вышли из машины, направляясь к супермаркету. Дверь была закрыта; когда Тайлер нажал на нее прикладом ружья, она распахнулась. Сигнализация не сработала. Полнейшая тишина встретила их.
   В зале было относительно светло, солнце свободно проникало сюда сквозь широкие окна.
   Джо сморщила нос. В магазине пахло несвежими продуктами. Холодильники были распахнуты. Оттаявшее мясо и овощи начали портиться. Она прошла мимо груды сморщенных коричневых яблок. Над ними вились рои мошкары.
   Кладовая позади здания оказалась пустой. Тайлер стоял на куче коробок и консервных банок и разводил руками.
   — Я уверена, я действительно видела... — возразила Джо, прежде чем он мог вымолвить слово. — Может быть, кто-то боится выйти.
   — Давай тогда поищем в других помещениях, — предложил он.
   Газетный киоск тоже был пуст. Так же, как и кондитерская. Они отправились к мясному магазину.
   — Здесь уж наверняка должен кто-то быть. Я не ошиблась, я видела, — настаивала Джо.
   Тайлер кивнул и толкнул дверь плечом. Она была заперта. Не раздумывая, фермер надавил на стекло и деревянную перегородку плечом. Дверь открылась, слетев с петель, стекло в раме треснуло. Жалюзи в помещении были опущены, и Тайлеру пришлось идти к выключателю в полутьме. Последние дни выработали у обоих хладнокровие в изучении темных комнат. В полной тишине гулко стучали по деревянному полу каблуки Джо и равномерно гудел вентилятор. Тайлер думал, что питание ламп дневного света и вентилятора шло от одного источника.
   Два длинных застекленных прилавка шли вдоль стен довольно просторного помещения, образуя букву "Г". Джо невольно вздрогнула, посмотрев на подносы с мясом, образовывающие горы — говядины, телятины и дешевой рыбы, — такая масса зараженного мяса может инфицировать всех жителей Вейкли. Ее замутило от тошнотворного запаха гнилья. Тайлер, обогнув большую деревянную разделочную доску, забрызганную кровью, зашел за прилавок и тронул пальцем лезвие острейшего разделочного ножа. Позади магазина находилась морозилка, большое помещение, где с металлических крючков свисали туши животных. В дальнем конце комнаты стояло несколько больших белых морозильных камер и рабочий стол с приготовленными для рубки тушами.
   На столе лежал человек. Его руки свисали со столешницы, в грудную клетку был вставлен мясной нож. «Глотка перерезана — возможно, — подумал Тайлер, — вон тем большим ножом, что лежит на полу». Неподалеку от маленькой лужи замерзшей вокруг головы мужчины крови темнела еще одна лужица кроваво-красной жидкости.
   — Вик, смотри, — прошептала Джо, показывая на один из холодильников.
   Несколько струек крови стекало из него, застывая на белой поверхности.
   Тайлер подошел к холодильнику и с ходу, нажав на ручку двумя пальцами одной руки, а в другой удерживая ружье, распахнул его.
   Холодильник был пуст.
   Джо вздрогнула и открыла следующий. Там был человек. Сделав бросок с почти кошачьей ловкостью, он схватил ее за волосы своими крючковатыми пальцами и потянул к себе. Джо изо всех сил пыталась освободиться от мертвой хватки мужчины, но безуспешно — он подтаскивал ее все ближе.
   Нажать на спусковой крючок Тайлер не решался, боясь попасть в Джо. Он с ужасом смотрел, как близко мяснику в какие-то доли секунды удалось подтащить к себе Джо и схватить ее за горло. Ногтями свободной руки она впилась в дряблую кожу его щеки. В бешеном броске Тайлер метнулся вперед и растопыренными пальцами вдавил в глазницы вытаращенные глаза безумца, тут же нанеся ему сокрушительный удар в переносицу. Треснули кости, и мясник, бросив Джо, переключился на Тайлера. В его руке тускло мерцал металлический крюк.
   Отброшенная мясником, Джо упала возле мясорубки. От сотрясения машина заработала с бешеной скоростью. Ушиб оглушил девушку, она потеряла сознание. Теперь мясник находился между Тайлером и отброшенным им во время броска ружьем. Он размахивал крюком для туш в нескольких дюймах от Вика. Отпрыгивая и уклоняясь то влево, то вправо, Тайлер старался увести нападающего подальше от Джо, которая все еще была в шоке от ушиба.
   Комнату сотрясал рев работающей мясорубки, который заглушал дикие вопли больного, — собравшись с силами, он снова пошел на Тайлера. Фермеру удалось увернуться от броска смертоносного крюка и предпринять контратаку. Выхватив нож из мертвого тела, он двинулся на противника. Мясник оскалился, слюна текла у него изо рта. Он снова метнул крюк, который угодил в мясную тушу. И Тайлер использовал свой шанс, бросив в противника нож. Он хорошо прицелился — злое острие вонзилось в плечо мясника, раздробив лопатку; кровь брызнула из раны фонтаном. Мясник отпрянул назад и упал. Его рука нащупала ружье, и Тайлер понял, что действовать надо немедленно. Он бросился на больного безумца, нанеся ему удар со спины. Ружье выпало из лап мясника, и борющиеся клубком покатились по полу. Взревев от боли и злости, мясник захватил голову Тайлера в клещи своих лапищ и стал изо всех сил сжимать ее. Фермер наносил удары ему в пах, в живот, пытаясь освободиться, но его противник был человеком могучего телосложения и, несмотря на рану, продолжал сплющивать до хруста череп Тайлера. И одновременно подтаскивать его к мясорубке. Безумный оскал выражал торжество близкой победы: он подсовывал голову своей жертвы под вращающееся лезвие.
   Джо громко застонала, придя в себя. Поняв, что происходит, она в отчаянии искала глазами, чем можно атаковать безумного мясника. Тесак! Держа его в обеих руках, она пошла на убийцу.
   Тайлеру тем временем удалось обхватить руками запястья мужчины, он пытался ослабить давление на свой череп. Казалось, еще секунда — и его голова либо треснет, как яйцо, либо его шею перережет бешено вращающееся лезвие.
   Тайлер краем глаза уже видел лезвие. И обреченно ждал конца.
   С воем отчаяния и ужаса Джо ударила ножом по тугим мышцам. Нож утонул в спине гиганта ниже затылка. С трудом вытащив его, она снова ударила, еще ниже. Этот удар пришелся по поясничному отделу, и сквозь мглу угасающего сознания Тайлер видел, как изо рта мясника потекла струйка крови. Его руки ослабли, и в голове стало проясняться.
   Фермер выкарабкался из-под рухнувшего на него тела, схватил мужчину за волосы и стал подтаскивать под крутящееся лезвие его голову. Раздался вой, похожий на звук механической пилы, — мясорубка стесала часть черепа мясника, — из него выползла серая клейкая масса. Большое тело продолжало яростно брыкаться, из многочисленных ран текла кровь; в последнем рывке тело перевернулось, лезвие мясорубки отсекло часть нижней челюсти — человек дернулся и замер.
   Повернувшись, Тайлер увидел окаменевшую Джо, она все еще крепко сжимала в руках нож, с которого стекала кровь. Она тяжело вздохнула, с ужасом взглянула на нож и далеко отшвырнула его. Тайлер подошел к мясорубке и нажал на выключатель. И снова в помещении повисла тишина.
   — Джо, — окликнул он ее. — Ты как?
   — Я в порядке, — коротко сказала она. — Теперь в порядке.
   Джо, как загипнотизированная, смотрела на тело мясника, истекающего кровью. Тайлер обнял ее за плечи и подтолкнул к выходу из магазина.
   — Там что-то случилось? — спросила Мэнди.
   Тайлер коротко рассказал ей о событиях последнего получаса.
   Отдаленный гул мотора первой услыхала Мэнди — в тишине он разносился на большом расстоянии. Они поняли, что идет он откуда-то из центра города. Тайлер без промедления сел за руль и тронул машину с места. Они снова ехали к центру города.

Глава 36

   Тайлер резко затормозил, и машину занесло. Он остановился почти впритык к серебристо-серой «капри» с выключенным мотором. Передняя дверца распахнулась, и из машины вышел толстый темноволосый мужчина небольшого роста с густыми усами. Он остановился напротив Вика. Фермер тоже вышел из машины, прихватив по привычке оружие.
   — Вы намеревались использовать его? — спросил мужчина, кивнув на ружье, его голос скрипел, как снег на морозе.
   — Кто вы? — спросил Тайлер.
   — Меня зовут Клейтон. Врач Алек Клейтон. — Он повернулся к женщине, сидевшей на заднем сиденье. — Это моя жена Мария. Могу ли я поинтересоваться, кто вы и что здесь делаете с ружьем?
   — Я Вик Тайлер, раньше управлял фермой в предместьях Вейкли.
   Он представил Джо и Мэнди.
   — А вы не из Вейкли? — спросил Тайлер, оглядывая незнакомца.
   — Нет, мы из Суссекса, ехали почти всю ночь.
   — И что вас здесь интересует? — спросил фермер.