Страница:
Правда, Артан до сих пор не мог бы утверждать, что непременно поступит именно так, как желал Ангус. Сесилия прелестна, и даже один звук ее голоса его волновал. Однако для брака необходимо гораздо больше, чем красота девушки и наличие у нее собственности. И пока еще Артан не был уверен, что хочет жениться на Сесилии. Немного поразмыслив, он понял, как ему следовало поступить. Нужно было сорвать у нее украдкой несколько поцелуев. Артан хорошо знал: иногда случается, что красота женщины завораживает мужчину, но в ее объятиях он чувствует холод.
Осторожно осмотревшись, Артан сообразил, что даже слегка приударить за Сесилией будет адски трудно. И конечно же, следовало поговорить с ней откровенно. Следовало как-то доказать ей, что ее опекуны и жених не заслуживают доверия. Чем дольше Артан смотрел на этих людей, тем больше росла в нем уверенность: если Сесилия уедет отсюда и останется с Ангусом, то так будет лучше для нее. А если она не согласится уехать, если ему не удастся ее уговорить, то он просто увезет ее отсюда силой.
Теперь, когда у него созрел план, Артан успокоился. Чванливые гости, чинно восседавшие за столом, казались ему скучными и раздражали его. Зато еда и вино оказались превосходными. Артан видел, как злилась Анабелла, сидевшая с правой стороны от него. Его родные сестры всегда обвиняли его в том, что он бесчувственный, но в подобных обстоятельствах это было благом. Имей Артан более тонкие чувства, непременно обиделся бы из-за того, что приходится оставаться там, где ему столь недвусмысленно давали понять, что он лишний. Криво усмехнувшись, Артан в очередной раз наполнил свою тарелку. Если эти люди полагали, что он сдастся и вернется в Гласкриг ни с чем, то они очень ошибались.
– Не припоминаю, чтобы хоть раз встречала вас в Гласкриге, – снова заговорила Сесилия, стараясь, чтобы в ее голосе не прозвучали нотки подозрения.
– Конечно, не встречали. Ведь в то время, когда вы приезжали в гости, меня не было в Гласкриге. Мы с братом воспитывались у Ангуса. Но как раз в то время у нас серьезно заболела бабушка, и мы вынуждены были вернуться в Донкойл, в свою семью.
– Ах, извините. Всегда тяжело, когда старики хворают. Даже если ты знаешь, что этого не избежать. Ваша бабушка поправилась?
– Да, она до сих пор жива и здорова. Ей сейчас семьдесят лет, а моему дедушке уже исполнилось восемьдесят. Можно только благодарить судьбу за то, что они до сих пор с нами, и молиться, чтобы они прожили как можно дольше. А когда Господь их призовет – чтобы конец их был легким. Их кончина станет большой потерей для всего клана. Но они оба прожили свою жизнь достойно и вполне счастливо.
Сесилия кивнула:
– Знать это – большое утешение. – Мгновение она колебалась, а затем неуверенно спросила: – А мой дядя? Он прожил достойную жизнь?
– Да, конечно. Он был прекрасным воином и бесстрашно защищал свои владения от захватчиков.
Задавая вопрос, Сесилия хотела услышать совсем не такой ответ. Но тон, каким Артан произнес эти слова, не оставлял никаких сомнений: в его устах это была наивысшая похвала. Сесилия прекрасно понимала: будучи воспитанником дядюшки Ангуса, человек не мог не приобрести некоторые его черты. Все ближе знакомясь с сэром Артаном, все больше узнавая, что он за человек, она, наверное, сможет узнать, что собой представляет ее дядюшка.
Девушка украдкой наблюдала, как сэр Артан ест. Было видно, что на аппетит он не жаловался, но его манеры за столом казались безупречными. Артан весьма нелестно высказывался о льстецах и хитрецах, однако было очевидно, что он не такой уж простак. Сесилия вдруг почувствовала, что ее охватило какое-то смутное беспокойство. Ей вдруг пришло в голову, что более близкое знакомство с этим человеком может таить для нее некую опасность. Но в этот момент Артан поднял на нее глаза и улыбнулся ей. И она мгновенно почувствовала, как сердце у нее словно оттаяло. Она поняла, в чем именно заключалась скрытая опасность, вызывавшая в ее душе безотчетную тревогу. Впервые в своей жизни Сесилия испытала влечение к мужчине.
– Может быть, вы не наелись? Вам положить еще? – спросил Артан.
Девушка опустила глаза в свою тарелку и вдруг с удивлением обнаружила, что тарелка пуста. Оказывается, незаметно для себя самой она все съела, хотя никогда раньше не отличалась особым аппетитом. Что ж, ничего удивительного: чинная трапеза за одним столом со скучными родственниками у кого угодно отобьет аппетит. А от одного пристального взгляда Анабеллы ей кусок в горло не лез. А вот сейчас она неожиданно…
– Нет-нет, благодарю. Я уже наелась. – Сесилия опасливо осмотрелась по сторонам и с облегчением вздохнула – к счастью, Анабелла не заметила ее внезапный приступ обжорства. Очевидно, опекунша была поглощена неустанным наблюдением за непрошеным гостем.
– Может, хотите яблоко? – спросил Артан, когда подали десерт.
– Да, спасибо. Не откажусь, пожалуй.
Сесилия с удивлением увидела, как откуда-то из рукава рубашки сэр Артан вытащил сверкающий нож. Он выбрал самое большое яблоко из корзины с фруктами, которую держал перед ним маленький паж. Быстрыми ловкими движениями Артан порезал яблоко на дольки, удалил зернышки и положил кусочки на тарелку девушки. Проделав то же самое со своим яблоком, молодой человек спрятал нож – оказать такую же услугу леди Анабелле он почему-то не пожелал. «Очевидно, его манеры не такие уж безупречные», – подумала Сесилия. Чтобы скрыть усмешку, девушка отправила в рот кусочек яблока.
– В детстве вам нравилось жить у дяди Ангуса? – спросила она, прожевав. Сесилия старалась убедить себя в том, что ее любопытство вызвано интересом к дядюшке, а не к молодому человеку.
– О да, очень нравилось. Знаете, в моем клане заведено, что мальчики не всегда растут в своих семьях. У моей матери было много детей, и Ангус захотел, чтобы один из ее сыновей воспитывался у него. Но сразу четверо мальчишек загорелись желанием поехать к дядюшке Ангусу: мой брат-близнец Лукас, сыновья моего дяди Эрика – Беннет и Уильям – и я, ваш покорный слуга. – Он улыбнулся. – Ангус был очень рад, что его одиночество скрасят аж четверо лихих парней. Донкойл и поместье моего отца – слишком спокойное место для таких молодцов, как мы, – добавил Артан и лукаво подмигнул девушке.
– Разве какое-то место может быть слишком спокойным?
– Еще как может! Особенно если в твоих жилах кипит кровь, а в голове живут мечты о том, как стать великим, не ведающим страха воином.
Сесилия не смогла удержаться от улыбки. Ирония, с которой сэр Артан говорил о себе, обезоружила ее. Краем глаза Сесилия заметила, что сэр Фергус бросает в ее сторону испепеляющие взгляды, но она предпочла сделать вид, что этого не видит. Приезд в Данбарн такого количества гостей немного смягчил строгие правила этикета, но все же считалось признаком дурного тона разговаривать во время трапезы.
– Да, насколько я помню, Гласкриг предоставляет огромные возможности для храбреца, который хочет проявить себя. Я бы даже сказала, что это довольно опасное место.
– Верно, опасное.
Конечно, Сесилия подозревала, что ей не поздоровится, если она будет совершенно игнорировать своего жениха и Анабеллу, но девушка ничего не могла с собой поделать – ей очень нравилось беседовать с сэром Артаном, он был для нее как глоток свежего воздуха после удушающей атмосферы дома Доналдсонов. К тому же молодой человек с восхищением отзывался о дядюшке Ангусе, что не могло не пробудить к нему симпатии. Да, было совершенно очевидно, что сэр Артан очень любил Гласкриг и считал его своим вторым домом. Когда-то, давным-давно, Сесилия испытывала нечто подобное по отношению к Данбарну и людям, здесь жившим. Однако это чувство исчезло со смертью ее близких. И теперь она уже не считала это место своим домом.
Когда с ужином было покончено, Сесилия решила незаметно улизнуть из-за стола. Ей не хотелось сталкиваться ни с Анабеллой, ни с сэром Фергусом. Девушка считала, что не совершила ничего предосудительного, и не желала, чтобы ей делали выговор, чтобы заставляли чувствовать себя провинившейся. Она испытывала необыкновенную уверенность в себе и наслаждалась этим новым для нее ощущением, которое хотелось сохранить как можно дольше.
Сесилия не очень удивилась, обнаружив, что сэр Артан решил проводить ее. Она даже не пыталась выяснить, как он умудрился оказаться рядом с ней. Вероятно, он снова пустил в ход те же самые уловки, которые использовал, заняв за столом место сэра Фергуса. Хитрые уловки сэра Артана нисколько не расстроили Сесилию. Напротив, она была очень довольна, что молодой горец отправился ее провожать.
Дойдя до двери своей спальни, Сесилия повернулась, чтобы пожелать Артану доброй ночи. Она заметила, что он как-то очень уж пристально смотрит на нее, и, почувствовав неловкость, попыталась вспомнить, в порядке ли у нее платье и прическа.
– Спасибо, что проводили меня, сэр Артан, – сказала девушка. – Конечно, не обязательно было это делать, но все же очень мило с вашей стороны…
Заглянув в прекрасные глаза девушки, Артан заметил ее замешательство и решил: прежде чем он удостоверится в том, что настала пора перейти к следующему шагу, ему необходимо сделать еще кое-что. Он приблизился к Сесилии вплотную, так что их тела теперь почти соприкасались. Молодой человек заметил, что девушка затаила дыхание, а ее зрачки расширились. Это был хороший знак. Он наклонился и пристально посмотрел Сесилии прямо в глаза. Выражение ее лица тотчас изменилось, – следовательно, она поняла, что он, Артан, собирался сейчас сделать. И она не пыталась остановить его или убежать, что придавало ему уверенности.
В тот миг, когда губы сэра Артана коснулись ее губ, Сесилия почувствовала, как по телу ее разливается тепло. Губы сэра Фергуса не были такими теплыми и нежными, как у него. Поцелуи жениха не вызывали у нее ничего, кроме крайнего отвращения и страха. Новые ощущения сначала озадачили и смутили девушку. Затем ее стремительно охватил целый шквал чувств, так что она даже ощутила легкое головокружение.
Артан уже хотел отстраниться от нее, но Сесилия вдруг снова привлекла его к себе. Молодой человек тихо рассмеялся, и это вернуло Сесилию с небес на землю. Артан же внезапно распахнул перед ней дверь спальни и, улыбаясь, легонько подтолкнул ее в комнату.
– Спокойной ночи, Сайл. – Он улыбнулся и закрыл за ней дверь.
Сесилия была словно во сне. Оказавшись в комнате одна, она с удивлением потрогала дрожащими пальцами свои губы, еще влажные от поцелуя. У нее так сильно билось сердце, что казалось, оно вот-вот выскочит из груди. Сесилия осознавала: то, что она сейчас совершила, – страшный грех, за который ее обязательно постигнет кара небесная. Она целовалась с мужчиной, хотя была помолвлена и собиралась скоро выйти замуж за другого. Но в тот момент, когда Артан ее целовал, Сесилия совершенно ничего не боялась. И все же она надеялась, что ей не придется слишком дорого заплатить за это мимолетное наслаждение.
Тихонько насвистывая, молодой человек направился в отведенную для него комнату. Этот поцелуй означал, что он, Артан, ступил на путь, по которому намеревался идти и впредь. То есть начало было положено. Оказалось, что в застенчивой красавице таился огонь, который мгновенно вспыхнул, разбуженный страстным поцелуем. Этот огонь разбудил в душе Артана ответную страсть, что несказанно его радовало. Да, эта женщина будет принадлежать ему!
Увидев сэра Фергуса Огилви, стоявшего возле дверей своей спальни, Артан немного удивился. И тут же вспомнил, что Данбарн таил многочисленные секреты, которые ему предстояло раскрыть. Какое-то чувство подсказывало: сэр Фергус имел к этим тайнам самое прямое отношение. А может, так просто казалось из-за того, что он, Артан, испытывал к этому человеку антипатию? Молодой человек остановился и, скрестив на груди руки, пристально посмотрел на сэра Фергуса. Увидев, что у того от волнения заблестела капелька пота на верхней губе, он испытал чувство удовлетворения. И все же страх не заставил жениха Сесилии удалиться. В следующее мгновение Артан понял, почему соперник не сбежал. В темноте, в нескольких шагах от сэра Фергуса, стояли двое здоровенных молодцов.
– Посторонитесь, пожалуйста, – сказал Артан. – Я иду спать, а вы преградили мне путь.
– Думаю, что утром вам следует покинуть Данбарн, сэр Артан, – заявил сэр Фергус. – Так будет лучше для вас.
– Вот как? Отчего же? Почему для меня так будет лучше?
– Потому что леди Сесилия Доналдсон собирается выйти за меня замуж. И я не потерплю никакого вмешательства с вашей стороны.
Артана насторожил самоуверенный тон соперника. И в тот же миг совсем рядом послышались шаги. Отступать, когда на него нападали, было не в правилах Артана. Он в любую минуту был готов к схватке. Обычно разговор с противником был коротким. Но нападавшие, очевидно, не могли предположить, что Артан даст им молниеносный и решительный отпор. А побледневший сэр Фергус в испуге уставился на своих поверженных молодцов, а затем перевел взгляд на Артана.
– Убирайтесь отсюда, – сказал молодой горец. Когда же головорезы, вскочив на ноги, бросились бежать, Артан подытожил: – Вот так-то.
Войдя в свою спальню, он запер для надежности дверь на задвижку. Если бы он был уверен, что инцидент объяснялся лишь ревностью сэра Фергуса, то мог бы закрыть глаза на это маленькое происшествие. Но Артан чувствовал: дело совсем в другом. Случившееся означало, что попытки оказать на него давление, чтобы заставить покинуть Данбарн, обязательно повторятся.
Готовясь ко сну, Артан мечтательно улыбался. Беззащитная красавица, за которой он ухаживает… Угрозы в его адрес и опасности, которые подстерегают на каждом шагу… Тайны, которые он непременно должен раскрыть… Похоже, пребывание в Данбарне будет на редкость увлекательным!
Глава 5
Осторожно осмотревшись, Артан сообразил, что даже слегка приударить за Сесилией будет адски трудно. И конечно же, следовало поговорить с ней откровенно. Следовало как-то доказать ей, что ее опекуны и жених не заслуживают доверия. Чем дольше Артан смотрел на этих людей, тем больше росла в нем уверенность: если Сесилия уедет отсюда и останется с Ангусом, то так будет лучше для нее. А если она не согласится уехать, если ему не удастся ее уговорить, то он просто увезет ее отсюда силой.
Теперь, когда у него созрел план, Артан успокоился. Чванливые гости, чинно восседавшие за столом, казались ему скучными и раздражали его. Зато еда и вино оказались превосходными. Артан видел, как злилась Анабелла, сидевшая с правой стороны от него. Его родные сестры всегда обвиняли его в том, что он бесчувственный, но в подобных обстоятельствах это было благом. Имей Артан более тонкие чувства, непременно обиделся бы из-за того, что приходится оставаться там, где ему столь недвусмысленно давали понять, что он лишний. Криво усмехнувшись, Артан в очередной раз наполнил свою тарелку. Если эти люди полагали, что он сдастся и вернется в Гласкриг ни с чем, то они очень ошибались.
– Не припоминаю, чтобы хоть раз встречала вас в Гласкриге, – снова заговорила Сесилия, стараясь, чтобы в ее голосе не прозвучали нотки подозрения.
– Конечно, не встречали. Ведь в то время, когда вы приезжали в гости, меня не было в Гласкриге. Мы с братом воспитывались у Ангуса. Но как раз в то время у нас серьезно заболела бабушка, и мы вынуждены были вернуться в Донкойл, в свою семью.
– Ах, извините. Всегда тяжело, когда старики хворают. Даже если ты знаешь, что этого не избежать. Ваша бабушка поправилась?
– Да, она до сих пор жива и здорова. Ей сейчас семьдесят лет, а моему дедушке уже исполнилось восемьдесят. Можно только благодарить судьбу за то, что они до сих пор с нами, и молиться, чтобы они прожили как можно дольше. А когда Господь их призовет – чтобы конец их был легким. Их кончина станет большой потерей для всего клана. Но они оба прожили свою жизнь достойно и вполне счастливо.
Сесилия кивнула:
– Знать это – большое утешение. – Мгновение она колебалась, а затем неуверенно спросила: – А мой дядя? Он прожил достойную жизнь?
– Да, конечно. Он был прекрасным воином и бесстрашно защищал свои владения от захватчиков.
Задавая вопрос, Сесилия хотела услышать совсем не такой ответ. Но тон, каким Артан произнес эти слова, не оставлял никаких сомнений: в его устах это была наивысшая похвала. Сесилия прекрасно понимала: будучи воспитанником дядюшки Ангуса, человек не мог не приобрести некоторые его черты. Все ближе знакомясь с сэром Артаном, все больше узнавая, что он за человек, она, наверное, сможет узнать, что собой представляет ее дядюшка.
Девушка украдкой наблюдала, как сэр Артан ест. Было видно, что на аппетит он не жаловался, но его манеры за столом казались безупречными. Артан весьма нелестно высказывался о льстецах и хитрецах, однако было очевидно, что он не такой уж простак. Сесилия вдруг почувствовала, что ее охватило какое-то смутное беспокойство. Ей вдруг пришло в голову, что более близкое знакомство с этим человеком может таить для нее некую опасность. Но в этот момент Артан поднял на нее глаза и улыбнулся ей. И она мгновенно почувствовала, как сердце у нее словно оттаяло. Она поняла, в чем именно заключалась скрытая опасность, вызывавшая в ее душе безотчетную тревогу. Впервые в своей жизни Сесилия испытала влечение к мужчине.
– Может быть, вы не наелись? Вам положить еще? – спросил Артан.
Девушка опустила глаза в свою тарелку и вдруг с удивлением обнаружила, что тарелка пуста. Оказывается, незаметно для себя самой она все съела, хотя никогда раньше не отличалась особым аппетитом. Что ж, ничего удивительного: чинная трапеза за одним столом со скучными родственниками у кого угодно отобьет аппетит. А от одного пристального взгляда Анабеллы ей кусок в горло не лез. А вот сейчас она неожиданно…
– Нет-нет, благодарю. Я уже наелась. – Сесилия опасливо осмотрелась по сторонам и с облегчением вздохнула – к счастью, Анабелла не заметила ее внезапный приступ обжорства. Очевидно, опекунша была поглощена неустанным наблюдением за непрошеным гостем.
– Может, хотите яблоко? – спросил Артан, когда подали десерт.
– Да, спасибо. Не откажусь, пожалуй.
Сесилия с удивлением увидела, как откуда-то из рукава рубашки сэр Артан вытащил сверкающий нож. Он выбрал самое большое яблоко из корзины с фруктами, которую держал перед ним маленький паж. Быстрыми ловкими движениями Артан порезал яблоко на дольки, удалил зернышки и положил кусочки на тарелку девушки. Проделав то же самое со своим яблоком, молодой человек спрятал нож – оказать такую же услугу леди Анабелле он почему-то не пожелал. «Очевидно, его манеры не такие уж безупречные», – подумала Сесилия. Чтобы скрыть усмешку, девушка отправила в рот кусочек яблока.
– В детстве вам нравилось жить у дяди Ангуса? – спросила она, прожевав. Сесилия старалась убедить себя в том, что ее любопытство вызвано интересом к дядюшке, а не к молодому человеку.
– О да, очень нравилось. Знаете, в моем клане заведено, что мальчики не всегда растут в своих семьях. У моей матери было много детей, и Ангус захотел, чтобы один из ее сыновей воспитывался у него. Но сразу четверо мальчишек загорелись желанием поехать к дядюшке Ангусу: мой брат-близнец Лукас, сыновья моего дяди Эрика – Беннет и Уильям – и я, ваш покорный слуга. – Он улыбнулся. – Ангус был очень рад, что его одиночество скрасят аж четверо лихих парней. Донкойл и поместье моего отца – слишком спокойное место для таких молодцов, как мы, – добавил Артан и лукаво подмигнул девушке.
– Разве какое-то место может быть слишком спокойным?
– Еще как может! Особенно если в твоих жилах кипит кровь, а в голове живут мечты о том, как стать великим, не ведающим страха воином.
Сесилия не смогла удержаться от улыбки. Ирония, с которой сэр Артан говорил о себе, обезоружила ее. Краем глаза Сесилия заметила, что сэр Фергус бросает в ее сторону испепеляющие взгляды, но она предпочла сделать вид, что этого не видит. Приезд в Данбарн такого количества гостей немного смягчил строгие правила этикета, но все же считалось признаком дурного тона разговаривать во время трапезы.
– Да, насколько я помню, Гласкриг предоставляет огромные возможности для храбреца, который хочет проявить себя. Я бы даже сказала, что это довольно опасное место.
– Верно, опасное.
Конечно, Сесилия подозревала, что ей не поздоровится, если она будет совершенно игнорировать своего жениха и Анабеллу, но девушка ничего не могла с собой поделать – ей очень нравилось беседовать с сэром Артаном, он был для нее как глоток свежего воздуха после удушающей атмосферы дома Доналдсонов. К тому же молодой человек с восхищением отзывался о дядюшке Ангусе, что не могло не пробудить к нему симпатии. Да, было совершенно очевидно, что сэр Артан очень любил Гласкриг и считал его своим вторым домом. Когда-то, давным-давно, Сесилия испытывала нечто подобное по отношению к Данбарну и людям, здесь жившим. Однако это чувство исчезло со смертью ее близких. И теперь она уже не считала это место своим домом.
Когда с ужином было покончено, Сесилия решила незаметно улизнуть из-за стола. Ей не хотелось сталкиваться ни с Анабеллой, ни с сэром Фергусом. Девушка считала, что не совершила ничего предосудительного, и не желала, чтобы ей делали выговор, чтобы заставляли чувствовать себя провинившейся. Она испытывала необыкновенную уверенность в себе и наслаждалась этим новым для нее ощущением, которое хотелось сохранить как можно дольше.
Сесилия не очень удивилась, обнаружив, что сэр Артан решил проводить ее. Она даже не пыталась выяснить, как он умудрился оказаться рядом с ней. Вероятно, он снова пустил в ход те же самые уловки, которые использовал, заняв за столом место сэра Фергуса. Хитрые уловки сэра Артана нисколько не расстроили Сесилию. Напротив, она была очень довольна, что молодой горец отправился ее провожать.
Дойдя до двери своей спальни, Сесилия повернулась, чтобы пожелать Артану доброй ночи. Она заметила, что он как-то очень уж пристально смотрит на нее, и, почувствовав неловкость, попыталась вспомнить, в порядке ли у нее платье и прическа.
– Спасибо, что проводили меня, сэр Артан, – сказала девушка. – Конечно, не обязательно было это делать, но все же очень мило с вашей стороны…
Заглянув в прекрасные глаза девушки, Артан заметил ее замешательство и решил: прежде чем он удостоверится в том, что настала пора перейти к следующему шагу, ему необходимо сделать еще кое-что. Он приблизился к Сесилии вплотную, так что их тела теперь почти соприкасались. Молодой человек заметил, что девушка затаила дыхание, а ее зрачки расширились. Это был хороший знак. Он наклонился и пристально посмотрел Сесилии прямо в глаза. Выражение ее лица тотчас изменилось, – следовательно, она поняла, что он, Артан, собирался сейчас сделать. И она не пыталась остановить его или убежать, что придавало ему уверенности.
В тот миг, когда губы сэра Артана коснулись ее губ, Сесилия почувствовала, как по телу ее разливается тепло. Губы сэра Фергуса не были такими теплыми и нежными, как у него. Поцелуи жениха не вызывали у нее ничего, кроме крайнего отвращения и страха. Новые ощущения сначала озадачили и смутили девушку. Затем ее стремительно охватил целый шквал чувств, так что она даже ощутила легкое головокружение.
Артан уже хотел отстраниться от нее, но Сесилия вдруг снова привлекла его к себе. Молодой человек тихо рассмеялся, и это вернуло Сесилию с небес на землю. Артан же внезапно распахнул перед ней дверь спальни и, улыбаясь, легонько подтолкнул ее в комнату.
– Спокойной ночи, Сайл. – Он улыбнулся и закрыл за ней дверь.
Сесилия была словно во сне. Оказавшись в комнате одна, она с удивлением потрогала дрожащими пальцами свои губы, еще влажные от поцелуя. У нее так сильно билось сердце, что казалось, оно вот-вот выскочит из груди. Сесилия осознавала: то, что она сейчас совершила, – страшный грех, за который ее обязательно постигнет кара небесная. Она целовалась с мужчиной, хотя была помолвлена и собиралась скоро выйти замуж за другого. Но в тот момент, когда Артан ее целовал, Сесилия совершенно ничего не боялась. И все же она надеялась, что ей не придется слишком дорого заплатить за это мимолетное наслаждение.
Тихонько насвистывая, молодой человек направился в отведенную для него комнату. Этот поцелуй означал, что он, Артан, ступил на путь, по которому намеревался идти и впредь. То есть начало было положено. Оказалось, что в застенчивой красавице таился огонь, который мгновенно вспыхнул, разбуженный страстным поцелуем. Этот огонь разбудил в душе Артана ответную страсть, что несказанно его радовало. Да, эта женщина будет принадлежать ему!
Увидев сэра Фергуса Огилви, стоявшего возле дверей своей спальни, Артан немного удивился. И тут же вспомнил, что Данбарн таил многочисленные секреты, которые ему предстояло раскрыть. Какое-то чувство подсказывало: сэр Фергус имел к этим тайнам самое прямое отношение. А может, так просто казалось из-за того, что он, Артан, испытывал к этому человеку антипатию? Молодой человек остановился и, скрестив на груди руки, пристально посмотрел на сэра Фергуса. Увидев, что у того от волнения заблестела капелька пота на верхней губе, он испытал чувство удовлетворения. И все же страх не заставил жениха Сесилии удалиться. В следующее мгновение Артан понял, почему соперник не сбежал. В темноте, в нескольких шагах от сэра Фергуса, стояли двое здоровенных молодцов.
– Посторонитесь, пожалуйста, – сказал Артан. – Я иду спать, а вы преградили мне путь.
– Думаю, что утром вам следует покинуть Данбарн, сэр Артан, – заявил сэр Фергус. – Так будет лучше для вас.
– Вот как? Отчего же? Почему для меня так будет лучше?
– Потому что леди Сесилия Доналдсон собирается выйти за меня замуж. И я не потерплю никакого вмешательства с вашей стороны.
Артана насторожил самоуверенный тон соперника. И в тот же миг совсем рядом послышались шаги. Отступать, когда на него нападали, было не в правилах Артана. Он в любую минуту был готов к схватке. Обычно разговор с противником был коротким. Но нападавшие, очевидно, не могли предположить, что Артан даст им молниеносный и решительный отпор. А побледневший сэр Фергус в испуге уставился на своих поверженных молодцов, а затем перевел взгляд на Артана.
– Убирайтесь отсюда, – сказал молодой горец. Когда же головорезы, вскочив на ноги, бросились бежать, Артан подытожил: – Вот так-то.
Войдя в свою спальню, он запер для надежности дверь на задвижку. Если бы он был уверен, что инцидент объяснялся лишь ревностью сэра Фергуса, то мог бы закрыть глаза на это маленькое происшествие. Но Артан чувствовал: дело совсем в другом. Случившееся означало, что попытки оказать на него давление, чтобы заставить покинуть Данбарн, обязательно повторятся.
Готовясь ко сну, Артан мечтательно улыбался. Беззащитная красавица, за которой он ухаживает… Угрозы в его адрес и опасности, которые подстерегают на каждом шагу… Тайны, которые он непременно должен раскрыть… Похоже, пребывание в Данбарне будет на редкость увлекательным!
Глава 5
– Разве вы не поехали вместе со всеми на охоту? – спросила Сесилия, усаживаясь за стол напротив Артана и угощаясь остатками вчерашнего роскошного пиршества.
Она очень удивилась, увидев Артана в зале для трапез. Девушка дожидалась, когда все гости уедут на охоту, чтобы немного побыть одной и насладиться тишиной и покоем. Но, застав в трапезной Артана, Сесилия даже обрадовалась. Она едва не покраснела, поймав себя на том, что начинает гадать: поцелует он ее еще раз или нет?
– Я не люблю охоту, – ответил Артан. – Это бессмысленная и кровавая бойня. Не могу видеть, как страдают животные. А неумелые глупцы не могут даже убить животное так, чтобы оно не мучилось. Лучше всего добывать свежее мясо к столу, отправляя в лес специально обученных людей.
Сесилия захлопала ресницами. Она не ожидала подобного ответа. Артан только что высказал ее собственную точку зрения. До этого Сесилия не представляла, что на свете есть мужчина, который думает так же, как она.
– С ними отправились двое опытных охотников.
– Чтобы добить бедное животное? Чтобы нанести ему завершающий смертельный удар – удар из жалости?
Девушка поморщилась и кивнула в знак согласия. И тут же у нее промелькнула мысль, что этим согласием она оскорбляет своих гостей, своих родственников и своего жениха. Со стыдом осознав это, Сесилия предпочла воздержаться от дальнейшего обсуждения темы. Заглянув в серо-голубые глаза Артана, она поняла: он нисколько не удивился бы, если бы узнал, что люди, отправившиеся сегодня на охоту, еще хуже, чем все остальные.
– Что ж, раз мы оба остались дома, раз не желаем отправляться на охоту, может, согласитесь поехать со мной на конную прогулку? – предложил Артан. – Я впервые в равнинной части Шотландии и вряд ли еще когда-нибудь сюда вернусь. Было бы неплохо, если бы кто-то показал мне самые красивые здешние места.
– Лучше не рисковать и не попадаться на пути охотников.
Сесилия не понимала, что на нее нашло и почему ей вдруг вздумалось возражать Артану. А впрочем, конечно же, понимала… Ведь конная прогулка наедине с сэром Артаном едва ли соответствовала правилам приличия. Во всяком случае, Анабелла никогда не позволяла ни своим дочерям, ни ей, Сесилии, оставаться с мужчиной наедине. А может, попросить молодого конюха Питера сопровождать их во время прогулки? Однако она сомневалась, что Анабелле это придется по вкусу. Не говоря уже о сэре Фергусе.
Душа девушки взбунтовалась. И это новое для нее ощущение казалось удивительным и захватывающим. Разве кто-то интересовался, скучает ли она, Сесилия, или нет? Разве хоть кто-то из гостей был ей другом? Совсем скоро она станет законной женой сэра Фергуса, и едва ли в этом браке ее ожидает жизнь, полная развлечений. Положа руку на сердце можно было признать: если из-за ее безрассудных поступков помолвка расстроится, она ничуть не огорчится. Да, не огорчится. Зато хотя бы один раз в жизни она сделает то, чего действительно хочет. И она в самом деле очень хочет покататься верхом вместе с сэром Артаном. Размышляя обо всем этом, девушка улыбалась. И, обмениваясь улыбками, они с Артаном закончили совместную трапезу.
Артан не скрывал радости, выходя с Сесилией из зала. Когда он заметил, что лицо девушки выражает сомнение, он подумал, что у нее не хватит духу отправиться с ним на прогулку верхом. Но затем он увидел, что ее прекрасные глаза вспыхнули – Сесилия согласилась. Очевидно, леди Анабелле не удалось полностью сломить ее волю, хотя опекунша очень старалась.
Когда же они вместе направились к конюшне, Артан нахмурился. Он внезапно почувствовал, как по спине у него пробежал неприятный холодок. Это хорошо знакомое ему ощущение не предвещало ничего хорошего. Молодой человек знал: где-то рядом притаилась опасность. Пока они шли через опустевший двор замка, Артан не отрывал взгляда от конюшни. Чем ближе они подходили к конюшне, тем больше нарастало чувство опасности. Повернувшись к Сесилии, Артан заставил себя улыбнуться, стремясь успокоить девушку. Если в конюшне их подстерегает опасность, его долг – защитить Сесилию.
– Ждите меня здесь, дорогая, – сказал он вполголоса. – Я сейчас приведу вам вашу лошадь.
– Я могу и сама управиться, сэр.
– Да, разумеется. Весьма похвально, что такая леди, как вы, умеет это делать. Однако моя матушка учила меня быть услужливым и предупредительным с девушками.
Сесилия улыбнулась и кивнула. Ладно, она подождет его на свежем воздухе, нежась на теплом солнышке. Тем более что после смерти главного конюха в конюшне уже нет такой идеальной чистоты, какая была при нем.
Сесилия стояла, наслаждаясь прекрасным деньком, и размышляла о том, откуда в ней взялось это бунтарство. После приезда сэра Артана она сама себя не узнавала. Стала какой-то непредсказуемой. До этого она думала, что смирилась со своей судьбой и полностью свыклась с мыслью о замужестве, которое навязали ей опекуны. Но оказалось, что это совсем не так. Стоило ей взглянуть на сэра Артана Мюррея – и словно кто-то невидимый начинал ей нашептывать на ухо: «Поступай так, как велит тебе сердце, а не так, как тебе приказывают».
Сесилию вывели из задумчивости подозрительные звуки, доносившиеся из конюшни. Она явственно услышала, как на пол упало что-то тяжелое. Девушка с опаской взглянула на погруженный в темноту вход в конюшню. Внутри явно происходило что-то странное. Возможно, с сэром Артаном что-то стряслось. Не на шутку встревожившись, Сесилия поспешила в конюшню.
– Сэр Артан! – позвала она. – Может, вам нужна помощь?!
– Нет, моя дорогая, – ответил Артан. – Ждите меня у входа. Я сейчас вернусь.
Голос Артана звучал довольно бодро, и у Сесилии отлегло от сердца. Хотя ее по-прежнему не оставляла смутная тревога. Девушка решила подождать еще немного. А если через несколько минут сэр Артан не появится, то она отправится ему на выручку. Сесилия стояла, не отрывая взгляда от входа в конюшню, и мысленно призывала на помощь все свое мужество.
Артан посмотрел на троих мужчин, валявшихся без сознания на полу конюшни. С двумя из них он встречался прошедшей ночью, когда на него напали возле дверей его комнаты. Было очевидно, сэр Фергус так просто не откажется от мысли силой вынудить его покинуть Данбарн.
Закончив седлать лошадей, Артан решил сделать все от него зависящее, чтобы убедить Сесилию уехать с ним. И еще он обязательно должен раскрыть тайны, которые скрывают от девушки опекуны. Но если сэр Фергус будет посылать к нему все новых и новых головорезов, то однажды неизбежно возникнет ситуация, когда он, Артан, не сможет справиться с ними в одиночку.
Он вывел лошадей из конюшни. Увидев, что Сесилия едва жива от страха, Артан постарался успокоить ее непринужденной улыбкой. Внимательно оглядев его, девушка нахмурилась и перевела взгляд на конюшню. А затем вопросительно посмотрела на молодого человека. Вне всяких сомнений, ей было интересно, что за странный шум доносился из конюшни несколькими минутами раньше. К счастью, немногочисленные ссадины и синяки, которые Артан получил в короткой схватке, были скрыты под его одеждой.
– Ну что, поехали? – спросил он как ни в чем не бывало.
– Что там был за шум? – поинтересовалась Сесилия.
– Какой шум? – спросил Артан с деланным удивлением и вскочил на Молнию.
– Я слышала звук… как будто упало что-то тяжелое. Словно кто-то с размаху стукнулся о стенку.
– Стукнулся о стенку? Вы хорошо знакомы с подобными звуками? Вы их часто слышали раньше?
Сесилия чувствовала, что Артан пытается отвлечь ее внимание, и ей ужасно захотелось сбить с него спесь и стереть эту широкую улыбку с его красивого лица.
– Не очень часто, но слышала. И имею об этом некоторое представление.
– Скорее всего, это Молния. Ей хотелось поскорее отправиться на прогулку, и она в нетерпении стучала копытом по стенке стойла. – Артан ласково потрепал кобылу по шее, мысленно прося у нее прощения за эту невинную ложь.
Девушка уже собралась подвергнуть сомнению ответ Артана, однако устыдилась своих намерений. Анабелла постоянно твердила ей, что женщина не имеет права сомневаться в правдивости того, что сказал мужчина. Да-да, Анабелла решительно заявила, что чаще всего они лгут. Сесилия неприятно удивилась, сообразив, что она, похоже, слишком хорошо усвоила этот циничный совет опекунши. Но ведь у нее не было никаких причин не доверять словам сэра Артана. Девушка испытывала угрызения совести из-за своих недобрых мыслей и ничем не оправданных подозрений, поэтому решила оставить все как есть и положиться на сэра Артана. Она с воодушевлением принялась показывать молодому человеку окрестности вокруг поместья Доналдсонов – землю, которую когда-то так любил ее отец.
Артан с интересом разглядывал живописную равнину, о которой с такой теплотой рассказывала сейчас Сесилия, и старался понять, понравится ли девушке суровая красота его родной горной Шотландии. «В Данбарне хорошие земли, – думал он, – хотя все кажется слишком уж ровным и ухоженным». Однако было заметно, что хозяйством управляли не очень-то умело. Поглядывая на Сесилию, Артан видел, что даже ей понятно: земля постепенно приходит в упадок и запустение.
Они задержались возле быстрого ручья с прозрачной водой. Артан помнил, как перебирался через него, когда направлялся в Данбарн. Не скрывая грусти, Сесилия рассказывала, что раньше, когда был жив ее младший брат, она очень любила проводить здесь с ним время. Они часами сидели на берегу, под раскидистым дубом.
Артан слез с лошади и помог спешиться девушке. Она тут же повела его под сень деревьев, росших у берега.
– Я так давно здесь не бывала, – вздохнула Сесилия.
– Наверное, потому, что здесь вас одолевают воспоминания о том, чего не вернешь? – спросил Артан, положив руку ей на плечо и заглядывая в глаза.
– Отчасти поэтому. А еще потому, что Анабелла запрещает мне выезжать верхом одной. Меня отпускают на верховые прогулки только вместе со стражником, который повсюду следует за мной по пятам. Ему даются строжайшие инструкции – где мне можно бывать, а где нельзя. Но не могу сказать, что я очень против этого возражала. Я боялась разбередить старые раны.
– Если вам тяжело здесь находиться, мы сейчас же покинем это место.
– Нет, время – лучший лекарь. Переживания после смерти маленького Колина с годами потеряли былую остроту. Со временем скорбь сменилась глубокой печалью, а печаль – легкой грустью. Постепенно светлые воспоминания вытесняют память о горестных моментах жизни. Мне кажется, люди не должны слишком долго носить в сердце скорбь.
Артан пристально посмотрел в глаза девушки. А затем нежно поцеловал ее в губы, желая утешить. Когда же она обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом, им овладели совсем другие чувства.
Сесилия целовала Артана в ответ, и ее страсть застала молодого человека врасплох. С его губ сорвался тихий стон, который еще больше распалил девушку, и она стала более уверенной и дерзкой в своих ласках.
Она очень удивилась, увидев Артана в зале для трапез. Девушка дожидалась, когда все гости уедут на охоту, чтобы немного побыть одной и насладиться тишиной и покоем. Но, застав в трапезной Артана, Сесилия даже обрадовалась. Она едва не покраснела, поймав себя на том, что начинает гадать: поцелует он ее еще раз или нет?
– Я не люблю охоту, – ответил Артан. – Это бессмысленная и кровавая бойня. Не могу видеть, как страдают животные. А неумелые глупцы не могут даже убить животное так, чтобы оно не мучилось. Лучше всего добывать свежее мясо к столу, отправляя в лес специально обученных людей.
Сесилия захлопала ресницами. Она не ожидала подобного ответа. Артан только что высказал ее собственную точку зрения. До этого Сесилия не представляла, что на свете есть мужчина, который думает так же, как она.
– С ними отправились двое опытных охотников.
– Чтобы добить бедное животное? Чтобы нанести ему завершающий смертельный удар – удар из жалости?
Девушка поморщилась и кивнула в знак согласия. И тут же у нее промелькнула мысль, что этим согласием она оскорбляет своих гостей, своих родственников и своего жениха. Со стыдом осознав это, Сесилия предпочла воздержаться от дальнейшего обсуждения темы. Заглянув в серо-голубые глаза Артана, она поняла: он нисколько не удивился бы, если бы узнал, что люди, отправившиеся сегодня на охоту, еще хуже, чем все остальные.
– Что ж, раз мы оба остались дома, раз не желаем отправляться на охоту, может, согласитесь поехать со мной на конную прогулку? – предложил Артан. – Я впервые в равнинной части Шотландии и вряд ли еще когда-нибудь сюда вернусь. Было бы неплохо, если бы кто-то показал мне самые красивые здешние места.
– Лучше не рисковать и не попадаться на пути охотников.
Сесилия не понимала, что на нее нашло и почему ей вдруг вздумалось возражать Артану. А впрочем, конечно же, понимала… Ведь конная прогулка наедине с сэром Артаном едва ли соответствовала правилам приличия. Во всяком случае, Анабелла никогда не позволяла ни своим дочерям, ни ей, Сесилии, оставаться с мужчиной наедине. А может, попросить молодого конюха Питера сопровождать их во время прогулки? Однако она сомневалась, что Анабелле это придется по вкусу. Не говоря уже о сэре Фергусе.
Душа девушки взбунтовалась. И это новое для нее ощущение казалось удивительным и захватывающим. Разве кто-то интересовался, скучает ли она, Сесилия, или нет? Разве хоть кто-то из гостей был ей другом? Совсем скоро она станет законной женой сэра Фергуса, и едва ли в этом браке ее ожидает жизнь, полная развлечений. Положа руку на сердце можно было признать: если из-за ее безрассудных поступков помолвка расстроится, она ничуть не огорчится. Да, не огорчится. Зато хотя бы один раз в жизни она сделает то, чего действительно хочет. И она в самом деле очень хочет покататься верхом вместе с сэром Артаном. Размышляя обо всем этом, девушка улыбалась. И, обмениваясь улыбками, они с Артаном закончили совместную трапезу.
Артан не скрывал радости, выходя с Сесилией из зала. Когда он заметил, что лицо девушки выражает сомнение, он подумал, что у нее не хватит духу отправиться с ним на прогулку верхом. Но затем он увидел, что ее прекрасные глаза вспыхнули – Сесилия согласилась. Очевидно, леди Анабелле не удалось полностью сломить ее волю, хотя опекунша очень старалась.
Когда же они вместе направились к конюшне, Артан нахмурился. Он внезапно почувствовал, как по спине у него пробежал неприятный холодок. Это хорошо знакомое ему ощущение не предвещало ничего хорошего. Молодой человек знал: где-то рядом притаилась опасность. Пока они шли через опустевший двор замка, Артан не отрывал взгляда от конюшни. Чем ближе они подходили к конюшне, тем больше нарастало чувство опасности. Повернувшись к Сесилии, Артан заставил себя улыбнуться, стремясь успокоить девушку. Если в конюшне их подстерегает опасность, его долг – защитить Сесилию.
– Ждите меня здесь, дорогая, – сказал он вполголоса. – Я сейчас приведу вам вашу лошадь.
– Я могу и сама управиться, сэр.
– Да, разумеется. Весьма похвально, что такая леди, как вы, умеет это делать. Однако моя матушка учила меня быть услужливым и предупредительным с девушками.
Сесилия улыбнулась и кивнула. Ладно, она подождет его на свежем воздухе, нежась на теплом солнышке. Тем более что после смерти главного конюха в конюшне уже нет такой идеальной чистоты, какая была при нем.
Сесилия стояла, наслаждаясь прекрасным деньком, и размышляла о том, откуда в ней взялось это бунтарство. После приезда сэра Артана она сама себя не узнавала. Стала какой-то непредсказуемой. До этого она думала, что смирилась со своей судьбой и полностью свыклась с мыслью о замужестве, которое навязали ей опекуны. Но оказалось, что это совсем не так. Стоило ей взглянуть на сэра Артана Мюррея – и словно кто-то невидимый начинал ей нашептывать на ухо: «Поступай так, как велит тебе сердце, а не так, как тебе приказывают».
Сесилию вывели из задумчивости подозрительные звуки, доносившиеся из конюшни. Она явственно услышала, как на пол упало что-то тяжелое. Девушка с опаской взглянула на погруженный в темноту вход в конюшню. Внутри явно происходило что-то странное. Возможно, с сэром Артаном что-то стряслось. Не на шутку встревожившись, Сесилия поспешила в конюшню.
– Сэр Артан! – позвала она. – Может, вам нужна помощь?!
– Нет, моя дорогая, – ответил Артан. – Ждите меня у входа. Я сейчас вернусь.
Голос Артана звучал довольно бодро, и у Сесилии отлегло от сердца. Хотя ее по-прежнему не оставляла смутная тревога. Девушка решила подождать еще немного. А если через несколько минут сэр Артан не появится, то она отправится ему на выручку. Сесилия стояла, не отрывая взгляда от входа в конюшню, и мысленно призывала на помощь все свое мужество.
Артан посмотрел на троих мужчин, валявшихся без сознания на полу конюшни. С двумя из них он встречался прошедшей ночью, когда на него напали возле дверей его комнаты. Было очевидно, сэр Фергус так просто не откажется от мысли силой вынудить его покинуть Данбарн.
Закончив седлать лошадей, Артан решил сделать все от него зависящее, чтобы убедить Сесилию уехать с ним. И еще он обязательно должен раскрыть тайны, которые скрывают от девушки опекуны. Но если сэр Фергус будет посылать к нему все новых и новых головорезов, то однажды неизбежно возникнет ситуация, когда он, Артан, не сможет справиться с ними в одиночку.
Он вывел лошадей из конюшни. Увидев, что Сесилия едва жива от страха, Артан постарался успокоить ее непринужденной улыбкой. Внимательно оглядев его, девушка нахмурилась и перевела взгляд на конюшню. А затем вопросительно посмотрела на молодого человека. Вне всяких сомнений, ей было интересно, что за странный шум доносился из конюшни несколькими минутами раньше. К счастью, немногочисленные ссадины и синяки, которые Артан получил в короткой схватке, были скрыты под его одеждой.
– Ну что, поехали? – спросил он как ни в чем не бывало.
– Что там был за шум? – поинтересовалась Сесилия.
– Какой шум? – спросил Артан с деланным удивлением и вскочил на Молнию.
– Я слышала звук… как будто упало что-то тяжелое. Словно кто-то с размаху стукнулся о стенку.
– Стукнулся о стенку? Вы хорошо знакомы с подобными звуками? Вы их часто слышали раньше?
Сесилия чувствовала, что Артан пытается отвлечь ее внимание, и ей ужасно захотелось сбить с него спесь и стереть эту широкую улыбку с его красивого лица.
– Не очень часто, но слышала. И имею об этом некоторое представление.
– Скорее всего, это Молния. Ей хотелось поскорее отправиться на прогулку, и она в нетерпении стучала копытом по стенке стойла. – Артан ласково потрепал кобылу по шее, мысленно прося у нее прощения за эту невинную ложь.
Девушка уже собралась подвергнуть сомнению ответ Артана, однако устыдилась своих намерений. Анабелла постоянно твердила ей, что женщина не имеет права сомневаться в правдивости того, что сказал мужчина. Да-да, Анабелла решительно заявила, что чаще всего они лгут. Сесилия неприятно удивилась, сообразив, что она, похоже, слишком хорошо усвоила этот циничный совет опекунши. Но ведь у нее не было никаких причин не доверять словам сэра Артана. Девушка испытывала угрызения совести из-за своих недобрых мыслей и ничем не оправданных подозрений, поэтому решила оставить все как есть и положиться на сэра Артана. Она с воодушевлением принялась показывать молодому человеку окрестности вокруг поместья Доналдсонов – землю, которую когда-то так любил ее отец.
Артан с интересом разглядывал живописную равнину, о которой с такой теплотой рассказывала сейчас Сесилия, и старался понять, понравится ли девушке суровая красота его родной горной Шотландии. «В Данбарне хорошие земли, – думал он, – хотя все кажется слишком уж ровным и ухоженным». Однако было заметно, что хозяйством управляли не очень-то умело. Поглядывая на Сесилию, Артан видел, что даже ей понятно: земля постепенно приходит в упадок и запустение.
Они задержались возле быстрого ручья с прозрачной водой. Артан помнил, как перебирался через него, когда направлялся в Данбарн. Не скрывая грусти, Сесилия рассказывала, что раньше, когда был жив ее младший брат, она очень любила проводить здесь с ним время. Они часами сидели на берегу, под раскидистым дубом.
Артан слез с лошади и помог спешиться девушке. Она тут же повела его под сень деревьев, росших у берега.
– Я так давно здесь не бывала, – вздохнула Сесилия.
– Наверное, потому, что здесь вас одолевают воспоминания о том, чего не вернешь? – спросил Артан, положив руку ей на плечо и заглядывая в глаза.
– Отчасти поэтому. А еще потому, что Анабелла запрещает мне выезжать верхом одной. Меня отпускают на верховые прогулки только вместе со стражником, который повсюду следует за мной по пятам. Ему даются строжайшие инструкции – где мне можно бывать, а где нельзя. Но не могу сказать, что я очень против этого возражала. Я боялась разбередить старые раны.
– Если вам тяжело здесь находиться, мы сейчас же покинем это место.
– Нет, время – лучший лекарь. Переживания после смерти маленького Колина с годами потеряли былую остроту. Со временем скорбь сменилась глубокой печалью, а печаль – легкой грустью. Постепенно светлые воспоминания вытесняют память о горестных моментах жизни. Мне кажется, люди не должны слишком долго носить в сердце скорбь.
Артан пристально посмотрел в глаза девушки. А затем нежно поцеловал ее в губы, желая утешить. Когда же она обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом, им овладели совсем другие чувства.
Сесилия целовала Артана в ответ, и ее страсть застала молодого человека врасплох. С его губ сорвался тихий стон, который еще больше распалил девушку, и она стала более уверенной и дерзкой в своих ласках.