– Не сомневаюсь. В другой город всегда тяжело переезжать. Эта часть мира по сравнению с Нью-Йорком вообще должна казаться другой планетой.
   Я рассмеялась над попыткой южанина произнести «Нью-Йорк» с нью-йоркским акцентом.
   – Здесь и впрямь все другое, но я созрела для перемен, – сообщила я. – А вот к чему я не готова, так это к убийству. Больше всего меня тревожит то, что мы с сестрой скорее всего появились там лишь па пару часов позже убийцы. Это в лучшем случае.
   – Почему вы так решили?
   – Я, конечно, не эксперт-криминалист, но, работая сценаристом в сериале «Отныне и впредь», я написала достаточно сцен с трупами, чтобы усвоить кое-что насчет бледности кожи, трупного окоченения и всего прочего. Прошлой ночью я стояла на коленях возле трупа Джеффри и готова заверить вас, что кровищи там было море, но никакой бледности кожи или окоченения. Нет, Джеффри был мертвее мертвого, но недолго. Кто-то пристрелил его и ушел, а потом на сцене появились мы с Шэрон. Слишком поглощенные грызней возле двери Джеффри, мы не замечали ничего вокруг.
   – Вы упоминали о соперничестве. Не ладите с сестрой?
   – Это мягко сказано. А тут еще на ее горизонте возник лощеный адвокат. Одному Богу известно, что он ей насоветует.
   – А вы не наняли адвоката?
   Я покачала головой:
   – Я не виновата. Адвокат мне не нужен. К тому же я намерена сама прищучить убийцу.
   Я ожидала, не скажет ли Рэй, что я спятила, но он не сказал.
   – Полагаю, это не очень сложно, – заметил Рэй. – Сьюел-Пойнт – что-то вроде Пейтон-Плейса. Все всё обо всех знают, и никто не стесняется делиться своими сведениями. Даже те, кто не живет в Сьюел-Пойнте, сплетничают о том, что здесь происходит. Так что вы вполне можете «сами прищучить убийцу».
   – Спасибо за вотум доверия.
   – Не за что. Проголодались?
   – Что?
   – Есть хотите, спрашиваю? Уже время ужина.
   – Ой. Вообще-то да.
   Рэй кивнул:
   – Значит, пойдем в «Черный Марлин». Поскольку вас так интересовало это место.
   – Извините меня за все это, – улыбнулась я. Мне хотелось с ним помириться. – И мне очень жаль вашу жену и малыша, Рэй. Надеюсь, вы верите.
   Рэй кивнул и сказал:
   – Пошли подкрепимся. – Он помог мне подняться.
   – Свидания с Уиллоу сегодня вечером не предвидится? – осведомилась я.
   – Не-а, – ответил он, но развивать тему не стал.

Глава 13

   Я несколько погорячилась, согласившись пойти поужинать в ресторан, то есть появиться на публике. Нет, в газетах наши с Шэрон фото не публиковали, но, по моим ощущениям, с тем же успехом могли это сделать. Сам факт, что мое имя появилось в прессе в связи с убийством известного в этих местах доктора, вызывал у меня ощущение уязвимости; мне казалось, будто все пялятся и указывают на меня, думая: «Вот она, убийца! Она убила его! Линчевать ее!»
   Поэтому, прежде чем войти в «Черный Марлин», я зачесала волосы вперед так, что они почти закрыли мне лицо.
   – Чем это вы занимаетесь? – спросил Рэй, пока мы стояли на улице.
   – Ничем.
   – Вы пытаетесь спрятаться за волосами, – настаивал он. – Либо так, либо нынче в Нью-Йорке модно выглядеть как невеста Франкенштейна.
   – Ладно-ладно. Я пыталась спрятаться. Меня охватила паника при мысли, что все в ресторане начнут судачить обо мне.
   – Если вы не приведете волосы в порядок, они и впрямь будут судачить. Важно лишь то, что вы ни в чем не виноваты, Дебора. Какое вам дело, что скажет о вас кучка чужаков?
   Я поправила прическу, благодарная Рэю за выволочку.
   – Вообще-то это о вас они скорее всего начнут судачить. Два вечера подряд в «Черном Марлине», и каждый раз с разными женщинами. Только представьте!
   – Да уж. Я такой. Известный бабник, – удрученно отозвался Рэй.
   – Вам понравилось свидание с Уиллоу прошлым вечером?
   – Не очень. Его устроил мой коллега. Он постоянно этим занимается, правда, обычно с куда лучшими результатами.
   – Значит, вы часто встречаетесь с женщинами. Я почему-то думала, что со светской жизнью здесь туго, поскольку большинство местных жителей либо давно женаты, либо в возрасте моей мамы.
   – Действительно, туго, но я мужчина. Мы тут нарасхват. Особенно если носим тугие джинсы и рабочий пояс плотника.
   – Это правда? – лукаво спросила я.
   – Конечно. Думаю, это как-то связано с молотком, рулеткой и кошелем с гвоздями, которые мы носим с собой. Очень мужественно.
   Я рассмеялась, отлично понимая, что он вешает мне лапшу на уши.
   – Ну что ж, значит, благодаря вам я здесь не соскучусь. Правда, себя я на свиданиях слабо представляю, пока на мне висит убийство Джеффри.
   – На вашем месте я бы не был так уверен в этом. Может, мой приятель вас тоже внесет в свой список свиданий.
   – Ага, и мы устроим двойное свидание.
   Я улыбнулась, подумав, что Рэй правильно сделал, вытащив меня на ужин. Он молодец, раз возится с едва знакомым человеком – если, конечно, его помыслы чисты.
* * *
   «Черный Марлин» оказался уютным местечком, оформленным в морском стиле, с отличным баром и вполне приличным выбором закусок. Здесь царил полумрак. К моему глубочайшему облегчению, никто на меня не пялился, не указывал пальцем и не осыпал обвинениями, когда мы уселись у стойки. Рэя же, напротив, некоторые из посетителей узнали, включая Кимми, официантку, чмокнувшую его в щеку, а затем протянувшую нам меню.
   – Похоже, вы тут постоянный клиент, – заметила я.
   – Я частенько захожу сюда после работы, – ответил он. – У них над баром висит телевизор, как вы заметили, так что, когда показывают спортивные программы и играют «Аллигаторы»
   – То вы здесь, – закончила я.
   – А как же!
   Заказав налитки и ужин, мы продолжили разговор. Рэй расспрашивал меня о работе на телевидении, я интересовалась его работой. Мы также затронули тему взаимоотношений Рэя с отцом и братом, и моих – с мамой и сестрой. Я вдруг поняла, что для меня в новинку так вот сидеть и разговаривать с едва знакомым мужчиной, на которого не «запала» и с которым не собираюсь заниматься сексом. Рэй не отшатнулся от меня в ужасе из-за того, что предыдущую ночь я провела в полицейском участке, и это свидетельствовало в его пользу.
   Время от времени тема убийства нет-нет да всплывала. Как я уже упоминала, в Сьюел-Пойнте до этого отродясь никаких убийств не случалось, поэтому о Джеффри судачил весь город. Например, люди, сидевшие за стойкой рядом со мной, только об этом и говорили. «Возможно, это сделал наркоман. Или оскорбленная женщина. Может, то. Может, сё».
   – Думаю, мне пора домой, – сказала я, когда Рэй предложил заказать еще по чашечке кофе. – Я почти не спала и мечтаю заползти в кровать и уснуть под баюкающий шелест океана.
   – Неплохой план. – Рэй знаком попросил Кимми принести счет, тут же положенный перед ним. Рэй взглянул в него и протянул мне. – Наверное мы оплатим его пополам. Ваша половина – двадцать пять долларов.
   – О, конечно. – Я полезла в сумочку, радуясь, что Рэй тоже не считает совместно проведенный вечер свиданием.
   Он отвез меня в коттедж. Там мы несколько минут постояли у дверей, беседуя и наслаждаясь видом.
   – Что вы намерены делать дальше? – спросил Рэй, имея в виду мое расследование.
   – Собираюсь потолковать с одной медсестрой в госпитале.
   – Это с которой? Может, я с ней знаком.
   – Ее зовут Вики, она работает в отделении интенсивной терапии.
   – Не знаю такой. Извините.
   – Ну а Джеффри знал. На днях он поссорился с ней и вот теперь мертв.
   – А полиции вы об этом рассказали?
   – Пыталась, только детектива Гилби не больно интересовали мои теории. Но я не намерена сдаваться. К тому же он предложил мне в любой момент заглянуть к нему, если я что-то выясню. Именно так я и хочу поступить.
   – Молодчина! – Рэй потрепал меня по плечу.
   – Полагаю, вам завтра рано вставать. – Мне вдруг стало как-то неловко. Я поняла, что не знаю, как прощаться с этим человеком. Он не поклонник, не коллега по работе, а просто любезен со мной. К тому же вполне может оказаться убийцей.
   – Это вам надо поспать. И мне следует предоставить вам такую возможность.
   – Да, мне надо поспать.
   – Хорошо. Тогда спокойной ночи.
   – Спокойно ночи, Рэй. Я чудесно провела вечер.
   – Я тоже. Надо будет как-нибудь повторить. Только свистните.
   – Непременно.
   – Буду ждать.
   Боже, на это следовало посмотреть! Мы стояли в нескольких дюймах друг от друга, держа руки по швам, как парочка благовоспитанных придурков, и обмениваясь банальными фразами.
   «Ну почему это всегда так неловко?» – спросила я себя. Проведя вечер с моей подругой Хелен, мы всегда на прощание чмокали друг друга в щечку, и дело с концом. А сейчас, с Рэем, меня вдруг охватил паралич.
   Он ничем не отличается от Хелен, наконец решила я. Наклонившись, я чмокнула его в щеку и вошла в дом.
 
   На следующее утро, едва я успела завершить ежедневный обход Убежища и сувенирной лавки на предмет обнаружения неполадок (осуществляемая дважды в день рутина входила в круг обязанностей смотрителя), как появился детектив Гилби сотоварищи и ордером на обыск. Они перерыли мои вещи в поисках орудия убийства, но единственной их находкой оказался деревянный молоток.
   – А это вам зачем? – подозрительно спросил Гилби.
   Я напомнила ему, что недавно приехала из Нью-Йорка, где иногда делала пробежку в Центральном парке. И растолковала, что если бегаешь там, то непременно берешь с собой либо деревянный молоток, либо питбуля. Я предпочитала молоток.
   Не обнаружив искомого пистолета, копы отправились к маме. Я опасалась, что вызванный их визитом стресс спровоцирует у нее сердечный приступ, она схватится за сердце и рухнет на землю. Все это произойдет по моей вине. Моей и Шэрон. Но мама вполне жизнерадостно чирикала, пересказывая мне в лицах визит полицейских.
   – Я заявила им, что они занимаются ерундой, обвиняя моих девочек в каком бы то ни было правонарушении, – сообщила она. – А потом предложила им кофе и крекеры с низким содержанием холестерина.
   Шэрон не пришла в восторг, когда обыскивали ее «Макжилище» в Бока. Едва копы нарисовались в дверях, она тут же вызвала Барри Шиллера, и тот немедленно примчался, чтобы проследить за действиями полиции.
   – Он полностью занят моей защитой? – сказала Шэрон. – Я могу обращаться к нему в любое время дня и ночи.
   Не удержавшись, я поинтересовалась: доступна ли она для него в любое время дня и ночи? Шэрон швырнула трубку.
   Мелинда позвонила почти сразу после ухода копов из коттеджа.
   – Историческое общество приняло решение? – спросила я.
   – Да. Вы остаетесь смотрителем. После довольно жаркой дискуссии попечительский совет принял решение, что никто не может быть признан виновным, пока вина не доказана.
   – Рада за них. Ну а вы как, готовы лететь в Нью-Йорк на съемки сериала?
   – Чем скорее, тем лучше! – Ее обычная чопорность сменилась безудержным энтузиазмом.
   – Тода я созвонюсь с моей подругой Хелен и все устрою.
   Я приняла душ, переоделась и, поскольку полиция конфисковала мой «понтиак», вызвала такси. Выходя из коттеджа, я налетела на Фреда Зимски, восьмидесятилетнего добровольца. Я ожидала, что он проигнорирует меня, учитывая ситуацию, но дедок подскочил ко мне и крепко обнял.
   – Если этого доктора пристукнул такой милый человек, как вы, Дебби, значит, он того заслуживал. – Фред погладил меня по спине.
   – Спасибо, Фред, но я никого не убивала, – ответила я, чувствуя, что он не имеет в виду ничего плохого. – Доктор Гиршон был уже мертв, когда мы с сестрой пришли к нему домой.
   – Я сказал, что он того заслуживал, – повторил Фред.
   – Почему?
   – Так говорят. Доходили до меня кое-какие слухи. Приехало такси. Я уже торопилась.
   – Вам известно что-то о докторе Гиршоне, Фред? Что-то, связанное с этим делом? Он кивнул.
   – Вы мне расскажете? – Мне страстно хотелось ускорить беседу.
   – Ладно, – согласился Фред. – Но это нечто ужасное. Возможно, самое плохое, что можно сказать о человеке.
   – Да?
   Он придвинулся поближе ко мне.
   – Доктор почти никогда не навещал свою мать.
   – Это и впрямь ужасно, – согласилась я. Хотя это вовсе не то «ужасное», что я надеялась услышать. – Вообще-то я даже и не знала, что у доктора Гиршона здесь живет мать.
   – Его мать – Минни Гиршон. Перед смертью она жила в том же пансионате, что и моя жена.
   – Значит, вы там познакомились с доктором Гиршоном? В пансионате для престарелых?
   – Нет. В том-то и дело. Я ни разу его там не видел, потому что он там не появлялся. Если хотите знать мое мнение, то сын, ни разу не навестивший несчастную больную мать, – мерзавец.
   Образ Джеффри как невнимательного, забросившего мать сына совершенно не совпадает с тем образом, что сложился у большинства знавших его людей, подумала я. Образом душевного заботливого целителя, щедрого филантропа и рубахи-парня.
   Конечно, я-то знала, по тому, как Джеффри Гиршон поступил со мной и Шэрон, что он вовсе не был душевным человеком. Судя по тому, как он пытался стравить нас с сестрой, ему было глубоко плевать на чувства других людей. Вопрос лишь вот в чем: насколько наплевать и на чьи чувства?
   Я не позвонила предварительно в госпиталь, чтобы выяснить, работает ли сегодня Вики. Я боялась спугнуть ее, опасалась, что она откажется со мной разговаривать. Поэтому я рискнула, доехала на такси до больницы и направилась в отделение интенсивной терапии.
   – Чем могу помочь? – едва завидев меня, спросила старшая медсестра.
   – Привет! Не скажете, работает ли сегодня Вики? – Я пожалела, что не знаю фамилии Вики, вдруг тут две Вики? – Она недавно ухаживала за моей матерью, и я хотела поблагодарить ее.
   К счастью, старшая медсестра была так занята, что не только не узнала меня, но и не стала приставать ко мне с вопросами о маме, ее самочувствии и о том, почему мы с сестрой оказались в доме доктора Гиршона, когда он склеил ласты. Она лишь сказала:
   – Вики вон там, – и указала на одну из палат. – С только что доставленным пациентом.
   – Отлично. Подожду возле палаты. – Я на цыпочках прокралась по коридору.
   Вскоре из палаты появилась Вики. При виде меня ее глаза расширились, и она попятилась.
   – Подождите! Пожалуйста! – шепотом попросила я. – Я не убивала Джеффри. Честно.
   – Что вы тут делаете? – Судя по всему, мое заявление о невиновности ничуть не убедило Вики.
   – Не найдется ли у вас пары минут поговорить со мной? Я знаю, вы были знакомы с Джеффри…
   – Конечно, я была знакома с доктором Гиршоном! – с вызовом ответила она. – Мы вместе работали.
   – Вы знали Джеффри, – твердо повторила я. – Мы с сестрой однажды вечером видели вас с ним в «Праунброкере», вы ссорились. Поскольку я кровно заинтересована выяснить, что привело его к смерти, мне бы хотелось узнать подробнее о ваших отношениях. Или вы предпочитаете отвечать на вопросы кого-нибудь из офиса шерифа?
   Вики побледнела. При ближайшем рассмотрении она оказалась очень миленькой. Лет тридцати, земляничная блондинка с зелеными глазами, чуть полноватая, но при этом прекрасно сложена. Несложно представить, что Вики пробудила интерес Джеффри. Или любого другого мужчины.
   – У меня скоро перерыв, – наконец сказала она. – Давайте встретимся через пять минут в зале для посетителей.
   – Я надеялась, мы друг друга поймем, – ответила я тоном громилы, старающегося выглядеть симпатягой.
   По словам Вики, фамилия которой оказалась Уолтерс, у них с Джеффри была, как она выразилась, короткая связь.
   – Насколько короткая?
   – Три месяца.
   – А сотрудники госпиталя знали об этом?
   – Наверное, хотя мы не афишировали наши отношения.
   – Почему?
   – Идея Джеффри. – Вики пожала плечами. – Я убеждала его, что мы оба – взрослые одинокие люди, и в наших отношениях нет ничего недостойного. Но он почел за лучшее, чтобы нас не видели на публике, поскольку мы вместе работаем. Джеффри говорил: «Нам нужно время, чтобы выяснить, насколько это серьезно. И если наши отношения окажутся серьезными, то прокричим об этом с крыши».
   – Кстати, о криках. Раз уж Джеффри так хотел сохранить ваши отношения в тайне, то что вы делали в «Праунброкере», где орали друг на друга почти на виду у всего города?
   Глаза Вики наполнились слезами.
   – Это был мой день рождения. Я попросила Джеффри пойти куда-нибудь поужинать. Один разок. Мне надоело прятаться по углам. Вы ведь меня понимаете, да?
   – Конечно.
   – Ну, он согласился отвести меня куда-нибудь, но это не привело его в восторг. Мы пошли в «Праунброкер», потому что это возле дома Джеффри. За ужином он со мной практически не разговаривал. Когда я предложила выпить по бокалу шампанского в баре, он согласился, но тоже неохотно. Потом Джеффри сказал гадость, я ответила тем же, но не сдержалась и начала на него орать. Я сказала: «Сегодня – день моего рождения, а ты ведешь себя так, будто я невидимка!» И спросила, может, ему стыдно появляться на публике со мной после тех светских львиц, с которыми он привык встречаться.
   – Светскими львицами?
   – Ну, местный вариант светских львиц. После развода Джеффри встречался со многими из них.
   Я сделала мысленную пометку: выяснить насчет Джеффри и светских львиц.
   – Вы – дипломированная медсестра, Вики, работаете в очень известной больнице. Вы – красивая умная женщина. Почему кому-то может быть стыдно появляться с вами на публике?
   – Не знаю, но Джеффри своим поведением вынудил меня ощутить это. Он хотел одного – трахаться. Будто я была его шлюхой, тогда как мечтала стать его женой.
   – Вы хотели стать его женой? – Интересно, Вики так же, как и Шэрон, теряет рассудок, когда речь заходит о коллекционировании мужей? Еще одной коллекционерки мне и не хватало!
   – Хотела, – беспомощно пролепетала она. – Какая же я была дура! Я не интересовала Джеффри. Он использовал меня. Для сексуального удовлетворения. Так он мне тогда в «Праунброкере» и заявил. И меня это расстроило, как вы видели.
   – Никому не нравится, когда его водят за нос, – ответила я, пытаясь выразить сочувствие. – Но, Вики, сильно ли вы огорчились? Ну, короче, я спрошу прямо: Джеффри давал вам ключи от дома?
   – Да, но какое это имеет отношение…
   – Тогда я должна задать вам еще один вопрос, – прервала я ее. Мое нетерпение росло. – Где вы были в ту ночь, когда убили Джеффри?
   Она опустила взгляд.
   – Вики? Скажите мне.
   – Не могу.
   – Вики! Ну конечно, можете!
   Она покачала головой.
   – Вы можете, Вики. Не бойтесь. Давай, подруга. Если сознаетесь, полиция проявит понимание. Вообще – то готова поспорить, что они не будут настаивать на смертной казни.
   – Смертной казни? О чем это вы?
   – О том, что у вас нет алиби, на ту ночь, когда был убит Джеффри.
   – Но у меня есть алиби.
   – Отлично. И какое же?
   Вики вздохнула:
   – Я была с Питером Элкином.
   – С кем?
   – С доктором Элкином, одним из терапевтов Джеффри. Мыс ним провели всю ночь у него дома. Он недавно расстался с женой.
   Я кивнула. Значит, Вики пошла по рукам.
   – А почему вы сразу не сказали мне об этом?
   – Потому что люди по-прежнему придерживаются этой дурацкой, оскорбительной точки зрения, что медсестры спят со всеми подряд. И мне совсем не хочется подпадать под этот стереотип.

Глава 14

   Как только такси доставило меня в коттедж, я немедленно позвонила детективу Гилби.
   – У меня есть для вас кое-что по делу Джеффри Гиршона.
   – Вы готовы сознаться? – сухо осведомился он.
   – Конечно, нет!
   – А ваша сестра?
   – Детектив, вы просили позвонить вам, если я что-нибудь выясню. Хотите послушать?
   – Я превратился в слух.
   – Некая медсестра, Вики Уолтерс, работает в отделении интенсивной терапии в госпитале Мартина. У нее была любовная связь с доктором Гиршоном в течение трех месяцев незадолго до его смерти. Тайная связь, кстати. – Я пересказала Гилби, как объясняла Вики, почему они не появлялись на публике, затем поведала о ссоре в «Праунброкере», передала мой разговор с Вики, ее признание в том, что у нее есть ключи от дома Джеффри, сообщила о ее алиби. – Доктор обманул Вики. Она обозлилась на него. И вполне могла убить Гиршона.
   – Вы же сказали, что она была с другим парнем в ночь убийства, – заметил Гилби. – Неким доктором Питером Элкином.
   – Да, но это с ее слов. Откуда мне знать, правда ли это? На вашем месте я бы проверила, детектив. Пропустите Вики через ваш детектор. Поговорите с доктором Элкином, выясните, подтвердит ли он ее слова. Может, это он совершил убийство с помощью Вики. Может, они с Гиршоном соперничали в профессиональном или личном плане. Может, он хотел устранить соперника.
   – У вас богатое воображение, мисс Пельц.
   – Если это мои фантазии, то почему вы делаете заметки, детектив? Вы ведь все сейчас записываете?
   Он подтвердил мое предположение.
   – Да, чуть не забыла. Вам не мешает проверить алиби еще одного человека, хотя, по-моему, он чист как младенец.
   – Судя по вашему богатому опыту, думаю, вы правы. Я проигнорировала его сарказм.
   – Это Рэй Скалли – глава департамента охраны зданий округа. Питает сильную неприязнь к доктору Гиршону. Но он славный парень, вряд ли способен на убийство. По его словам, в ночь убийства был с женщиной, некоей Уиллоу Дженсон. Я не стала бы называть вам эти два имени, делаю это лишь для того, чтобы расставить все точки над i.
   – Рэй Скалли не входит в число подозреваемых.
   – Я тоже не считаю его подозреваемым, но откуда вы…
   – Уиллоу Дженсон – моя племянница.
   – Племянница?
   – Дочка моей сестры. А теперь, если вы закончили, мисс Пельц, я хочу вам кое-что сообщить.
   – Пожалуйста.
   – Час назад пришли результаты экспертизы на порох. Они отрицательные.
   – Вот видите! Я же говорила, что мы с Шэрон невиновны!
   – Возможно. Но есть и другой вариант: вы вымыли руки до того, как мы подвергли вас экспертизе. Избавились от следов пороха с помощью воды и мыла.
   – Да бросьте, детектив! Не думаете же, вы на самом деле, что одна из нас пристрелила доктора Гиршона, а затем отправилась бродить по дому в поисках ванной!
   – Ладно. Вы могли быть в перчатках, когда стреляли.
   – А вы нашли перчатки со следами пороха, обыскивая; наши дома? Вообще какие-нибудь перчатки? Я, например, забыла свои в Нью-Йорке.
   – Ладно-ладно.
   – А теперь задам важный вопрос, детектив. Когда я получу мой старый «понтиак»? Такси в этих краях стоят бешеных денег.
   – Скорее всего в понедельник.
   – Значит, все выходные мне придется обходиться без машины?
   – Переживете. Представьте себе, что вы подросток и вам приходится просить машину у мамочки.
   – Неплохая мысль, – согласилась я, сообразив, что и впрямь могу взять «Дельту 88».
   Маме очень понравилась мысль предоставить мне «дельту» – особенно когда я сказала, что она мне нужна для расследования, – и она предложила сама отвезти меня туда, куда нужно.
   – Мам, должно быть, ты чувствуешь себя хорошо! – воскликнула я, вспомнив, как она любит сидеть за рулем своей таратайки, взгромоздившись на телефонный справочник.
   – Не совсем, но все к тому идет, – улыбнулась мама.
   По пути в офис Джеффри, где я намеревалась пообщаться с Джоан, его кабинетной сестрой, я объяснила маме цель этого визита: мне надо выпытать у Джоан, что она имела в виду, сказав, будто у ее работы «есть другие преимущества».
   – По-моему, эта женщина что-то скрывает, – заметила я.
   – Например, дорогая?
   – Не знаю. Но если повезет, выясним.
   Как я и ожидала, Джоан не обрадовалась моему появлению. Не обрадовались и копы, занятые в рамках расследования просмотром досье доктора и допросом его коллег.
   – Вы, должно быть, спятили, если появились здесь в такой момент! – прошипела Джоан, когда мы с мамой подошли к ее столу. – Тут полно полицейских!
   – Я не убивала доктора, Джоан, – сообщила я. – И имею полное право появиться где хочу.
   – Ну так пойдите в другое место! – отрезала она.
   – Будьте любезны, не разговаривайте с моей дочерью подобным тоном! – заявила мама. – Дебора пришла сюда по моей просьбе. У меня закончились прописанные доктором Гиршоном витамины, и Дебора согласилась привезти меня сюда, чтобы я купила их.
   Я посмотрела на маму с уважением. Она прекрасно изображала светскую даму.
   – Хорошо. – Джоан направилась к шкафу, вынула оттуда пузырек и протянула маме. – Мы принимаем и чеки, и наличные. Как вы будете платить, миссис Пельц?
   – Я выпишу чек, – благосклонно ответила мама.
   Пока они занимались своими делами, я быстро пробежала в уме несколько сценариев. Все они были разработаны для того, чтобы снова завоевать доверие Джоан. В конце концов я предпочла выразить соболезнование.
   – Мне хотелось бы сказать, как я сожалею о том, что случилось с доктором, – начала я. – Как сожалеем мы с мамой. А ваше горе трудно даже себе представить, поскольку вы работали с ним бок о бок целых десять лет.
   У Джоан задрожала нижняя губа.
   – Я не собиралась приходить в кабинет, – сказала она. – Но здесь столько бумажной работы! У доктора Гиршона была очень большая практика.