Он рассчитал, что я приду домой именно в это время и услышу ТВОЙ ГОЛОС.
   Гвиннет вздрогнула, вспомнив звук тех давних шагов на мраморном полу.
   - Я заставила Танкреди уехать со мной в Шотландию.
   Прости меня. - Голос Виктории был холоден, - Но позже, поняв, насколько глубоко ты его полюбила, я надеялась, что мне удастся вовремя это остановить. На следующей неделе ты уезжала в Калифорнию, и я думала, что время и расстояние помогут тебе быстрее забыть Танкреди. Хотя мне следовало бы знать лучше: Танкреди не забывает никто.
   Катриона лежала, натянув на себя одеяло до горла, на шезлонге времен королевы Анны, обтянутом скользким полосатым атласом.
   - Рано или поздно я оказалась бы не в том месте, не в то время, и все было бы кончено, - звучал в голове Катрионы голос Виктории. - Но мне чертовски везло. Всегда. Смешно, не правда ли? Я просто не могла сделать неверного шага.
   Я встречалась и брала интервью у очень опасных людей, таких, как Карлос Руис... О Карлосе Руисе когда-то говорила и Джесс, характеризуя его как человека мягкого.
   - Опасных? - переспросила Катриона.
   Виктория холодно улыбнулась.
   - Очень. Но мы вместе прошли долгий путь. Он заботился обо мне, устраивал встречи и интервью, которые я никогда бы не смогла сделать по другим каналам. Он также вытаскивал меня, если где-нибудь происходили экстраординарные события, и я делала потрясающие репортажи.
   - Но почему? - недоумевала Катриона. - Зачем он это делал?
   - У него получалось великолепное прикрытие. Я была для Карлоса ценной находкой.
   "И это все?" - подумала про себя Катриона и тут же порывисто спросила:
   - Только как прикрытие? Джесс говорила, что Карлос тебя любил.
   - Он меня использовал, - покачала головой Виктория. - А я использовала его. Все по-честному.
   - О-о-о... - Катриона обдумывала свой очередной вопрос:
   - А ты не боялась, что люди могут подумать, что ты была... - Катриона замялась, подыскивая подходящее определение, - замешана?
   - Ты хочешь сказать, - без обиняков уточнила Виктория, - не была ли я тоже террористкой?
   Катриона прикусила губу.
   - Ну-у-у...
   - Разумеется, все так и думали, - запросто констатировала Виктория. В конце концов я ведь всегда оказывалась в центре событий, не так ли? И всегда выходила сухой из воды. Что же еще обо мне можно было подумать?
   - Я , я не знаю, - смешалась Катриона.
   - Думаю, что и никогда не узнаешь. Но запомни, Кэт: я искала смерти только себе. И никому более.
   За окном все еще не наступила полная темнота, и Джесс могла видеть горбатые черные очертания гор на фоне неба стального цвета.
   Вот уже вторую ночь подряд они слышали, как внизу, проскрежетав металлическим голосом свою мелодию, принялись отбивать полночь старинные часы.
   Гвиннет неожиданно спросила:
   - Как вы думаете, а доктор Макнаб знает? Ну, о Виктории и Танкреди?
   - Полагаю, догадывается.
   - Но что же, ради всего святого, вы считаете, мы можем сделать? спросила Катриона.
   Ответа на ее вопрос не последовало.
   ***
   Наступил вечер вторника. Похороны были назначены на полдень следующего дня.
   - Теперь вы можете, собственно говоря, ехать, - сказала за ужином Виктория.
   Подруги не видели Викторию почти весь день: она провела большую часть времени в библиотеке, и никто не осмелился ее беспокоить.
   Теперь Виктория сидела на резном дубовом стуле во главе двадцатифутового обеденного стола. На ней было рубиново-красное длинное платье, волосы аккуратно заколоты на затылке. Выглядела Виктория царственно, отчужденно и строго.
   - Очень мило, что вы приехали. Не думайте, что я не оценила вашего поступка, но завтра все закончится. Вам нет более нужды оставаться в Данлевене.
   Виктория, разглядывая телячью вырезку, зажаренную с чесноком и розмарином, которую поставила перед ней Кирсти, ковырнула мясо острым, как бритва, ножом с широким лезвием.
   Кирсти, принесла блюда из молодой картошки со сливочным маслом, мятой, спаржей и консервированным горошком.
   - Как тебе будет угодно, - отозвалась Джесс, как только Кирсти вышла из комнаты. - А как ты? Что вообще собираешься делать?
   Джесс чувствовала себя очень неуютно, задавая этот вопрос.
   - Еще слишком рано, - сказала она перед ужином Гвин и Катрионе. Нельзя торопить Викторию с ее планами на будущее. Людям порой нужны месяцы, даже годы, чтобы оправиться от подобного потрясения.
   - Ты говоришь так, будто Виктория - вдова, - возразила Гвиннет.
   - Ну-у-у... - задумалась Джесс. - Так она и есть вдова, разве не так? Даже больше.
   - Мы должны, - поддержала Джесс Катриона. - У нас совсем немного времени. Мы пробудем здесь столько, сколько сочтет нужным Виктория, а это будет недолго. В конце концов, мы можем просто попытаться и немного встряхнуть ее, заставить снова думать.
   На вопрос Джесс Виктория приподняла изящную бровь.
   Джесс показалось, что все они вновь вернулись в Твайнхем - настолько было очевидно превосходство Виктории над ней, Гвин и Катрионой.
   - У меня здесь куча дел. - Виктория помолчала. - А вам-то что за забота?
   - Ты вернешься в газету? - упорствовала Джесс.
   Виктория полила мясо мятным соусом из серебряного кувшинчика в античном стиле.
   - Не думаю. Сомневаюсь, чтобы они там жаждали моего возвращения. Я с ними поссорилась.
   - Почему?
   - Мне больше не нужна газета, - не стала объяснять Виктория. - Все это уже не важно.
   - Конечно, у тебя сейчас такое состояние, - посочувствовала Гвиннет. Но не можешь же ты оставаться здесь вечно.
   - Почему бы и нет? Здесь мой дом.
   - Но - одна?
   - Вовсе не одна - Кирсти тоже остается.
   - Да, но...
   - И я буду слишком занята, чтобы иметь время интересоваться людьми. Я намерена составить каталог всей библиотеки. Знаете, мать так и не смогла закончить эту работу.
   А тут ее - на годы.
   "Вам нужно увезти отсюда Викторию куда угодно..." - настойчиво просил доктор Макнаб.
   Джесс посмотрела на сидевшую во главе стола Викторию и представила себе лицо подруги через несколько лет: запавшие глаза, паутина глубоких морщин, опутавшая узкогубый рот; с годами Виктория станет еще более эксцентричной и нелюдимой, без конца горюющей об утраченной любви, сосредоточенно разглядывающей пыльные порнографические альбомы из библиотеки Скарсдейла.
   Джесс отвела взгляд.
   - Ну что ж, это - твоя жизнь.
   - Благодарю. Я рада, что ты так же смотришь на сей предмет.
   "Да, здесь дом Виктории, - размышляла Катриона, - и никто не вправе забрать ее отсюда силой... Но она не должна оставаться в одиночестве, да и Кирсти не вечна".
   Словно в поисках совета, Катриона принялась блуждать взглядом по комнате: большая голова лося над камином, высокие окна в глубоких нишах, почерневшие балки потолка, два комплекта рыцарских доспехов, охраняющие арочную дверь, ведущую в холл и, наконец, два выцветших стяга над этой дверью - ратные трофеи предков Скарсдейлов.
   - А Данлевен входит в национальный реестр? - неожиданно спросила Катриона.
   - Нет. - Виктория вновь наполнила бокалы. - Скарсдейлы не любили вмешательства в свои дела. Они сохраняли свободное владение собственностью. Никаких связей. Никаких пут.
   "Когда Виктория постареет, - подумала Гвиннет, - она будет выглядеть совсем как тетушка Камерон. Да она со своими белыми волосами и сейчас натуральная тетушка Камерон, хотя ей всего тридцать семь".
   - Ты думаешь, Танкреди хотел бы жить здесь в одиночестве? - спросила Гвиннет вслух Викторию.
   - Теперь-то ему какая разница? - пожала плечами Виктория. - Он умер.
   - Но его бы это волновало.
   - Не обманывай себя, - холодно ответила Виктория. - Танкреди ничто не волновало. И никто.
   Катриона довольно долго хранила молчание. Но теперь неожиданно подняла глаза от стола, словно подхватывая мяч, который чуть было не упустила Гвиннет.
   - Если ты так думаешь, то ты сама тупица, - произнесла она многозначительным тоном, не обращая внимания на нахмурившиеся брови и угрожающий вид Виктории. - Разумеется, Танкреди было не все рано, иначе бы он не стал звонить нам. Он понимал, что ты будешь нуждаться в ком-то, кто позаботился бы о тебе, и потому так настойчиво просил нас приехать.
   Катриона глубоко вздохнула, абсолютно уверенная в правоте своих слов.
   - Он вовсе не потому выбрал днем своей смерти тридцатое июня, что хотел просто пошутить, и не потому, что обладал бесподобным чувством иронии, как ты выразилась.
   Он поступил так, потому что был уверен в том, что нас всегда тревожило твое предсказание, и мы все приедем! А что касается причиненной им тебе боли по поводу ваших отношений, так откуда ты знаешь, что Танкреди не руководствовался в своем поступке любовью к тебе, что и заставило его оттолкнуть тебя? Он был старше тебя, он прекрасно понимал, что вы оба не сможете продолжать так жить вечно. Возможно, он считал это единственно правильным выходом.
   Щеки Виктории вспыхнули двумя ярко-красными пятнами.
   - Ты сама не знаешь, что говоришь!
   - Еще как знаю! - заявила ничуть не обескураженная Катриона. - Ты такой же человек, как и все, несмотря на то что изо всех сил пытаешься доказать обратное. Я также знаю, что во всем с самого начала был виноват лорд Скарсдейл. Вы с Танкреди оба стали его жертвами. Он превратил Танкреди в нравственного урода, и, если бы ты ему позволила, то же самое сталось бы и с тобой. Уверена, что Скарсдейл нашел бы это забавным. В самом деле, держу пари, что где бы сейчас ни находился мерзкий Скарсдейл, он хохочет во все горло. Он же победил, разве ты не понимаешь? Он в конце концов сломал Танкреди, а если только ты останешься в замке и будешь тут терзать себя мыслями всю оставшуюся жизнь, это будет означать, что Скарсдейл сломал и тебя. Ты хочешь этого?
   Катриона наклонилась вперед и так экспрессивно жестикулировала рукой с зажатой в ней чашкой, что кофе выплескивался на ее рубашку, но Катриона ничего этого не замечала. Она призывала:
   - Не делай этого, Виктория! Не дай Скарсдейлу смеяться последним!
   Глава 4
   Преподобный отец Далглиш взирал на свою мини-паству с явным смущением. Паства состояла всего из семи человек: сестра покойного с холодно-величественной осанкой; три ее подруги, так пугающе образованные и так непохожие на его обычных прихожанок; доктор Макнаб, заставлявший викария постоянно чувствовать себя неловким и слишком молодым для своего сана; и экономка - дородная амазонка, заставлявшая священника постоянно вспоминать о тщедушности своей физической оболочки. В первый раз викарий был рад присутствию старой миссис Херрик, проводившей в его церкви столько времени, что она, казалось, просто жила в соборе, и не пропускавшей ни одних похорон в округе. Сейчас миссис Херрик сидела на своей любимой задней скамье, почти; невидимая за редутом пахнувших плесенью песенников и молитвенников, и время от времени всхлипывала.
   Публика казалась весьма неуместной на церемонии отпевания сына графа, но викарий напомнил себе, что Танкреди Рейвн был не только незаконнорожденным сыном, но и умер предположительно от кошмарной болезни, о которой только шепотом, притаив дыхание, судачили в окрестных приютах Глазго, где Далглишу доводилось исполнять службу. Еще хуже было то, что покойный был крещен католиком, после чего, очевидно, никогда более не переступал порога церкви.
   Вынужденный действовать по собственному усмотрению, викарий - молодой человек, придерживавшийся общепринятых взглядов, принявший приход лишь недавно и практически не знакомый с семейством Скарсдейлов, - склонялся к мысли вообще отказаться от службы. В конце концов, ведь сама сестра так и не пришла к нему обсудить детали панихиды.
   Викарий был глубоко задет за живое ее отношением к вопросу похорон, когда он позвонил в Данлевен, чтобы выразить свои соболезнования. На традиционной церемонии погребения настоял доктор Макнаб.
   - Тетка Танкреди очень бы этого хотела, - спокойно заявил доктор, пуская дым из своей старой трубки с обгрызенным мундштуком. - И я тоже.
   Как бы там ни было, но, живя неподалеку от Данлевена, викарий не мог не слышать о сказочном богатстве семьи Скарсдейлов и о том, что настоящее ее поколение, пусть и незаконнорожденное, являлось наследниками этого богатства.
   Естественно, за службу полагалось вознаграждение, возможно, даже фунтов пятьсот. Занятый заботами о починке водостока, покупке нового обогревателя на зиму, подушечек для коленопреклонения и песенников, священник прокашлялся и, согласно канону шотландской церкви, приступил к чтению первых строк отпевания, бросив очередной суровый взгляд на сестру покойного, смотревшую на викария как на пустое место.
   ***
   Виктория Рейвн была в сером шерстяном костюме от "Шанель" - почти таком же, какой был на ней много лет назад в день приезда в Твайнхем. И окружала ее та же аура холодного самообладания. Было трудно, почти невозможно вызвать в памяти владевшее Викторией чувство внутренней опустошенности, лишь на короткое мгновение проявившееся в библиотеке в Данлевене. Теперь она держалась так, словно это был обычный день, вовсе не предполагавший, что сегодня под той жизнью, которой она жила свои тридцать семь лет, подводятся две жирные черты - так закрывают счет в банке.
   "Что она теперь будет делать? Что она умеет делать? Как я могу помочь ей начать жизнь заново?" - Джесс положила голову на руки и закрыла глаза.
   Джесс не молилась очень давно, но сейчас, в этой бедной, почти неприглядной церкви, она чувствовала себя более уютно, чем могла предположить. Слова древней молитвы казались ей чудесной музыкой, способной не только благословить душу умершего, но и просветить заблудшего.
   Джесс вдруг как никуда ясно поняла, что если бы не Виктория, то ее, нынешней Джесс Хантер, никогда бы не было. Ведь это именно Виктория заставила ее решиться на бунт, заставила повзрослеть и научиться жить.
   Теперь Джесс должна сделать все от нее зависящее, чтобы отплатить подруге тем же. Но помочь по-настоящему она сможет лишь в том случае, если прежде приведет в порядок собственную жизнь. Неожиданно задача эта предстала перед Джесс со всей своей очевидностью и важностью.
   Слушая вполуха монотонное чтение викария и машинально крестясь в положенных местах молитвы, Джесс заставляла себя быть честной, предельно честной - честной, какой она никогда не осмеливалась быть прежде.
   Первое - пророчества Виктории. Верила ли когда-нибудь Джесс в них по-настоящему? Или же использовала предсказания как удобные отговорки, чтобы уходить от собственной ответственности?
   Взять, например, ее слепую веру в Сан-Мигель как в единственную и роковую судьбу: не была ли эта убежденность лишь лазейкой, чтобы избежать замужества с Рафаэлем?
   "Ты слишком усложняешь свою жизнь, - сказал Геррера в последнее Рождество. - На самом деле она может быть очень простой..."
   Она и станет простой, если Джесс согласится признать, что ее будущее зависит только от нее самой. Мысль о столь безграничной свободе пугала, но в то же время и веселила своей грандиозностью. Джесс принялась думать о том, что должна сделать в ближайшее время.
   Почему бы ей не переселиться в Мехико? В Сан-Мигеле воздух, ясное дело, был чище, но, как художник, Джесс могла видеть не только внешним, но и внутренним зрением, и некоторые из лучших своих работ она написала в студии в Койакане.
   Почему бы не выйти замуж за Рафаэля? Джесс его любит и хочет быть с ним. Отказываясь от замужества, она обкрадывает саму себя.
   "Когда все это закончится, - дала обет Джесс, - я вернусь в Мексику. Я продам дом в Калифорнии и выйду замуж за Рафаэля. Постараюсь снова купить прежнюю студию в Койакане, стану работать как проклятая и буду счастлива. И тогда с Божьей помощью, - Джесс озарило вдохновение, - я узнаю, чем помочь Виктории!"
   - Господь слышит нашу молитву, - нараспев произнес преподобный Далглиш, и Джесс твердо в это поверила, - и доносит наш плач до тебя.
   Гвиннет сидела между Джесс и доктором Макнабом, измученная исходившим от него тяжелым запахом табачного дыма.
   Преподобный Далглиш приступил к рассуждениям на тему о ничтожности земного существования в сравнении с вечным пребыванием в объятиях Христа трактатом, бывшим, вероятно, главным коньком викария на церемониях похорон. Звучал он напыщенно, без души и, несомненно, неискренно, но Гвин решила для себя, что это не столь важно.
   Важным для нее было сейчас перевернуть собственную жизнь и привести ее к окончательному порядку. Она находила произносимые викарием банальности успокаивающими и даже умиротворяющими. Положив подбородок на руки, Гвин отрешенно смотрела на отполированный воском сверкающий алтарь и размышляла о том, что подумал бы обо всем этом Танкреди, если бы только мог видеть и слышать происходящее действо. Скорее всего Танкреди счел бы собственную панихиду верхом комичности.
   "Как странно, - думала Гвиннет. - Я никогда не рассматривала Танкреди как личность, обладающую обычными человеческими чувствами. Никогда не думала, что он мог веселиться, грустить, бояться, волноваться, скучать. Я никогда не видела в нем просто человека. Господи, - неожиданно поняла Гвин, - да я же никогда по-настоящему его и не знала".
   Гвиннет спокойно вспомнила об откровении Виктории относительно ее отношений с Танкреди. Удивительно, но даже в тот момент она ничему не удивлялась. Теперь же ею владели только невыразимая печаль и чувство неизбежности происшедшего. А как же иначе, если учитывать все обстоятельства, могла закончиться эта история?
   Впервые в своей жизни Гвиннет могла думать о Танкреди относительно. Она видела обманчивость чар собственной одержимости, постепенно затухающей навеки, вместе с чем Танкреди Рейвн становился всего лишь еще одним испорченным человеческим существом, которого она любила и никогда не понимала, хотя и не могла удержаться от вопроса, что было бы, если бы жизнь иначе распорядилась его судьбой.
   Открывшееся Гвиннет новое мировосприятие ответило просто: тогда это был бы, разумеется, обычный человек, а не Танкреди.
   И теперь он ушел навсегда.
   Гвиннет оглянулась через проход, туда, где, окаменев, сидела рядом с Кирсти Виктория.
   И Виктория тоже ушла. Ушла глубоко в себя.
   "Ладно же, - решила Гвиннет. - Надо что-то делать.
   Мы должны вернуть ее".
   ***
   Катрионе происходящее представлялось весьма трагичным, но - что прошло, то прошло. Все кончено - финиш.
   Теперь самой насущной задачей было возвращение Виктории в мир и не только в мир, но и в мир ее профессиональных интересов.
   Катриона, несомненно, понимала, что Виктория, собственно, так и не сказала, что никогда не была террористкой. Но по крайней мере она призналась, что "...искала смерти только себе, и никому более". Так оно и было. Катриона верила ей.
   Теперь надо обязательно изъять имя Виктории из компьютерной сети, с тем чтобы оно более никогда не появлялось в Интернете в том значении, которое имел в виду Ши.
   Нельзя позволить Виктории остаться с вечным клеймом подозрения, а это, если она навсегда заточит себя в Данлевене, неизбежно.
   С чего же начать?
   Катриона мысленно перечислила всех влиятельных людей, с которыми была знакома. Их оказалось не так уж мало.
   Открывалась масса возможностей замолвить то здесь, то там словечко. Да и вообще, разве сам глава службы MI5 не обедал иногда с Арчи Хейли в доме Малмсбери? Катриона твердо решила начать с самой верхушки - это будет прямым попаданием.
   И Катриона не отступится, даже если Ши попытается вмешаться в ее планы. У Макхормака были свои дела, в которые она не посвящалась, и в случае неверного поведения с ее стороны ему грозили ужасные последствия. Но не было никакой необходимости вмешивать Ши в эту историю. И потому Катриона прежде всего была рада, что Ши отсутствовал неизвестно где и не мог сейчас быть поблизости от Данлевена.
   ***
   Служба закончилась.
   Викарий нырнул в ризницу, где разоблачился и предстал перед публикой обычным молодым человеком в серых фланелевых брюках, твидовом пиджаке.
   Все вышли на улицу. Миссис Херрик, старая карга в коричневой накидке и полосатых вязаных носках, закрыла за вышедшими двери церкви. Одарив Викторию беззубой улыбкой, исполненной приличествующего случаю соболезнования, в котором нельзя было не отметить трогательного простодушия, она прошамкала:
   - Я так опечалена известием о вашем брате, мисс Рейвн.
   У подножия гранитных ступеней собора компанию поджидал человек.
   После полутьмы церковного зала улица ослепила ярким солнечным светом, и участники панихиды поначалу увидели только темный мужской силуэт.
   Но Катрионе и не надо было видеть лица.
   Она сразу же узнала знакомую худощавую широкоплечую фигуру с золотым ореолом солнечного света вокруг светловолосой головы. Катриона не смогла удержаться от возгласа изумления.
   - Ши! - И тут же ею овладел ужас. - Ради всего святого, что ты здесь делаешь?
   - А ты как думаешь? - Ши холодно взглянул на Катриону. - Я приехал забрать тебя домой.
   - Боюсь, что вы немного опоздали к службе, - посочувствовал преподобный Далглиш.
   - Ничего страшного, викарий. Присутствие на ней и не входило в мои планы.
   - Откуда ты узнал, что Катриона здесь? - воскликнула Гвиннет.
   Ши не обратил на нее ни малейшего внимания. Он говорил только с Катрионой:
   - Я позвонил тебе домой. Потом поговорил с мистером Маккеем из Глазго. Он сказал мне, что ты попала в аварию и что я могу найти тебя здесь.
   - В церкви? - потерянно спросила Катриона.
   - В Данлевене, - слабо улыбнулся Ши. - Но туда я не добрался: мальчишка на бензозаправке знал о похоронах. В таких местах все знают. Катриона, - Ши кивнул в сторону темно-красной машины, видневшейся сквозь тисовые деревья, живой изгородью окружавших церковь, - едем сейчас же. Кто-нибудь пришлет твои вещи позже.
   - Ты предлагаешь мне уехать? - уставилась на Ши Катриона.
   - Да. - Ши взял Катриону за запястье.
   Катриона отшатнулась.
   - Я не могу. Только что закончилось отпевание. Брат Виктории умер. Ты еще не познакомился с Викторией, - с опозданием добавила она.
   - Я и не хочу.
   Гвиннет и Джесс неодобрительно переглянулись. Поведение Ши было странным и шокирующе грубым.
   Викарий растерянно моргал.
   Миссис Херрик сердечно улыбнулась всем и каждому.
   - До свидания, викарий, служба была очень трогательной. - Старуха медленно побрела вниз по улице.
   Виктория натянула на руки серые лайковые перчатки, никак не проявляя своих эмоций.
   Катриона глубоко вздохнула:
   - Ши, это ужасно.
   Джесс не могла более сдерживать себя.
   - Что все это значит? Что происходит? - взорвалась она.
   - Полагаю, мы все узнаем в свое время, - пробормотал доктор Макнаб.
   Виктория пожала плечами:
   - Кажется, мое прошлое преследует меня.
   - Сожалею по поводу вашего брата, - холодно сказал Ши Виктории и вновь обратился к Катрионе:
   - Но это ничего не меняет.
   - А вот и нет, - горячо возразила Катриона. - Это меняет все!
   - Если у тебя есть что сказать мне, расскажешь по дороге в Глазго.
   - Поверь, мне много что есть тебе сказать. Но я не поеду с тобой в Глазго. По крайней мере сейчас.
   Доктор Макнаб решил, что настала его очередь вмешаться. Он поглядывал то на Катриону, то на Викторию, то на Ши.
   - Молодой человек, - сварливо заметил Макнаб, - я не знаю, кто вы и что вам угодно, но мисс Рейвн только что понесла тяжелую утрату, и мне не кажется, что ей хотелось бы провести остаток дня, стоя на пронизывающем ветру.
   Сейчас мы возвращаемся к ней домой, где слегка закусим. И вам лучше присоединиться к нам. Если у вас есть какое-то дело, требующее срочного обсуждения с леди Вайндхем, вы сможете поговорить в Данлевене.
   ***
   Кавалькада машин вернулась в замок Данлевен.
   Виктория, Джесс, Гвиннет и Кирсти ехали первыми в серебристом "бентли" Танкреди. По неодобрительному мнению викария, Виктория ехала до неприличия быстро - на такой скорости ему трудно было уследить за отвратительной дорогой, ведущей в замок, и миниатюрный "моррис" викария, дребезжа, без конца проваливался в каждую яму. И тем не менее Далглиш был рад тому, что приглашен на чай. Правда, благодарить за это следовало доктора Макнаба, поскольку в тот самый момент, когда преподобный отец почти потерял надежду на традиционные поминки и, что еще хуже, на приглашение к чаю, где он надеялся поговорить о пожертвованиях, доктор все же позвал викария "закусить чем Бог послал".
   Чаепитие, несомненно, было самой удобной возможностью завести разговор о деньгах. Всю оставшуюся дорогу викарий размышлял о том, как сделать это наиболее тактично.
   За автомобилем Далглиша следовала машина Макнаба, настолько провонявшая забористым трубочным табаком, что желающих путешествовать в салоне докторского "остина" не нашлось.
   Последней в колонне шел взятый напрокат "форд-эскорт" Маккормака. Катриона сидела рядом с Ши.
   - Я надеюсь, ты понимаешь, что я могу сию минуту оторваться от этой нелепой процессии и увезти тебя прочь, хочешь ты того или нет?
   Катриона неотрывно смотрела прямо перед собой.
   - Думаю, можешь. Но не делай этого, Ши. Я очень серьезно прошу тебя не делать этого.
   Ши не ответил, но продолжал ехать вслед за грязным маленьким автомобилем доктора. Катриона рискнула взглянуть на Маккормака и увидела почти с микроскопической ясностью каждый волосок его бровей, каждую пору на щеке.
   Она перевела взгляд на его руки, державшие руль. У Ши такие красивые руки. Прекрасной формы пальцы. Катриона подумала о грубости ладоней Ши, о том, какие они жесткие при рукопожатии и какими нежными они могут быть. Ей малодушно захотелось сказать: "Да, Ши, разумеется, я сейчас вернусь с тобой в Глазго", - но она этого не сделает.