Страница:
– Вероятно, будет лучше, если и вы сядете, – сказал Миллер.
Она застыла в недоумении.
– Так значит, у вас плохие новости? Речь пойдет о моей сестре? О Джоанне?
Миллер вынул из кармана фотографию.
– Это ваша сестра?
Почти автоматически взяв фото в руки, она прошептала, широко раскрыв глаза.
– Она мертва? Да?
– Да, – сказал Миллер возможно мягче. – Сегодня на рассвете её нашли в реке. Мы считаем, что это было самоубийство.
– Самоубийство? Господи, Боже мой!
И сразу же её покинули силы, воля надломилась, она пошатнулась и упала без чувств.
Джек Палмер приподнял простыню.
Хэрриет Крэйг, слегка пошатываясь, взглянула на застывшее лицо сестры. Миллер крепко держал Хэрриет за локоть.
– Можно зайти на десять минут к вам в кабинет, Джек?
– Пожалуйста.
В маленькой комнате со стеклянными стенами было тепло.
Миллер посадил мисс Крэйг на единственный стул, а сам облокотился на стол. Джек Брэди остался стоять у двери, держа наготове блокнот и карандаш.
– Я вынужден просить вас ответить на некоторые вопросы, – сказал Миллер. Она кивнула и сжала сумочку так сильно, что побелели костяшки пальцев.
– Пожалуйста, – прошептала она.
– Вы знали, что ваша сестра снимала комнату на Гросвенор Роод под именем Джоанна Мартин?
Она отрицательно покачала головой.
– Нет, мы об этом не подозревали. Мне и сейчас не верится. Мы считали, что она в Лондоне. Она трижды писала нам оттуда. На всех трех письмах стоял штемпель Челси.
– Я слышал, что у неё были недоразумения в Академии художеств, продолжал Миллер. – Вашу сестру отчислили. Можете подробнее рассказать об этом?
– Все очень трудно объяснить. Джоанна была очаровательным ребенком. Она обладала блестящими способностями, но вела себя, как дитя. Поэтому отец не хотел отпускать её далеко и отдал в местную Академию искусств. Он хотел, чтобы она подольше оставалась в семье.
Она глубоко вздохнула и продолжала более твердым голосом.
– А потом, около четырех месяцев назад, она буквально за ночь изменилась. Как будто стала совсем другим человеком.
– В каком смысле?
– Изменилась вся её сущность и поведение. Любая мелочь приводила её в бешенство. Вскоре с ней вообще невозможно стало общаться. Несколько раз она возвращалась домой навеселе, а потом и вовсе пропадала на целую ночь. Конечно, отец не мог с этим мириться, но он страшно занят своими делами, да и она была ещё совсем юная, почти ребенок.
– Сколько ей было лет?
– В прошлом месяце исполнилось двадцать. Вскоре начались неприятности и в Академии. И наконец она поскандалила с преподавателем, и её выгнали.
– А что происходило потом?
– Когда отец начал её упрекать, произошла ужасная сцена. В результате она собрала свои вещи и ушла. Заявила, что будет продолжать учиться в Лондоне.
– А как она это себе представляла? Согласился бы отец давать ей деньги?
– В этом не было необходимости. У Джоанны были свои деньги, немного больше тысячи фунтов. Два года назад тетка оставила ей наследство.
– Были ли у неё друзья, знакомые? Может быть, однокурсники по Академии?
– Нет. За те два года, что она училась, у нас в доме ни разу никто не появлялся. Я уже говорила вам, что она была скромной и замкнутой девочкой, пока не случилось это кошмарное превращение. Раньше она целиком посвящала себя учебе.
– Она никогда не называла имени Макс Вернон? Не упоминала об этом мужчине?
Хэрриет задумалась, нахмурилась, но потом отрицательно покачала головой.
– Нет, не припоминаю. А кто это?
– Он был знаком с вашей сестрой, – уклончиво ответил Миллер. – Но это не существенно.
Помолчав, он заговорил снова.
– Ваша сестра была наркоманкой, мисс Крэйг. Вы знали об этом?
Ответ был ясно написан на её лице. Она с ужасом взглянула на него, в её взгляде сверкало недоверие и возмущение. Она замотала головой, словно отрицая ужасное обвинение, рот приоткрылся для протеста, однако она не смогла выдавить ни звука.
Когда она наконец разрыдалась, закрыв лицо руками, Миллер встал и ласково погладил её по плечу. Потом подозвал Брэди.
– Проводите мисс Крэйг домой, Джек. Возьмите мою машину.
– А вы?
– Я думаю, мне следует ещё раз зайти к Монике Грей и побеседовать с ней более откровенно. На этот раз я не позволю себя одурачить. Заедете за мной туда.
Решительным шагом он вышел из полицейского участка, затягивая на ходу пояс плаща. Пока он шел по коридору, лицо его напряглось а глаза сверкали от ярости.
5
Она застыла в недоумении.
– Так значит, у вас плохие новости? Речь пойдет о моей сестре? О Джоанне?
Миллер вынул из кармана фотографию.
– Это ваша сестра?
Почти автоматически взяв фото в руки, она прошептала, широко раскрыв глаза.
– Она мертва? Да?
– Да, – сказал Миллер возможно мягче. – Сегодня на рассвете её нашли в реке. Мы считаем, что это было самоубийство.
– Самоубийство? Господи, Боже мой!
И сразу же её покинули силы, воля надломилась, она пошатнулась и упала без чувств.
Джек Палмер приподнял простыню.
Хэрриет Крэйг, слегка пошатываясь, взглянула на застывшее лицо сестры. Миллер крепко держал Хэрриет за локоть.
– Можно зайти на десять минут к вам в кабинет, Джек?
– Пожалуйста.
В маленькой комнате со стеклянными стенами было тепло.
Миллер посадил мисс Крэйг на единственный стул, а сам облокотился на стол. Джек Брэди остался стоять у двери, держа наготове блокнот и карандаш.
– Я вынужден просить вас ответить на некоторые вопросы, – сказал Миллер. Она кивнула и сжала сумочку так сильно, что побелели костяшки пальцев.
– Пожалуйста, – прошептала она.
– Вы знали, что ваша сестра снимала комнату на Гросвенор Роод под именем Джоанна Мартин?
Она отрицательно покачала головой.
– Нет, мы об этом не подозревали. Мне и сейчас не верится. Мы считали, что она в Лондоне. Она трижды писала нам оттуда. На всех трех письмах стоял штемпель Челси.
– Я слышал, что у неё были недоразумения в Академии художеств, продолжал Миллер. – Вашу сестру отчислили. Можете подробнее рассказать об этом?
– Все очень трудно объяснить. Джоанна была очаровательным ребенком. Она обладала блестящими способностями, но вела себя, как дитя. Поэтому отец не хотел отпускать её далеко и отдал в местную Академию искусств. Он хотел, чтобы она подольше оставалась в семье.
Она глубоко вздохнула и продолжала более твердым голосом.
– А потом, около четырех месяцев назад, она буквально за ночь изменилась. Как будто стала совсем другим человеком.
– В каком смысле?
– Изменилась вся её сущность и поведение. Любая мелочь приводила её в бешенство. Вскоре с ней вообще невозможно стало общаться. Несколько раз она возвращалась домой навеселе, а потом и вовсе пропадала на целую ночь. Конечно, отец не мог с этим мириться, но он страшно занят своими делами, да и она была ещё совсем юная, почти ребенок.
– Сколько ей было лет?
– В прошлом месяце исполнилось двадцать. Вскоре начались неприятности и в Академии. И наконец она поскандалила с преподавателем, и её выгнали.
– А что происходило потом?
– Когда отец начал её упрекать, произошла ужасная сцена. В результате она собрала свои вещи и ушла. Заявила, что будет продолжать учиться в Лондоне.
– А как она это себе представляла? Согласился бы отец давать ей деньги?
– В этом не было необходимости. У Джоанны были свои деньги, немного больше тысячи фунтов. Два года назад тетка оставила ей наследство.
– Были ли у неё друзья, знакомые? Может быть, однокурсники по Академии?
– Нет. За те два года, что она училась, у нас в доме ни разу никто не появлялся. Я уже говорила вам, что она была скромной и замкнутой девочкой, пока не случилось это кошмарное превращение. Раньше она целиком посвящала себя учебе.
– Она никогда не называла имени Макс Вернон? Не упоминала об этом мужчине?
Хэрриет задумалась, нахмурилась, но потом отрицательно покачала головой.
– Нет, не припоминаю. А кто это?
– Он был знаком с вашей сестрой, – уклончиво ответил Миллер. – Но это не существенно.
Помолчав, он заговорил снова.
– Ваша сестра была наркоманкой, мисс Крэйг. Вы знали об этом?
Ответ был ясно написан на её лице. Она с ужасом взглянула на него, в её взгляде сверкало недоверие и возмущение. Она замотала головой, словно отрицая ужасное обвинение, рот приоткрылся для протеста, однако она не смогла выдавить ни звука.
Когда она наконец разрыдалась, закрыв лицо руками, Миллер встал и ласково погладил её по плечу. Потом подозвал Брэди.
– Проводите мисс Крэйг домой, Джек. Возьмите мою машину.
– А вы?
– Я думаю, мне следует ещё раз зайти к Монике Грей и побеседовать с ней более откровенно. На этот раз я не позволю себя одурачить. Заедете за мной туда.
Решительным шагом он вышел из полицейского участка, затягивая на ходу пояс плаща. Пока он шел по коридору, лицо его напряглось а глаза сверкали от ярости.
5
Дверь в комнату была открыта. Он тихо нажал на ручку и вошел. Сидя на краю кровати, девушка полировала ногти. Рывком подняв голову, она взглянула на него.
Миллер закрыл за собой дверь.
– Сержант Миллер? – произнесла она, но слова застряли у неё в горле.
Миллер вынул из нагрудного кармана одну из фотографий и показал ей, подняв вверх.
– Джоанна Мария Крэйг, – и снова спрятал. – Почему вы мне солгали?
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Джоанна Крэйг почти два года училась в местной Академии художеств. Вместе с вами. Вы же не станете утверждать, что никогда с ней не встречались? Вы поступили учиться в том же году, что и она. Я уже все проверил.
Моника побледнела и с ужасом молча смотрела на него.
Он спокойно закурил.
– И еще, – добавил он. – Миссис Килрой сказала, что Джоанна однажды появилась у её дверей с вещами, и она пустила её на квартиру, потому что была свободная комната. Ведь это не было случайностью, не так ли? Джоанна Крэйг знала, что комната свободна, потому что вы ей сказали об этом.
Она отчаянно затрясла головой.
– Нет, это все неправда.
– Нет?! Ладно, попытаемся начать с другого конца. Вы работаете на Макса Вернона, верно?
Теперь у неё не было выхода. Она широко раскрыла глаза от ужаса, а он беспощадно продолжал её уличать.
– Джоанна была его любовницей. Я могу это доказать. И вы будете отпираться и уверять, что не знали об этом?
Она вскочила, но он резко швырнул её обратно на кровать.
– А ну, хватит! Я хочу знать всю правду, – рявкнул он.
Зарыв голову в подушку, она завыла в голос. Все её тело сотрясалось от рыданий. Стоя у кровати, Миллер смотрел на неё сверху. В его глазах мелькнуло подобие сочувствия. Быстро пройдя через комнату, он прошел в кухню, нашел там распечатанную бутылку джина, налил в стакан и поспешил к ней. Когда он сел на край кровати, она повернула к нему заплаканное лицо и пробормотала:
– Он меня прикончит. Точно, он меня прикончит.
– Никто вас не тронет. Выпейте, вам сразу станет легче, – сказал Миллер, протягивая ей стакан с порцией джина.
Она выпрямилась.
– Вы не знаете, что он за человек!
– Макс Вернон?
Она кивнула и сделала ещё глоток.
– Это дьявол в человеческом облике. Он жесток и неумолим. Берет все, что хочет.
– И также поступил с Джоанной Крэйг?
Она удивленно уставилась на него.
– Откуда вы знаете?
– Догадались. Но расскажите мне подробно. Расскажите все, что происходило.
– Ладно. – Она спустила ноги с кровати, встала и заговорила, расхаживая по комнате из угла в угол.
– Вы правы, Джоанна и я – мы посещали в Академии одни и те же курсы. Я познакомилась с ней вскоре после начала учебного года. Но мы не были особенно близки. Я уже научилась пользоваться благами жизни, а Джоанна больше интересовалась учебой.
– У неё были друзья?
– Вы имеете ввиду мужчин? Нет, её они вообще не интересовали. Я знаю, это звучит странно, но в ней была какая-то отчужденность. Жизнь ещё не коснулась её, если вы понимаете, что я имею ввиду.
– Надеюсь, понимаю.
– Но я вовсе не хочу сказать, что она была необычной или скрытной. Она всем нравилась. Я не знала более обаятельной девушки. Ее все уважали, особенно мужчины. А в стенах Академии художеств это кое-что значит, верьте мне на слово.
– А потом она вдруг совершенно изменилась, – вставил Миллер. – Стала совсем другой.
– Почему же?
– Она познакомилась с Максом Верноном.
– Я не предполагал, что ей такие нравились.
– Он и не должен был ей понравиться. С этого и начались все проблемы.
Она допила остатки джина и села рядом с Миллером на кровать.
– Я решила пойти по объявлению, которое опубликовал клуб «Фламинго». Нужны были крупье. Я уже говорила вам в прошлый раз, что там очень хорошо платят. Соблазн был настолько велик, что я бросила занятия в Академии и поступила на работу в клуб. Там постоянно шла крупная игра, людей не хватало, и нам предложили приводить своих друзей.
– И вы взяли Джоанну?
– Да, месяца четыре назад. Однажды вечером я случайно встретилась с ней, а в тот вечер была игра. И по какому-то наитию я её спросила, не хочет ли она пойти со мной. Я и не думала, что она согласиться. Но она приняла мое предложение.
– И что произошло потом?
– Макс был совершенно очарован. Я не знаю, что было главной причиной возможно, его восхищала её невинность. Она была совсем непохожа на окружавших его девиц.
– А как она реагировала на него?
– Она его отшила. Он пытался подобраться любыми способами, можете мне поверить, но ей он не подходил. И вдруг Джоанна рухнула. Я думаю, в тот вечер она слишком много выпила. Макс проявил максимум заботы. Сказал, что разрешает ей отлежаться в клубе, пока хмель не выйдет.
– И вы оставили её там одну?
– А что я могла поделать? Ничего не оставалось. – Она снова встала и подошла к окну. – А на следующий день она позвонила мне и попросила встретиться с ней в городе. Она была в жутком состоянии.
– Не удивительно!
Она резко повернулась и взглянула ему прямо в лицо.
– О, нет! Это было гораздо ужаснее. Много, много страшнее. Пока она лежала без сознания, ей ввели дозу героина.
Миллеру перехватило горло. Он вскочил и неверными шагами пошел к двери. Руки сжались в кулаки. Когда он повернулся к ней лицом, под его грозным взглядом она попятилась.
– Макс Вернон?
– Я не знаю. Я не могу этого утверждать.
Тремя шагами Миллер пересек комнату и грубо схватил её за плечи.
– Это сделал Макс Вернон?
– Ну, да, а кто же ещё это мог? – закричала она.
Он на минуту замер, все ещё держа её за плечи. Потом отпустил. Она с трудом доплелась до кровати и упала на нее, потом снова заговорила.
– Она не понимала, что с ней случилось, но чувствовала потребность в чем-то.
– И только один человек мог ей помочь, – с горечью продолжил Миллер. Она стала жертвой наркотика, стала зависимой от героина, а значит и от Макса Вернона.
Моника бесцветным голосом продолжала:
– Ей было слишком трудно встречаться с отцом и сестрой. Непрерывно происходили скандалы. А потом скандал с преподавательницей, и её исключили. Все вместе взятое сделало её неузнаваемой. Героин страшно меняет людей, я с этим уже знакома.
– И она переехала сюда, к вам?
– Макс считал, что это хороший выход. На некоторое время я поверила, что он действительно влюбился. Она все время находилась в клубе при нем. Если какой-то другой мужчина обращал на неё внимание… – тут она вздрогнула – то около Макса всегда были два этих ужасных типа, Карвер и Страттон. Однажды во время игры какой-то мужчина попытался поухаживать за Джоанной. Они выволокли его в переулок и избили там до полусмерти. Мне потом рассказали, что он ослеп на один глаз.
– Когда изменилось отношение Макса к Джоанне?
Она искоса взглянула на него.
– От вас нелегко утаить такие вещи!
– При моей профессии этого не избежать.
– Я не знаю, что произошло, но две-три недели назад отношение Макса к ней резко переменилось.
– Она ждала ребенка. Вы знали об этом?
– Нет, нет, я и не подозревала. Может, причина перемены в этом?
– И он её бросил?
– Да, он приказал ей больше в клубе не появляться. Она подчинилась и держала слово до вчерашнего вечера.
– Что же случилось вчера вечером?
– Макс устраивал прием, это была серьезная встреча, только свои люди, в основном близкие знакомые.
– А вы присутствовали?
– А я всегда присутствую, – парировала она. – Это моя обязанность. Он мне об этом не говорил, когда брал на работу, но это само собой. Было около девяти вечера, вся компания уже достаточно выпила, и застолье стало шумным. Когда неожиданно распахнулась дверь и вошла Джоанна.
– Вошла просто так? А охрана?
– По-видимому, у неё оставался ключ от его личного входа. Макс Вернон пришел в ярость. Он оттащил её в угол и дал ей оплеуху. Я не расслышала, о чем они говорили, но по её лицу было видно, что она в отчаянии и просит у него помощи.
– А потом?
– Я уже сказала, что не могла расслышать, о чем они говорили, но он рассмеялся ей прямо в лицо и крикнул: «Остается ещё река, моя милая!» Не только я слышала эти слова.
Наступила продолжительная пауза. Потом Миллер спокойно сказал:
– По-видимому, она поймала его на слове.
Моника Грей ничего не ответила.
Миллер встал и спросил.
– Вернон знает, что она погибла?
– Понятия не имею.
– Вы не виделись с ним, после того, как я утром был у вас? Не звонили ему?
Она отрицательно покачала головой.
– Так, – сказал он, направляясь к двери. Нажав на ручку, ещё раз оглянулся и предупредил:
– Если скажете кому-то хоть слово, на спокойную жизнь можете не рассчитывать.
Спустившись по лестнице, он наткнулся на Брэди.
– Успешно побеседовали? – спросил он.
– Да, пожалуй не безрезультатно. Как Хэрриет себя чувствует?
– Она справится, когда пройдет шок. Куда мы теперь отправимся?
– Поедем в клуб «Фламинго», – ответил Миллер. – Побеседуем там с мистером Максвеллом Верноном. По дороге я вам расскажу подробности.
Он быстро спустился по лестнице и сел в машину. Когда он взялся за руль, руки его дрожали…
Кабинет Макса Вернона был великолепно оформлен в сочетании золота и матовой белизны. Все было сделано с большим вкусом. На стенах висели дорогие гравюры, в камине пылал яркий огонь. Максвелл сидел за массивным письменным столом как истинный аристократ. Косые лучи предзакатного солнца освещали его великолепную прическу. Раздался короткий стук в дверь и вошел Страттон.
– Вот расчеты, которые вы просили.
Вернон положил авторучку на стол и откинулся на спинку кресла.
– Отлично, Билли. Положите на стол. Что-нибудь еще?
– Да, речь пойдет об уголовной полиции.
– Миллер?
– Точно. К сожалению, мы на неверном пути. Его ни в чем нельзя упрекнуть. Кажется, его брат – владелец нескольких телевизионных студий, а Миллер только скромный совладелец. Деньги идут оттуда.
– Но это же противозаконно, – воскликнул Вернон. – Состоящие на полицейской службе не имеют право на коммерческую деятельность.
Страттон кивнул.
– Но, как видно, в полиции все об этом знают. На это никто не реагирует. Кажется, Миллер – гордость всего полицейского участка. Он учился в университете, имеет диплом юриста и так далее и тому подобное.
– В самом деле? – спросил Вернон. – Это становится интересным.
В коридоре внезапно раздался шум, дверь резко распахнулась, в кабинет вошел Миллер, а позади показались Брэди и Карвер, с яростью косясь друг на друга. Страттон быстро и ловко, как танцор, шагнул к двери. Правая рука скользнула в карман.
Миллер строго погрозил пальцем.
– Лучше не пытайтесь!
Вернон невозмутимо восседал за столом, на его губах блуждала легкая ироническая улыбка.
– Пожалуйста, входите, – с иронией пригласил он.
– Я, как раз намереваюсь это сделать, но удалите отсюда своих телохранителей. Мы пришли по долгу службы.
– Ты, морда, – яростно взревел Карвер, но Вернон перебил его голосом, холодным и резким, как сталь.
– Я позову вас, если понадобитесь.
Карвер и Страттон беспрекословно подчинились. Когда за ними захлопнулась дверь, улыбка Макса Вернона стала ещё шире.
– Дисциплина решает все. Если солдат, то навсегда солдат, – заметил Миллер.
– Понимаю, сержант, вы собрали обо мне данные, – заявил Вернон, аккуратно вложив сигарету в дорогой мундштук и глядя на Миллера.
– Можете быть уверены, – кивнул Миллер. – Скотланд-Ярд очень заинтересовался, когда мы им сообщили, что вы снова всплыли.
– Давайте внесем ясность, – сказал Вернон. – У меня тут законное дело, я не нарушаю закона и не нарушаю ничьих прав. И все прочие мои заведения тоже. Если у вас есть какие-то претензии, рекомендую встретиться с моим адвокатом.
Он протянул руку к телефонной трубке. Миллер очень спокойно произнес:
– Сегодня утром мы вытащили из реки Джоанну Крэйг.
Рука Вернона дрогнула лишь на ничтожную долю секунды. По лицу пробежала легкая тень.
– Джоанну? Из реки? Не могу поверить. А вы уверены, что не ошиблись?
– Конечно уверены. Почему мы должны сомневаться?
– Насколько мне известно, она жила под чужим именем. Она хотела исчезнуть, чтобы родные не сумели её найти. По-моему, у неё дома были проблемы. – Он с явным сожалением покачал головой. – Да, это ужасно. В самом деле, какая трагедия.
Своим острым умом он моментально оценил ситуацию и просчитал её со скоростью электронной машины.
– Когда вы с ней познакомились?
– Месяца четыре назад. Кто-то привел её на один из моих приемов. Я узнал, что она очень талантливая художница, и предложил ей заказ на картины для моего клуба. Она согласилась. Все очень просто.
– И это все? Деловое соглашение?
– Ее картины вы можете увидеть в клубе, – ответил Вернон. – Ну, а что было между нами, вас вовсе не касается. Она уже не ребенок. У неё хорошая фигура, и она не избегала физических наслаждений, как и любой из нас.
– Значит, вы были любовниками?
– Если вы хотите знать, была ли она моей возлюбленной, то я отвечаю утвердительно. Но если вам и этого недостаточно, я могу вас заверить, что она не была у меня единственной. Во всяком случае, я не понимаю, какое вы имеете отношение…
– А вы знали, что она наркоманка?
– Боже мой, конечно не знал.
– Тут вы неважно сыграли, Вернон. Вы даже не старались изобразить потрясение. Вы – лжец.
В глазах Вернона вспыхнули искры гнева.
– Вы хотите сказать, что…
Миллер ухватился за край стола, чтобы скрыть дрожь в руках.
– Я знаю эту девушку, Вернон. Я увидел её впервые в реке уже мертвой, и все же знаю о ней больше, чем о собственной сестре. Она была скромной неиспорченной девушкой, немного замкнутой, интересовалась только работой. По старомодным понятиям она была робкой и застенчивой. Но для вас это не играет роли, хотя вы и получили образование в Итоне и служили в Королевской гвардии.
– Ну что вы такое говорите? – возразил Вернон с притворной, но угрожающей мягкостью.
– Вы омерзительны, как земляной червь под камнем, Вернон, – с жаром произнес Миллер. – А теперь я вам расскажу, что произошло между вами и Джоанной. В ваш клуб её привела одна из однокурсниц. И по сравнению с грязной пеной, пузырящейся вокруг вас, она была свежей и прелестной, как цветок весной. Вы сразу положили на неё глаз, но Джоанна Крэйг не хотела иметь с вами ничего общего. С этим настоящий мужчина Макс Вернон не хотел примириться, потому что берет все, что хочет взять. Вы напоили девушку, а потом вкололи ей героин. И с тех пор она оказалась в вашей власти, потому что ей ежедневно необходима была доза наркотика. Она должна была ползать у вас в ногах, и выполнять все ваши условия. Весь ужас в том, что нет таких унижений, на которые не пошел бы наркоман, чтобы получить дозу отравы. Джоанна Крэйг попала в зависимость от вас, а глубже пасть было невозможно.
Вернон побледнел от злости. Глаза его сверкали.
– Вы, наконец, закончили?
– Я дам вам знать, когда закончу. Когда девушка вам надоела, вы вышвырнули её вон. Вам не нужна была такая обуза. Однако вчера вечером Джоанна Крэйг проникла в апартаменты, где вы принимали гостей. Она просила помощи, сказала, что беременна. Вы рассмеялись ей в лицо, Вернон. Сказали, что может, если угодно, броситься в реку. Она поняла ваши слова буквально. И за это вы ответите.
– Вы так думаете? – небрежно возразил Вернон. – Теперь дайте и мне сказать, вы, бледный рыцарь. Я был знаком с Джоанной Крэйг. Я знал её так же хорошо или также поверхностно, как всех других. Она написала пару картин для моего клуба. Как я уже сказал, их может видеть любой желающий в любое время. Все остальное – ваши фантазии. Если вы попытаетесь выдвинуть вашу версию в суде. то я вас уничтожу, и вы никогда уже не подниметесь. Даю вам одну минуту, и если вы отсюда не исчезнете, я вызову своего адвоката. Вы знаете, что за этим последует.
– О, ещё бы! – ответил Миллер. – Это значит, что вы будете плакать кровавыми слезами, – и он холодно рассмеялся. – Увидимся в суде, мистер Вернон.
Он повернулся к Брэди. Тот открыл дверь, и оба вышли.
Некоторое время Вернон просидел, молча глядя в пустоту. Затем снял трубку и нажал на кнопку.
– Бен, это вы? – спросил он. – Пошлите ко мне Страттона. У меня есть для него работа.
Моника Грей вышла из ванной опустошенная и ослабевшая. Она надеялась, что после горячей ванны почувствует себя бодрее, но вместо этого ощутила глубокую подавленность и полное отсутствие сил. Непонятно было, как она сумеет продержаться в «Фламинго» весь вечер.
Стук в дверь был настолько тихим, что она решила – послышалось. Остановившись в нерешительности, она завязала пояс халата и прислушалась. Стук раздался снова. Она открыла дверь и увидела в полумраке коридора расплывчатую фигуру. Та подняла руку, и в лицо ей что-то брызнуло. Она зашаталась, открыла рот для крика и закрыла руками глаза, которые нестерпимо жгло. Она слышала, как закрылась дверь, кто-то рванул её за плечо и бросил на кровать. Раздался леденящий душу смех. Цепкие пальцы схватили её за волосы и откинули голову назад.
– Давай, детка, раскрой глазки. Это дядя Билли.
Она попыталась раскрыть глаза. Боль слегка отпустила. Она с ужасом смотрела в бледное бескровное лицо Билла Страттона. Только губы имели какой-то цвет. Он улыбался.
– Деточка, вода с добавкой дезинфекции приятно жжет глазки, верно? Представь, что раствор будет немножко крепче, ну, к примеру, с кислотой, и ты бы уже ослепла.
Страх и ужас парализовали её. Она таращила на него глаза, пока он похлопывал её по щеке.
– Дитя мое, слово – серебро, а молчание – золото. А ты наговорила лишнего. Мистер Вернон не любит этого, ох, как не любит. Ладно, а теперь одевайся, пойдешь со мной.
Уже наступил вечер, когда Миллер проехал сквозь открытые ворота к дому на Гранд Авеню. Прошедший день был очень длинным. Он так устал, что некоторое время сидел за рулем, не имея сил выйти.
На звонок вышла та же горничная, Дженни. По её красным опухшим глазам было видно, что она плакала.
– Сержант Миллер, проходите, пожалуйста.
– Когда я вернулся в свой кабинет, на столе лежала записка, – объяснил Миллер. – Очевидно, полковник Крэйг был в морге, чтобы опознать дочь, и хотел поговорить со мной.
– Полковник Крэйг и мисс Хэрриет в саду, – сказала горничная, – сейчас я их позову.
– Нет, нет, спасибо, – остановил её Миллер, – я найду их сам.
В саду было прохладно. На голых ветках каркали вороны. Он прошел по пожелтевшей лужайке, влажной от вечерней росы. Сквозь журчание ручья слышны были тихие голоса. Потом тишину вечера прорезал приветливый голос:
– Мы здесь, сержант Миллер!
Хэрриет Крэйг стояла, опираясь на перила маленького мостика через ручей. Мужчина рядом с ней был не ниже шести футов. Седые волосы были подстрижены очень коротко. Взгляд светлых глаз оставался спокоен и холоден. Высокие скулы придавали лицу строгое выражение. С минуту мужчины смотрели друг на друга, изучая один другого, потом он протянул Миллеру руку.
– Благодарю, что вы так скоро приехали.
От него исходила необычная жизненная сила, впечатление сжатой пружины, так что Миллеру стало не по себе. Мужчине было под пятьдесят, но в нем чувствовалась уверенность и молодая энергия.
– Вы хотели говорить со мной, – напомнил Миллер. – Если я хоть чем-то смогу помочь, я в полном вашем распоряжении.
– Я сегодня был у старшего инспектора Гранта, – сообщил полковник Крэйг. – Он мне все подробно рассказал, но считает, что вы знаете больше подробностей.
Помолчав, он продолжал:
– Если я не ошибаюсь, Хэрриет вкратце изложила вам, какие проблемы были у нас в последнее время с Джоанной.
– Да, полковник.
– Мне сообщили также, что она стала наркоманкой, – продолжал он с видимым усилием.
– Да, именно так, и это объясняет перемены, которые в ней произошли. Иначе объяснить их невозможно, – заметил Миллер. – Под действием наркотика человек приходит в состояние полного удовлетворения и даже восторга. Но когда действие героина прекращается, несчастный наркоман делается совершенно больным, ему плохо, им владеет только одна мысль – снова вернуть состояние легкости, беззаботности. Иными словами, ему нужна доза. И пока он её не получит, он легко раним, раздражителен, подавлен, подвержен резким переменам настроения.
– И все это обрушилось на Джоанну?
– Да, полковник. Та девушка, которая причинила вам столько горя, уже не была вашей дочерью. Она только внешне оставалась той же, – участливо заметил Миллер.
Долго – долго все трое молчали.
– Я благодарен вам, сержант, – сказал полковник. – А теперь я хотел бы знать, что вы ещё разузнали.
Рассказ продолжался недолго. Когда Миллер умолк, Хэрриет Крэйг беззвучно рыдала. Отец обнял её за плечи.
Миллер закрыл за собой дверь.
– Сержант Миллер? – произнесла она, но слова застряли у неё в горле.
Миллер вынул из нагрудного кармана одну из фотографий и показал ей, подняв вверх.
– Джоанна Мария Крэйг, – и снова спрятал. – Почему вы мне солгали?
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Джоанна Крэйг почти два года училась в местной Академии художеств. Вместе с вами. Вы же не станете утверждать, что никогда с ней не встречались? Вы поступили учиться в том же году, что и она. Я уже все проверил.
Моника побледнела и с ужасом молча смотрела на него.
Он спокойно закурил.
– И еще, – добавил он. – Миссис Килрой сказала, что Джоанна однажды появилась у её дверей с вещами, и она пустила её на квартиру, потому что была свободная комната. Ведь это не было случайностью, не так ли? Джоанна Крэйг знала, что комната свободна, потому что вы ей сказали об этом.
Она отчаянно затрясла головой.
– Нет, это все неправда.
– Нет?! Ладно, попытаемся начать с другого конца. Вы работаете на Макса Вернона, верно?
Теперь у неё не было выхода. Она широко раскрыла глаза от ужаса, а он беспощадно продолжал её уличать.
– Джоанна была его любовницей. Я могу это доказать. И вы будете отпираться и уверять, что не знали об этом?
Она вскочила, но он резко швырнул её обратно на кровать.
– А ну, хватит! Я хочу знать всю правду, – рявкнул он.
Зарыв голову в подушку, она завыла в голос. Все её тело сотрясалось от рыданий. Стоя у кровати, Миллер смотрел на неё сверху. В его глазах мелькнуло подобие сочувствия. Быстро пройдя через комнату, он прошел в кухню, нашел там распечатанную бутылку джина, налил в стакан и поспешил к ней. Когда он сел на край кровати, она повернула к нему заплаканное лицо и пробормотала:
– Он меня прикончит. Точно, он меня прикончит.
– Никто вас не тронет. Выпейте, вам сразу станет легче, – сказал Миллер, протягивая ей стакан с порцией джина.
Она выпрямилась.
– Вы не знаете, что он за человек!
– Макс Вернон?
Она кивнула и сделала ещё глоток.
– Это дьявол в человеческом облике. Он жесток и неумолим. Берет все, что хочет.
– И также поступил с Джоанной Крэйг?
Она удивленно уставилась на него.
– Откуда вы знаете?
– Догадались. Но расскажите мне подробно. Расскажите все, что происходило.
– Ладно. – Она спустила ноги с кровати, встала и заговорила, расхаживая по комнате из угла в угол.
– Вы правы, Джоанна и я – мы посещали в Академии одни и те же курсы. Я познакомилась с ней вскоре после начала учебного года. Но мы не были особенно близки. Я уже научилась пользоваться благами жизни, а Джоанна больше интересовалась учебой.
– У неё были друзья?
– Вы имеете ввиду мужчин? Нет, её они вообще не интересовали. Я знаю, это звучит странно, но в ней была какая-то отчужденность. Жизнь ещё не коснулась её, если вы понимаете, что я имею ввиду.
– Надеюсь, понимаю.
– Но я вовсе не хочу сказать, что она была необычной или скрытной. Она всем нравилась. Я не знала более обаятельной девушки. Ее все уважали, особенно мужчины. А в стенах Академии художеств это кое-что значит, верьте мне на слово.
– А потом она вдруг совершенно изменилась, – вставил Миллер. – Стала совсем другой.
– Почему же?
– Она познакомилась с Максом Верноном.
– Я не предполагал, что ей такие нравились.
– Он и не должен был ей понравиться. С этого и начались все проблемы.
Она допила остатки джина и села рядом с Миллером на кровать.
– Я решила пойти по объявлению, которое опубликовал клуб «Фламинго». Нужны были крупье. Я уже говорила вам в прошлый раз, что там очень хорошо платят. Соблазн был настолько велик, что я бросила занятия в Академии и поступила на работу в клуб. Там постоянно шла крупная игра, людей не хватало, и нам предложили приводить своих друзей.
– И вы взяли Джоанну?
– Да, месяца четыре назад. Однажды вечером я случайно встретилась с ней, а в тот вечер была игра. И по какому-то наитию я её спросила, не хочет ли она пойти со мной. Я и не думала, что она согласиться. Но она приняла мое предложение.
– И что произошло потом?
– Макс был совершенно очарован. Я не знаю, что было главной причиной возможно, его восхищала её невинность. Она была совсем непохожа на окружавших его девиц.
– А как она реагировала на него?
– Она его отшила. Он пытался подобраться любыми способами, можете мне поверить, но ей он не подходил. И вдруг Джоанна рухнула. Я думаю, в тот вечер она слишком много выпила. Макс проявил максимум заботы. Сказал, что разрешает ей отлежаться в клубе, пока хмель не выйдет.
– И вы оставили её там одну?
– А что я могла поделать? Ничего не оставалось. – Она снова встала и подошла к окну. – А на следующий день она позвонила мне и попросила встретиться с ней в городе. Она была в жутком состоянии.
– Не удивительно!
Она резко повернулась и взглянула ему прямо в лицо.
– О, нет! Это было гораздо ужаснее. Много, много страшнее. Пока она лежала без сознания, ей ввели дозу героина.
Миллеру перехватило горло. Он вскочил и неверными шагами пошел к двери. Руки сжались в кулаки. Когда он повернулся к ней лицом, под его грозным взглядом она попятилась.
– Макс Вернон?
– Я не знаю. Я не могу этого утверждать.
Тремя шагами Миллер пересек комнату и грубо схватил её за плечи.
– Это сделал Макс Вернон?
– Ну, да, а кто же ещё это мог? – закричала она.
Он на минуту замер, все ещё держа её за плечи. Потом отпустил. Она с трудом доплелась до кровати и упала на нее, потом снова заговорила.
– Она не понимала, что с ней случилось, но чувствовала потребность в чем-то.
– И только один человек мог ей помочь, – с горечью продолжил Миллер. Она стала жертвой наркотика, стала зависимой от героина, а значит и от Макса Вернона.
Моника бесцветным голосом продолжала:
– Ей было слишком трудно встречаться с отцом и сестрой. Непрерывно происходили скандалы. А потом скандал с преподавательницей, и её исключили. Все вместе взятое сделало её неузнаваемой. Героин страшно меняет людей, я с этим уже знакома.
– И она переехала сюда, к вам?
– Макс считал, что это хороший выход. На некоторое время я поверила, что он действительно влюбился. Она все время находилась в клубе при нем. Если какой-то другой мужчина обращал на неё внимание… – тут она вздрогнула – то около Макса всегда были два этих ужасных типа, Карвер и Страттон. Однажды во время игры какой-то мужчина попытался поухаживать за Джоанной. Они выволокли его в переулок и избили там до полусмерти. Мне потом рассказали, что он ослеп на один глаз.
– Когда изменилось отношение Макса к Джоанне?
Она искоса взглянула на него.
– От вас нелегко утаить такие вещи!
– При моей профессии этого не избежать.
– Я не знаю, что произошло, но две-три недели назад отношение Макса к ней резко переменилось.
– Она ждала ребенка. Вы знали об этом?
– Нет, нет, я и не подозревала. Может, причина перемены в этом?
– И он её бросил?
– Да, он приказал ей больше в клубе не появляться. Она подчинилась и держала слово до вчерашнего вечера.
– Что же случилось вчера вечером?
– Макс устраивал прием, это была серьезная встреча, только свои люди, в основном близкие знакомые.
– А вы присутствовали?
– А я всегда присутствую, – парировала она. – Это моя обязанность. Он мне об этом не говорил, когда брал на работу, но это само собой. Было около девяти вечера, вся компания уже достаточно выпила, и застолье стало шумным. Когда неожиданно распахнулась дверь и вошла Джоанна.
– Вошла просто так? А охрана?
– По-видимому, у неё оставался ключ от его личного входа. Макс Вернон пришел в ярость. Он оттащил её в угол и дал ей оплеуху. Я не расслышала, о чем они говорили, но по её лицу было видно, что она в отчаянии и просит у него помощи.
– А потом?
– Я уже сказала, что не могла расслышать, о чем они говорили, но он рассмеялся ей прямо в лицо и крикнул: «Остается ещё река, моя милая!» Не только я слышала эти слова.
Наступила продолжительная пауза. Потом Миллер спокойно сказал:
– По-видимому, она поймала его на слове.
Моника Грей ничего не ответила.
Миллер встал и спросил.
– Вернон знает, что она погибла?
– Понятия не имею.
– Вы не виделись с ним, после того, как я утром был у вас? Не звонили ему?
Она отрицательно покачала головой.
– Так, – сказал он, направляясь к двери. Нажав на ручку, ещё раз оглянулся и предупредил:
– Если скажете кому-то хоть слово, на спокойную жизнь можете не рассчитывать.
Спустившись по лестнице, он наткнулся на Брэди.
– Успешно побеседовали? – спросил он.
– Да, пожалуй не безрезультатно. Как Хэрриет себя чувствует?
– Она справится, когда пройдет шок. Куда мы теперь отправимся?
– Поедем в клуб «Фламинго», – ответил Миллер. – Побеседуем там с мистером Максвеллом Верноном. По дороге я вам расскажу подробности.
Он быстро спустился по лестнице и сел в машину. Когда он взялся за руль, руки его дрожали…
Кабинет Макса Вернона был великолепно оформлен в сочетании золота и матовой белизны. Все было сделано с большим вкусом. На стенах висели дорогие гравюры, в камине пылал яркий огонь. Максвелл сидел за массивным письменным столом как истинный аристократ. Косые лучи предзакатного солнца освещали его великолепную прическу. Раздался короткий стук в дверь и вошел Страттон.
– Вот расчеты, которые вы просили.
Вернон положил авторучку на стол и откинулся на спинку кресла.
– Отлично, Билли. Положите на стол. Что-нибудь еще?
– Да, речь пойдет об уголовной полиции.
– Миллер?
– Точно. К сожалению, мы на неверном пути. Его ни в чем нельзя упрекнуть. Кажется, его брат – владелец нескольких телевизионных студий, а Миллер только скромный совладелец. Деньги идут оттуда.
– Но это же противозаконно, – воскликнул Вернон. – Состоящие на полицейской службе не имеют право на коммерческую деятельность.
Страттон кивнул.
– Но, как видно, в полиции все об этом знают. На это никто не реагирует. Кажется, Миллер – гордость всего полицейского участка. Он учился в университете, имеет диплом юриста и так далее и тому подобное.
– В самом деле? – спросил Вернон. – Это становится интересным.
В коридоре внезапно раздался шум, дверь резко распахнулась, в кабинет вошел Миллер, а позади показались Брэди и Карвер, с яростью косясь друг на друга. Страттон быстро и ловко, как танцор, шагнул к двери. Правая рука скользнула в карман.
Миллер строго погрозил пальцем.
– Лучше не пытайтесь!
Вернон невозмутимо восседал за столом, на его губах блуждала легкая ироническая улыбка.
– Пожалуйста, входите, – с иронией пригласил он.
– Я, как раз намереваюсь это сделать, но удалите отсюда своих телохранителей. Мы пришли по долгу службы.
– Ты, морда, – яростно взревел Карвер, но Вернон перебил его голосом, холодным и резким, как сталь.
– Я позову вас, если понадобитесь.
Карвер и Страттон беспрекословно подчинились. Когда за ними захлопнулась дверь, улыбка Макса Вернона стала ещё шире.
– Дисциплина решает все. Если солдат, то навсегда солдат, – заметил Миллер.
– Понимаю, сержант, вы собрали обо мне данные, – заявил Вернон, аккуратно вложив сигарету в дорогой мундштук и глядя на Миллера.
– Можете быть уверены, – кивнул Миллер. – Скотланд-Ярд очень заинтересовался, когда мы им сообщили, что вы снова всплыли.
– Давайте внесем ясность, – сказал Вернон. – У меня тут законное дело, я не нарушаю закона и не нарушаю ничьих прав. И все прочие мои заведения тоже. Если у вас есть какие-то претензии, рекомендую встретиться с моим адвокатом.
Он протянул руку к телефонной трубке. Миллер очень спокойно произнес:
– Сегодня утром мы вытащили из реки Джоанну Крэйг.
Рука Вернона дрогнула лишь на ничтожную долю секунды. По лицу пробежала легкая тень.
– Джоанну? Из реки? Не могу поверить. А вы уверены, что не ошиблись?
– Конечно уверены. Почему мы должны сомневаться?
– Насколько мне известно, она жила под чужим именем. Она хотела исчезнуть, чтобы родные не сумели её найти. По-моему, у неё дома были проблемы. – Он с явным сожалением покачал головой. – Да, это ужасно. В самом деле, какая трагедия.
Своим острым умом он моментально оценил ситуацию и просчитал её со скоростью электронной машины.
– Когда вы с ней познакомились?
– Месяца четыре назад. Кто-то привел её на один из моих приемов. Я узнал, что она очень талантливая художница, и предложил ей заказ на картины для моего клуба. Она согласилась. Все очень просто.
– И это все? Деловое соглашение?
– Ее картины вы можете увидеть в клубе, – ответил Вернон. – Ну, а что было между нами, вас вовсе не касается. Она уже не ребенок. У неё хорошая фигура, и она не избегала физических наслаждений, как и любой из нас.
– Значит, вы были любовниками?
– Если вы хотите знать, была ли она моей возлюбленной, то я отвечаю утвердительно. Но если вам и этого недостаточно, я могу вас заверить, что она не была у меня единственной. Во всяком случае, я не понимаю, какое вы имеете отношение…
– А вы знали, что она наркоманка?
– Боже мой, конечно не знал.
– Тут вы неважно сыграли, Вернон. Вы даже не старались изобразить потрясение. Вы – лжец.
В глазах Вернона вспыхнули искры гнева.
– Вы хотите сказать, что…
Миллер ухватился за край стола, чтобы скрыть дрожь в руках.
– Я знаю эту девушку, Вернон. Я увидел её впервые в реке уже мертвой, и все же знаю о ней больше, чем о собственной сестре. Она была скромной неиспорченной девушкой, немного замкнутой, интересовалась только работой. По старомодным понятиям она была робкой и застенчивой. Но для вас это не играет роли, хотя вы и получили образование в Итоне и служили в Королевской гвардии.
– Ну что вы такое говорите? – возразил Вернон с притворной, но угрожающей мягкостью.
– Вы омерзительны, как земляной червь под камнем, Вернон, – с жаром произнес Миллер. – А теперь я вам расскажу, что произошло между вами и Джоанной. В ваш клуб её привела одна из однокурсниц. И по сравнению с грязной пеной, пузырящейся вокруг вас, она была свежей и прелестной, как цветок весной. Вы сразу положили на неё глаз, но Джоанна Крэйг не хотела иметь с вами ничего общего. С этим настоящий мужчина Макс Вернон не хотел примириться, потому что берет все, что хочет взять. Вы напоили девушку, а потом вкололи ей героин. И с тех пор она оказалась в вашей власти, потому что ей ежедневно необходима была доза наркотика. Она должна была ползать у вас в ногах, и выполнять все ваши условия. Весь ужас в том, что нет таких унижений, на которые не пошел бы наркоман, чтобы получить дозу отравы. Джоанна Крэйг попала в зависимость от вас, а глубже пасть было невозможно.
Вернон побледнел от злости. Глаза его сверкали.
– Вы, наконец, закончили?
– Я дам вам знать, когда закончу. Когда девушка вам надоела, вы вышвырнули её вон. Вам не нужна была такая обуза. Однако вчера вечером Джоанна Крэйг проникла в апартаменты, где вы принимали гостей. Она просила помощи, сказала, что беременна. Вы рассмеялись ей в лицо, Вернон. Сказали, что может, если угодно, броситься в реку. Она поняла ваши слова буквально. И за это вы ответите.
– Вы так думаете? – небрежно возразил Вернон. – Теперь дайте и мне сказать, вы, бледный рыцарь. Я был знаком с Джоанной Крэйг. Я знал её так же хорошо или также поверхностно, как всех других. Она написала пару картин для моего клуба. Как я уже сказал, их может видеть любой желающий в любое время. Все остальное – ваши фантазии. Если вы попытаетесь выдвинуть вашу версию в суде. то я вас уничтожу, и вы никогда уже не подниметесь. Даю вам одну минуту, и если вы отсюда не исчезнете, я вызову своего адвоката. Вы знаете, что за этим последует.
– О, ещё бы! – ответил Миллер. – Это значит, что вы будете плакать кровавыми слезами, – и он холодно рассмеялся. – Увидимся в суде, мистер Вернон.
Он повернулся к Брэди. Тот открыл дверь, и оба вышли.
Некоторое время Вернон просидел, молча глядя в пустоту. Затем снял трубку и нажал на кнопку.
– Бен, это вы? – спросил он. – Пошлите ко мне Страттона. У меня есть для него работа.
Моника Грей вышла из ванной опустошенная и ослабевшая. Она надеялась, что после горячей ванны почувствует себя бодрее, но вместо этого ощутила глубокую подавленность и полное отсутствие сил. Непонятно было, как она сумеет продержаться в «Фламинго» весь вечер.
Стук в дверь был настолько тихим, что она решила – послышалось. Остановившись в нерешительности, она завязала пояс халата и прислушалась. Стук раздался снова. Она открыла дверь и увидела в полумраке коридора расплывчатую фигуру. Та подняла руку, и в лицо ей что-то брызнуло. Она зашаталась, открыла рот для крика и закрыла руками глаза, которые нестерпимо жгло. Она слышала, как закрылась дверь, кто-то рванул её за плечо и бросил на кровать. Раздался леденящий душу смех. Цепкие пальцы схватили её за волосы и откинули голову назад.
– Давай, детка, раскрой глазки. Это дядя Билли.
Она попыталась раскрыть глаза. Боль слегка отпустила. Она с ужасом смотрела в бледное бескровное лицо Билла Страттона. Только губы имели какой-то цвет. Он улыбался.
– Деточка, вода с добавкой дезинфекции приятно жжет глазки, верно? Представь, что раствор будет немножко крепче, ну, к примеру, с кислотой, и ты бы уже ослепла.
Страх и ужас парализовали её. Она таращила на него глаза, пока он похлопывал её по щеке.
– Дитя мое, слово – серебро, а молчание – золото. А ты наговорила лишнего. Мистер Вернон не любит этого, ох, как не любит. Ладно, а теперь одевайся, пойдешь со мной.
Уже наступил вечер, когда Миллер проехал сквозь открытые ворота к дому на Гранд Авеню. Прошедший день был очень длинным. Он так устал, что некоторое время сидел за рулем, не имея сил выйти.
На звонок вышла та же горничная, Дженни. По её красным опухшим глазам было видно, что она плакала.
– Сержант Миллер, проходите, пожалуйста.
– Когда я вернулся в свой кабинет, на столе лежала записка, – объяснил Миллер. – Очевидно, полковник Крэйг был в морге, чтобы опознать дочь, и хотел поговорить со мной.
– Полковник Крэйг и мисс Хэрриет в саду, – сказала горничная, – сейчас я их позову.
– Нет, нет, спасибо, – остановил её Миллер, – я найду их сам.
В саду было прохладно. На голых ветках каркали вороны. Он прошел по пожелтевшей лужайке, влажной от вечерней росы. Сквозь журчание ручья слышны были тихие голоса. Потом тишину вечера прорезал приветливый голос:
– Мы здесь, сержант Миллер!
Хэрриет Крэйг стояла, опираясь на перила маленького мостика через ручей. Мужчина рядом с ней был не ниже шести футов. Седые волосы были подстрижены очень коротко. Взгляд светлых глаз оставался спокоен и холоден. Высокие скулы придавали лицу строгое выражение. С минуту мужчины смотрели друг на друга, изучая один другого, потом он протянул Миллеру руку.
– Благодарю, что вы так скоро приехали.
От него исходила необычная жизненная сила, впечатление сжатой пружины, так что Миллеру стало не по себе. Мужчине было под пятьдесят, но в нем чувствовалась уверенность и молодая энергия.
– Вы хотели говорить со мной, – напомнил Миллер. – Если я хоть чем-то смогу помочь, я в полном вашем распоряжении.
– Я сегодня был у старшего инспектора Гранта, – сообщил полковник Крэйг. – Он мне все подробно рассказал, но считает, что вы знаете больше подробностей.
Помолчав, он продолжал:
– Если я не ошибаюсь, Хэрриет вкратце изложила вам, какие проблемы были у нас в последнее время с Джоанной.
– Да, полковник.
– Мне сообщили также, что она стала наркоманкой, – продолжал он с видимым усилием.
– Да, именно так, и это объясняет перемены, которые в ней произошли. Иначе объяснить их невозможно, – заметил Миллер. – Под действием наркотика человек приходит в состояние полного удовлетворения и даже восторга. Но когда действие героина прекращается, несчастный наркоман делается совершенно больным, ему плохо, им владеет только одна мысль – снова вернуть состояние легкости, беззаботности. Иными словами, ему нужна доза. И пока он её не получит, он легко раним, раздражителен, подавлен, подвержен резким переменам настроения.
– И все это обрушилось на Джоанну?
– Да, полковник. Та девушка, которая причинила вам столько горя, уже не была вашей дочерью. Она только внешне оставалась той же, – участливо заметил Миллер.
Долго – долго все трое молчали.
– Я благодарен вам, сержант, – сказал полковник. – А теперь я хотел бы знать, что вы ещё разузнали.
Рассказ продолжался недолго. Когда Миллер умолк, Хэрриет Крэйг беззвучно рыдала. Отец обнял её за плечи.