– Но не одному, так ведь?
   – Конечно, в рай ведь нужно взять и Еву.
   – Но на что можно жить среди этих бесплодных камней?
   – В ручье водится рыба, а в лесу олени. – Он засмеялся. – Разве вы не знаете старую итальянскую поговорку: «Жить модно на хлебе и поцелуях»?
   – Или шоколаде? – торжественно произнесла она, протягивая ему остатки шоколада, и они рассмеялись.
   Шавасс открыл дверь и выглянул. Ночь была бесподобна, земля свежа после дневной жары, и когда край облака открыл луну, она залила горы и озеро ярким светом. Небо было необыкновенно прекрасно, и звезды виднелись на горизонте, там, где горы вставали ему навстречу.
   Он не слышал, как Аста подошла к нему, только голос ее раздался у него за спиной.
   – Нас на земле осталось только двое.
   Он обернулся, почувствовав ее теплоту и близость, увидел ее сверкающие в полутьме глаза.
   – Ненадолго, Аста Свенссон, ненадолго. Послушайте.
   Она вышла на крыльцо и остановилась, глядя в долину, откуда эхом доносились отраженные горами звуки.
   – Что это?
   – Какой-то автомобиль, может быть, два. Скоро будут здесь.
   Она обернулась, и, когда вошла в дом, лицо ее было совершенно спокойно.
   – Так приготовимся их встретить.
   Прихрамывая, она вернулась к камину, устроилась в кресле, а Шавасс остался на крыльце. Облако на целую минуту закрыло луну, а когда лунный свет снова залил долину, у ворот остановились два автомобиля.
   Человек, сидящий за рулем первой машины, держал в руках ружье. Он был среднего роста, плотный и мускулистый, на бледном лице кривился жесткий рот. Шавасс сразу узнал его, так как видел фото в деле. Джек Мердок, управляющий имением Доннера. С другой стороны к нему подошел Фергюс Мунро.
   Доннер сидел за рулем другого автомобиля, рядом с ним – женщина в шарфе, лица которой не было видно. Вероятно, Руфь Муррей, секретарь Доннера, решил Шавасс. Доннер вышел из машины и подошел к остальным – огромная мощная фигура в пальто из овчины.
   Мердок что-то сказал, послышался щелчок, и Доннер тихо свистнул. Из машины послышался шорох, в темноте материализовалась тень и встала рядом с Доннером.
   У Шавасса от страха пересохло во рту, потому что это был доберман-пинчер, самая бесстрашная и беспощадная собака, способная убить человека.
   – Вперед, взять его, малыш! Взять его! – тихо сказал Доннер.
   Собака рванулась вперед, и Шавасс вышел из темноты ей навстречу. Пес замер с невероятным самообладанием, глаза его горели, как уголья, страшное глухое рычание родилось в глотке.
   – Это он, мистер Доннер, – закричал Фергюс Мунро. – Этот ублюдок избил меня, а его красотка наверняка еще в доме.
   Мердок подошел к Доннеру, направив ружье на Шавасса, а Доннер спокойно осмотрел последнего с головы до ног. Когда он заговорил, акцент Доннера выдавал его австралийское происхождение.
   – Это частные владения, приятель. Вам лучше было бы не входить сюда.
   Его бесстрастный голос звучал угрожающе, но тут из комнаты донесся напряженный от едва сдерживаемых слез голос.
   – Макс! Макс, это ты? Слава Богу, ты здесь.
   Доннер с удивлением взглянул поверх Шавасса, когда Аста Свенссон споткнулась в дверях. Со скоростью, невероятной для такого крупного человека, он подбежал и подхватил ее.
   С изумлением оглядев девушку, Доннер быстро сказал:
   – Руфь, это Аста. Ради Бога, иди сюда скорее.
   Женщина, которая вышла из автомобиля и подошла к крыльцу, была одета в широкие брюки и жакет из овчины. Она выглядела гораздо более привлекательной, чем на фотографиях. Спокойно оглядев Шавасса, она вошла в дом.
   Фергюс Мунро с гримасой на лице обернулся к Мердоку:
   – Кто такая эта Аста?
   – Я чувствую, малыш Фергюс, что у тебя будут неприятности, – сладким голосом сказал Шавасс и отвернулся, прежде чем Фергюс успел ответить. Вслед за Руфью он вошел в дом, доберман наступал ему на пятки.
   С Астой было все в порядке. Она снова сидела в кресле, Руфь Муррей подала ей стакан воды, а Доннер обеспокоенно наклонился к ней.
   Она устало посмотрела на Доннера.
   – Со мной все в порядке, Макс, правда. Просто у меня был шок. Здесь был какой-то мужчина, ужасный тип, но пришел мистер Шавасс и выбросил его.
   – Мужчина? – нахмурившись, переспросил Доннер.
   – Он угрожал мне. – Ее рука коснулась порванной блузки. – Вообще он был отвратителен.
   Доннер медленно выпрямился, лицо его побледнело, а глаза вспыхнули недобрым светом. Он повернулся к Мердоку, стоявшему в дверях.
   – Где Фергюс?
   В ответ снаружи донесся рев мотора, и когда Доннер выскочил на крыльцо, один из «лендроверов» медленно удалялся.
   – Догнать его? – спросил Мердок.
   Доннер покачал головой, медленно разжав руки.
   – Не надо, мы поймаем его потом.
   Он обернулся к Шавассу и протянул ему руку.
   – Макс Доннер. Я в огромном долгу перед вами.
   – Пол Шавасс.
   Прежде чем Доннер что-то сказал, к ним подошла Руфь Муррей.
   – Я думаю, с Астой Свенссон все в порядке. Она сильно устала и подвернула ногу.
   – Но я так и не понял, как она здесь оказалась.
   – Очевидно, она приехала поездом, купила карту, увидела, что через Бен Брейк есть дорожка, и пошла по ней. Она хотела сделать нам сюрприз.
   – Ты хочешь сказать, что она сегодня одолела эту чертову гору? – изумленно спросил Доннер.
   Руфь кивнула.
   – Я не знаю, как появился здесь мистер Шавасс, но он прибыл вовремя.
   В глазах ее было холодное недоверие, и Шавасс улыбнулся.
   – Я направляюсь в Эдмурчен Лодж.
   – К полковнику Крейгу? – спросил Доннер.
   – Да. Он мой дядя. Я приехал к нему на пару недель. Мы ехали в одном поезде с мисс Свенссон. Я узнал, куда она направляется, по багажу. Когда она вышла в Лохсайде, мне это показалось странным, и я поговорил с кондуктором, который объяснил, что она пошла через горы. Он подумал, что это не слишком хорошая идея. Честно говоря, я и сам так решил и поэтому пошел следом.
   – И правильно сделали, – сказал Доннер.
   Аста появилась в дверях, на лице ее играла слабая улыбка.
   – Извините меня. Я сделала глупость Мы можем ехать, Макс? Я очень устала.
   Когда Доннер обнял девушку одной рукой, Шавасс увидел тот же нежный и заботливый взгляд, каким Макс смотрел на нее на фотографии трехлетней давности.
   – Поедем, ангел мой, – сказал он. – Прямо сейчас. – Он оглянулся через плечо на Шавасса. – Мы можем вас подбросить – будем проезжать мимо дома вашего дядюшки.
   – Отлично, – сказал Шавасс.
   Мердок сел за руль. Аста и Доннер устроились на переднем сиденье, доберман улегся в ногах. Шавасс сидел рядом с Руфь Муррей, и когда машину встряхнуло, она на миг прижалась к нему.
   – Дороги здесь не соответствуют современным стандартам, мистер Шавасс. Примитивные, как и все в этих местах. Вы надолго?
   – Как понравится. Можно остаться даже на месяц. Я читаю лекции в университете, а занятия качнутся только в октябре.
   – В каком университете?
   – Эссекс.
   По стеклу забарабанил дождь. Руфь Муррей улыбнулась.
   – Вот опять пошел. Снова и снова дождь и ветер с Атлантики шесть дней в неделю. Думаю, есть более приятные места для отдыха, но это зависит от того, чего вы хотите.
   – Тишины и покоя, – ответил Шавасс.
   Автомобиль стал спускаться, въехал в узкий просвет между деревьями, позади которых светились окна дома, и остановился. На крыльце горел свет, и сквозь прорези в ставнях тоже можно было увидеть свет, но что-либо разглядеть в темноте при таком дожде было невозможно.
   Шавасс начал вылезать из машины, и Аста быстро обернулась.
   – Надеюсь, у меня еще будет возможность отблагодарить вас как следует, мистер Шавасс. Может быть, завтра?
   – Времени много, мой ангел, – сказал ей Доннер. – Пусть мистер Шавасс как следует устроится.
   Шавасс вышел, и, как он и ожидал, Доннер последовал за ним.
   – Я провожу вас до двери, – сказал он и нажал кнопку звонка.
   Почти сразу же послышались шаги, дверь открылась, и седоватый с военной выправкой мужчина в черном пиджаке выглянул из нее.
   – Да, кто там? – спросил он и, увидев Шавасса, широко раскрыл дверь. – Наконец-то. Мистер Пол, мы уже начали беспокоиться.
   – Привет, Джордж, – быстро сказал Шавасс. – Вы забрали мои вещи из Лочейлорта?
   – Конечно, сэр. Охранник передал вашу записку.
   Шавасс обернулся к Доннеру.
   – Я бы пригласил вас выпить, но при таких обстоятельствах...
   Доннер сжал его руку.
   – Это мне надо угощать вас, приятель. Я найду вас.
   Он поспешил к машине. Шавасс постоял, наблюдая, как они уезжают, а когда обернулся, Джордж был в его распоряжении.
   – Мистер Шавасс? Джордж Ганн. Прошу сюда, сэр. Полковник Крейг ждет вас в библиотеке.

Глава 7

   Полковник Дункан Крейг, кавалер ордена «За боевые заслуги», в свои семьдесят лет выглядел прекрасно. Он встал, отодвинул стул и подошел к камину. Его движения и походка были уверенны, как у человека среднего возраста.
   Он набил трубку табаком и обернулся к Шавассу. При свете лампы его седина блестела.
   – Вам бренди, мальчик мой? Похоже, вам это не помешает.
   – Да, прогулка была долгой, – заметил Шавасс.
   – В конце концов, первая стадия операции завершена, и вы познакомились с девушкой. Думаю, мы вскоре можем рассчитывать на то, что Доннер пригласит нас к себе.
   – Вы, кажется, очень этого ждете?
   – Очень, мой мальчик, очень. Я жил возле Эдинбурга в компании старого Джорджа Ганна, и тут появился Грэм Мэллори и снова пригласил меня на работу. И я почувствовал, что жизнь продолжается. Вы прочли мой рапорт?
   – С интересом. Вы, кажется, не сомневаетесь, что Доннер занимается темными делишками, но у вас нет доказательств.
   Пожилой джентльмен пожал плечами.
   – Я тридцать пять лет служил в военной разведке, Шавасс. За такое время у человека появляется своего рода инстинкт, шестое чувство, которое подсказывает, что не все идет по плану. Вы понимаете, что я имею в виду?
   Шавасс кивнул.
   – Думаю, именно это чувство не раз спасало мне жизнь. Но мне хотелось бы выслушать ваши соображения.
   В этот момент Джордж Ганн принес кофе. С чашкой в руке полковник Крейг удобно устроился в кресле у камина.
   – Начнем с того, что я не вижу причин для пребывания Доннера в этих местах. Конечно, он охотился на оленей, но вы знаете, что сезон уже закончился. На рябчиков он не охотится и рыбу не ловит. Здесь больше нечем заняться, а Доннер меньше всего похож на человека, готового похоронить себя в этой глуши.
   – Как часто вы встречались?
   – Пару раз, не больше. Он всегда отменно вежлив, но мои приглашения отклонял и меня не приглашал. Это бессмысленно, особенно в безлюдных местах. И еще одно: мне не нравятся люди, которыми он окружил себя.
   – Что вы имеете в виду?
   – Возьмите, к примеру, Мердока. Вы видели его досье? Он был капитаном в хорошем полку. Уволен за растрату. Я знаю, что он замешан в каком-то темном деле в Лондоне, которое кончилось гибелью человека.
   Шавасс кивнул.
   – Его судили в Олд Бейли за убийство пять лет назад и оправдали. Почти сразу же после этого он стал работать у Доннера.
   – Да и его домашняя прислуга – странное сборище. Когда я приехал, то зашел к нему засвидетельствовать свое почтение. Человек, открывший мне дверь, выглядел так ужасно! Ему лучше быть вышибалой в пивной.
   – Англичанин? – спросил Шавасс.
   – Странно, но я не знаю. Он не произнес ни слова, а просто махнул рукой и исчез. Я ждал в холле, пока, наконец, Мердок не появился и не сказал, что Доннера нет дома. Но это была ложь, так как я видел, что его самолет рано утром прилетел.
   – Значит, все ваши встречи с Доннером просто случайность.
   – Не совсем. Однажды он пригласил меня на рыбалку на Лох Даб.
   – Это уже интересно, – сказал Шавасс, достал из кармана военную карту Мойдарта и развернул ее на столе.
   – Вы докладывали, что на острове посередине озера происходит что-то странное.
   – Вот именно, – ответил Крейг. – Как-то днем я рыбачил на берегу, и вдруг эти негодяи телохранители Доннера схватили меня и отправили в поместье. И у меня не было другого выбора.
   – Кто эти люди?
   – Старик Мунро с сыновьями. Они бывшие лудильщики, остатки клана. Со времен потопа бродят носорогами, но романтика тут ни при чем, поверьте мне. Старый Гектор, Фергюс...
   – Тот, с которым я сегодня уже встречался?
   – Да. У него есть брат, Рори. Высокий, темноволосый, с бешеным характером.
   – Так вы говорите, они вас прогнали?
   Дункан Крейг кивнул.
   – Фергюс сбил Джорджа с ног, когда тот пытался остановить их. Я написал жалобу Доннеру в основном потому, что если бы я этого не сделал, то все выглядело бы подозрительно. Я сообщил ему, что собираюсь пожаловаться в полицию графства.
   – И что?
   – На следующее утро Доннер как шелковый был здесь со своей секретаршей. Она вообще-то хорошая девушка, хотя считает, что на нем свет сошелся клином.
   – Что же он говорил по поводу инцидента на Лох Даб?
   – Выдумал какую-то историю про арктических крачек, которые гнездятся в этих местах, о том, что он не хотел, чтобы их тревожили, а потом извинился за Мунро. Сказал, что накажет их как следует, и так далее. Ничего особенного. В конце концов, Лох Даб на его земле.
   Шавасс изучал карту. Джордж, накрывая на стол, ткнул пальцем в одно из озер на карте.
   – Блек Лох, сэр, оно и в самом деле черное. Примерно четверть мили шириной. Посередине остров, а на нем старый замок. Построен в пятнадцатом веке Ангусом Мак Клареном. Он был известен под кличкой «Волк из Мойдарта».
   – Замок, вероятно, разрушен?
   – Частично, сэр. Лично я считаю, что там кто-то живет. Я упоминал об этом в своем рапорте, – сказал Крейг.
   Шавасс кивнул и взглянул на Джорджа.
   – Почему вы так считаете?
   – Этот мошенник хотел однажды ночью половить лосося, – усмехнулся полковник Крейг. – Багром, разумеется. А это строжайше запрещено.
   – И я увидел среди развалин свет, сэр, – продолжал Джордж, – не сомневайтесь. Я дважды видел его с тех пор.
   Шавасс повернулся к Крейгу.
   – А вы?
   Крейг покачал головой.
   – Во всяком случае, этим можно объяснить желание Доннера держаться подальше от посторонних.
   Шавасс встал, подошел к камину и, нахмурившись, уставился на огонь.
   – Но что же там может быть? Вот в чем вопрос.
   Крейг пожал плечами.
   – Конец веревочки, как говорится. Может быть, именно здесь он прячет людей перед тем, как отправить их морем. Вы, конечно, знаете о последнем из них.
   Шавасс взглянул на полковника.
   – Борис Суворин, эксперт по ракетам?
   Крейг кивнул.
   – Он уже здесь?
   – Да, Мэллори кое-что рассказывал о нем.
   Крейг покачал головой.
   – Трудно сказать. За последние четыре дня самолет взлетал и садился три раза, но поле находится за Гленмор Хаус, и рассмотреть что-либо невозможно. Да еще этот проклятый пес все время бродит возле дома.
   Шавасс кивнул.
   – Похоже, все начинается на острове. Во всяком случае, таким было мое первое впечатление после вашего рапорта.
   – Как же это можно проверить?
   – Имея хорошее оборудование, это не трудно. Вы забрали мой багаж?
   Дункан Крейг кивнул.
   – Интересно, а что там в большом сундуке?
   – Все необходимое для подводного плавания: акваланг и складная резиновая лодка.
   – Оснащение для спецподразделений. На случай внезапной ночной атаки?
   – Это общий замысел. Но сначала я суну голову в пасть тигру, посмотрю, что из этого выйдет. В Лох Даб полно форели, так?
   – В основном на четверть фунта, иногда на фунт – не крупнее.
   – Нормально. Одолжите мне вашу удочку, и я начну сразу после завтрака.
   – У вас будут неприятности с этим Мунро, если они застанут вас, особенно теперь, после стычки с Фергюсом. Они не любят оставаться в долгу.
   – Я тоже, – сказал Шавасс. – В конце концов, я только посмотрю на этот остров, устрою небольшой переполох.
   – Не думаю, чтобы Асте все это понравилось. Доннеру придется хорошо себя вести, чтобы загладить оскорбление. И может быть, последует долгожданное приглашение на ужин.
   Крейг стряхнул пепел в камин и с сомнением в голосе спросил:
   – Кстати, как насчет девушки? Вы уверены, что она ни в чем не замешана?
   Шавасс кивнул.
   – Это как раз то шестое чувство, о котором вы говорили, полковник. Она тут ни при чем, даю голову на отсечение.
   – Ну, не стоит горячиться, – улыбнулся полковник, – или стоит? Ничего, скоро я сам все увижу, – он поднялся. – Я пошел спать, да и вы не засиживайтесь.
   – Еще минут десять, – ответил Шавасс. – Я только покурю.
   Дверь за старым джентльменом закрылась. Шавасс подошел к окну и отдернул занавеску. До озера было всего две мили. Через несколько часов он может оказаться в большой опасности. Ветер швырял дождем в окна, и вдруг Шавасс почувствовал легкое волнение. Он улыбнулся и вышел из комнаты.
* * *
   По другую сторону холма в своем кабинете в Гленмор Хаус сидел за столом Макс Доннер. Перед ним лежала развернутая военно-морская карта западных островов. Открылась дверь, и в кабинет вошел Мердок. С его прорезиненного плаща ручьем стекала вода.
   Доннер поднял голову и откинулся в кресле.
   – Ну, что?
   Мердок покачал головой.
   – Боюсь, не повезло. Этот старый ублюдок Гектор был нем, как скала. Сказал только, что Фергюс пошел вечером на обход, и с тех пор его не видели. Разумеется, он лгал.
   – Что ты предпринял?
   – Обыскал фургоны. – При воспоминании об этом он с отвращением поморщился. – Господи, когда же я перестану чувствовать эту вонь!
   Доннер ударил ладонью по столу.
   – Джек, мне нужен Фергюс. Я хочу, чтобы он был здесь, чтобы я смог добраться до него, понятно? Господи, когда я представлю, что эта грязная скотина прикасался к Асте...
   Его лицо налилось кровью, и он рванул воротничок, как будто ему нечем было дышать. Мердок быстро налил в стакан виски и подошел к столу.
   Доннер залпом выпил и швырнул стакан в камин.
   – Правильно, Джек, ты знаешь, что нужно делать.
   Он снова склонился над картой, а Мердок направился к двери, но задержался.
   – А что Аста, мистер Доннер?
   Слегка нахмурившись, тот поднял голову.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Мне кажется, она приехала в самое неподходящее время, – неловко произнес Мердок. – Боюсь, она что-нибудь заметит.
   – Не твое дело, – холодно ответил Доннер. – Я сам позабочусь об Асте. Пошел вон отсюда.
   Дверь тихо закрылась. Доннер посидел немного, встал и подошел к камину, потом взял из коробки сигару и закурил, глядя на огонь. Он думал о девушке.
   Вошел мужчина с подносом в руках. Ростом он был еще выше, чем Доннер. Лысая, вся в шрамах голова, широкоскулое лицо, раскосые глаза и вывороченные ноздри придавали ему сходство с монголом.
   Он поставил поднос на стол и спросил:
   – Кофе, мистер Доннер?
   Доннер покачал головой.
   – Нет, спасибо, Ставру. Я иду спать.
   Он направился к двери, открыл ее, затем обернулся и сказал по-русски:
   – Уже недолго ждать, старина, недолго.
   Он вышел, пересек холл и начал подниматься по парадной лестнице. На площадке показалась Руфь Муррей. Она ждала его, а дверь в ее комнату оставалась полуоткрытой.
   – Ну, как она? – живо спросил Доннер.
   – Спит, как дитя. Утром все будет хорошо. – Она взяла его за рукав. – Ты идешь спать?
   Доннер с раздражением сбросил ее руку:
   – Не сегодня, Руфь. У меня есть работа.
   Девушка отвернулась, и он быстро добавил:
   – Минутку, сделай мне одолжение, пожалуйста. Это касается Шавасса. Свяжись с университетом в Эссексе и выясни о нем все, что можно.
   – Ты думаешь, он агент? – спросила Руфь.
   – Неуверен, но знаю одно: он слишком профессионально для простого университетского лектора отделал Фергюса. Ну, все, иди спать. Увидимся утром.
   Руфь Муррей почувствовала одновременно боль и ярость от его слов. Она вернулась к себе и бросилась на кровать, едва справляясь со своими чувствами. И так всегда! Как только появляется эта проклятая девчонка, Доннер забывает обо всем, даже о том, что она, Руфь, еще существует.
   А Аста тихо лежала в постели с закрытыми глазами, ощущая пристальный взгляд Доннера, устремленный на нее. Она все слышала. Когда дверь, наконец, закрылась и его шаги затихли, девушка, нахмурившись, уселась в постели и включила свет. Ей вдруг почему-то стало страшно.

Глава 8

   В бледном утреннем свете вода в Лох Даб была темной и неподвижной. Развалины крепостного вала, окутанные туманом, возвышались над деревьями на острове посередине озера.
   Как Шавасс и предполагал, признаков жизни на острове не было. Он закурил и принялся собирать удочку. Позади, по склону, до самых деревьев тянулись густые заросли вереска, из которых то и дело со свистом вспархивали зуйки.
   От легкого ветерка по поверхности воды пробегала рябь Над мелководьем вились мухи, и время от времени можно было увидеть, как играет мелкая рыбешка. Вдруг в воздухе сверкнула и тут же скрылась серебристая форель, вынырнувшая откуда-то из глубин.
   Обо всем позабыв, Шавасс насадил на крючок наживку, которую приготовил ему сам Дункан Крейг, и принялся за работу. Он давно уже не рыбачил, поэтому удача пришла не сразу. Но постепенно прежний навык вернулся, и Пол поймал парочку четвертьфунтовых форелей.
   Солнце уже встало и пригревало в спину. Он немного отпустил леску, поднял удочку и тут увидел черный треугольный плавник, скрывшийся в воде. Следующий бросок был самым точным в его жизни. Наживка упала в воду не дальше чем в двух футах от черного плавника. Рыба плеснула хвостом, леска натянулась, и конец удочки скрылся в воде.
   Катушка заскрипела, когда он отпустил рыбину на глубину, а потом, спотыкаясь, повел ее по берегу. Вдруг леска ослабла, и Пол подумал, что добыча сорвалась, но мгновенье спустя катушка снова завертелась.
   Он водил рыбину еще минут десять вверх и вниз по отмели и, несмотря на то что был без сапог, зашел по колено в воду, чтобы посадить ее в садок.
   С невольной улыбкой на лице Пол собрался выходить из воды и тут услышал хриплый голос:
   – Недурно, парень, неплохой выйдет обед.
   Голос принадлежал старику лет семидесяти. Неподвижно, как скала, он стоял среди вересковых зарослей, зажав в руке карабин. На нем был старый, много раз залатанный твидовый костюм, из-под темно-зеленой шотландской шляпы выбивались седые волосы. Испещренное морщинами лицо цвета дуба закрывала косматая седая борода.
   Вереск за его спиной закачался, оттуда поднялись и подошли к старику двое мужчин. Один из них, высокий, хорошо сложенный парень с всклокоченными черными волосами и диким отчаянным лицом, кривил губы в постоянной ухмылке. Другим был Фергюс, которого, несмотря на лиловый шрам через все лицо и разбитые распухшие губы, все же легко было узнать.
   – Это он, отец, это он! – закричал Фергюс, поднимая карабин и глядя на Шавасса бешеными глазами.
   – Полегче, Фергюс, – сказал ему Гектор Мунро и спустился к воде. Он подошел к Шавассу и осмотрел его с головы до ног.
   – Он не произвел на меня впечатления, Фергюс, – спокойно произнес старик и неожиданно ударил Шавасса правой рукой.
   Шавасс уже поворачивал голову, и поэтому кулак лишь скользнул по левой скуле, однако этого было достаточно, чтобы он опрокинулся в воду.
   Пол резко вскочил на ноги, и старик угрожающе поднял карабин.
   – Не теперь, храбрец. Мы еще поговорим, но не здесь. Шагай впереди и помни об этой штуке у меня в руках.
   Шавасс спокойно выдержал его взгляд, пожал плечами и вышел на берег.
   – Ты когда-либо видел что-нибудь подобное? – спросил Рори Мунро и расхохотался.
   – Посмотришь на него, когда я с ним разделаюсь, – ответил Фергюс и толкнул Шавасса в спину так сильно, что тот чуть не свалился в вереск.
   Когда они поднялись на вершину холма, Пол увидел подымающийся из-за деревьев дымок и услышал детские голоса. Итак, его привели не к Доннеру, и он понял, что сильно просчитался. На худой конец его здорово побьют, а по виду Рори и Фергюса можно было предположить и худшее.
   Они спустились в ложбину, где находился лагерь: три старых фургона, обтянутых залатанным брезентом, и всюду жуткая нищета. Четыре женщины в потрепанной одежде сидели на корточках вокруг костра и пили чай из старых кружек, босоногие ребятишки играли на лугу, где паслись три костлявые лошади.
   Фергюс толкнул Шавасса, и тот скатился в ложбину, а женщины быстро вскочили. Пол поднялся и обернулся к мужчинам, следовавшим за ним.
   Гектор Мунро уселся на один из ящиков, на котором прежде сидела женщина, положил карабин на колени и вытащил глиняную трубку.
   – Напасть на одного из нас – это значит напасть на всех нас, мистер Шавасс или как вас там, – начал старый Гектор. – Мне очень жаль, ведь вы не знали этого?
   – Нет, – ответил Шавасс.
   Левым локтем он ударил Фергюса в живот, и тот упал; затем так стукнул Рори по правой руке, что тот закричал от боли и уронил карабин. В то же мгновение Шавасс собрался бежать, но споткнулся, потому что одна из женщин сделала ему подножку.
   Он отчаянно перекатился с боку на бок, пытаясь избежать пинков, слыша женские голоса, чувствуя тяжелый дух их давно не мытых тел, рев Гектора, перекрывающий шум. И тут на дорожке послышался стук подков и уже другой голос, странно знакомый, высокий и чистый, как звук рожка.
   Женщины разбежались, а Шавасс, шатаясь, прислонился к ступенькам одного из фургонов. Аста Свенссон и Макс Доннер спускались в ложбину. Шавасс видел, что Фергюс проскользнул под фургоном и исчез в зарослях, как привидение, а Доннер, с потемневшим от гнева лицом, спустился на землю.