Лукас взглянул на носки своих сапог.
   — Из-за тебя они потеряли блеск.
   — Это научит кое-кого быть более осмотрительным. — Послав ему воздушный поцелуй, Татьяна выскочила из комнаты следом за графиней.
 
   В сотый раз перебирая вместе с Тернер и графиней отрезы тканей, Татьяна почувствовала, что у нее начинает болеть голова.
   — Может быть, это? — робко спросила она, прикоснувшись к отрезу роскошного бархата.
   — Этот цвет вас бледнит, — заявила Тернер. — К тому же вы можете потерять сознание от теплового удара, если на вас будет бархат в июньскую жару.
   — А что вы скажете об этом муслине? — Татьяна приподняла набивную ткань в розочку.
   — От муслина нам следует вообще отказаться, — решительно заявила графиня. — Женщинам из семейства Сомерли не подобает выходить замуж в одежде из ткани, больше подходящей служанкам.
   — В таком случае зачем мадам прислала этот отрез?
   — Видимо, для дневного платья. — Вздохнув, графиня взглянула на часы. — Пора одеваться к ужину. Ты должна наконец сделать выбор.
   — Лучше я сделаю это завтра, — решила Татьяна. — Не убирайте ткани, Тернер. Я еще разок взгляну на них после ужина.
   — Почему бы, например, не выбрать перламутровый атлас? — заметила горничная.
   — Я выходила замуж в перламутровом атласе, — сказала Далси. — Лиф платья был расшит жемчугом… Это платье у меня до сих пор хранится где-то в лондонском доме. Мадам, несомненно, смогла бы подогнать его по твоей фигуре.
   Татьяна знала, что перламутровый атлас немного бледнит ее.
   — Я не могу даже мечтать о том, чтобы надеть ваше свадебное платье, — тихо сказала она. — Я его недостойна.
   — Глупости! — заявила графиня. Однако было видно, что в глубине души она довольна.
 
   — Тише! — прошептала Татьяна, когда Лукас, шедший в темноте следом за ней, наткнулся на стол и выругался. — Это дело серьезное.
   — Неужели ты в это веришь?
   — Откровенно говоря, нет, но твоя мать и Тернер верят. Они обе клянутся, что если ты хоть одним глазком взглянешь на ткань, наш брак обречен. — Ступая на цыпочках, она провела его в комнату, которая находилась напротив спальни графини, где на столе все еще лежали образцы тканей.
   — Наверное, это самое дурацкое приключение из всех, в которых я когда-либо участвовал.
   — Тсс! — Татьяна повернула дверную ручку и втолкнула его внутрь. — Более дурацкое, чем поездка в Россию из-за двух слов, нацарапанных на клочке бумаги?
   — Ну, в этом не было ничего дурацкого… — Он попытался прижать ее к двери, но Татьяна решительно высвободилась из его рук.
   — Для этого еще будет время, когда ты выберешь ткань. Снимай сюртук.
   — С удовольствием. И брюки тоже?
   — Пока достаточно. — Она наклонилась и принялась затыкать сюртуком щель под дверью.
   — Для человека, который не верит в приметы, ты принимаешь слишком серьезные меры предосторожности.
   — Я отношусь с уважением к тому, во что верят другие, особенно твоя матушка.
   — Насколько мне известно, ты выбирала в течение трех дней, но так и не смогла принять решение.
   — Для этого я и привела тебя, — прошептала Татьяна. — У тебя две минуты.
   Лукас окинул взглядом образцы тканей и прикоснулся к синевато-серому атласу.
   — Вот этот.
   — Прошу тебя, отнесись к этому серьезно. Даже в Мишакове всем было известно, что женщина, которая идет под венец в сером, наверняка окажется бесплодной.
   — Ага, значит, некоторые суеверия ты все-таки воспринимаешь всерьез! Ладно, как насчет этого? — спросил он, указывая на прозрачный бледно-розовый шелк.
   — Хорошо, но к нему необходимо выбрать подкладку. Он просвечивает насквозь.
   — Именно этим он мне и нравится. — Лукас с вожделением взглянул на нее. — Нельзя ли хотя бы ночную сорочку из него сделать?
   — Это шелк по двадцать фунтов за ярд!
   — Есть вещи, за которые я готов дорого заплатить.
   — Ладно, допустим. Но как же все-таки быть со свадебным платьем?
   — Поднеси поближе свечу. — Лукас еще раз пересмотрел все образцы. — Этот. Он мне нравится.
   Это был набивной муслин.
   — Мне он тоже понравился, — прошептала Татьяна, — но твоя матушка сказала, что он не подходит для этой цели. Ни одна женщина из семейства Сомерли не выходила замуж в платье из муслина…
   — На нем изображены розочки. Это напоминает мне, как ты выглядела… и как пахла в ту ночь. — Он ласково обвел пальцем ее губы. — Ты сказала, что он тебе понравился, значит, нужно остановить выбор на нем.
   Она с сомнением покачала головой:
   — Не знаю…
   — Но я уже сделал выбор! Татьяна, любовь моя, тебе вовсе не обязательно идти на поводу у моей матери. Ведь и леди Сомерли, которая могла бы сравниться с тобой, никогда не было.
   Почему-то у Татьяны стало тяжело на сердце, как бывает перед грозой. «Во всем виноват проклятый предрассудок», — подумала она.
   — Значит, остановимся на муслине, если тебе так угодно. Нам осталось ждать совсем немного. Что может случиться за двадцать дней?
   — Я люблю тебя! — Лукас задул свечу. — А теперь позволь проводить тебя в твои комнаты, пока я не забыл о своем благородном порыве.

Глава 25

   — Мне неприятно признаваться в этом, но ты сделала правильный выбор.
   Не веря своим ушам, Татьяна, оторвавшись от созерцания в трюмо своего подвенечного платья, обернулась к Далси. С заложенным в мелкую складку лифом, широким сверху и суживающимся снизу рукавом, широкой юбкой, отделанной массой венецианских кружев и лентами, платье было изготовлено из муслина с изображением роз в полном цвету.
   — И не возражаете против того, что оно сшито не из шелка или атласа?
   Графиня с улыбкой покачала головой:
   — Ничуть. Муслин лишь подчеркивает твою молодость, свежесть, миловидность. Теперь надо подобрать драгоценности. Открой шкатулку, Тернср, и начнем с жемчуга. — Татьяна стояла не двигаясь, пока горничная надевала на ее шейку жемчужное колье графини. Подумав мгновение, Далси сказала: — Слишком тяжелое. Попробуем изумруды. Нет, не то. А топазы? Тоже нет, цвет совсем не подходит. Знаю — аметисты! Они всегда были тебе к лицу!
   — Мне очень нравятся аметисты, — неуверенно сказала Татьяна.
   — Но колье слишком длинное для этого декольте. Что там еще есть у нас, Тернер? Рубины? Возможно, но для этого следует сменить оправу на более легкую, а на это нет времени. — Графиня с досадой вздохнула. — У нас осталось всего три дня.
   — Сожалею, — пробормотала Татьяна.
   — Я сожалею еще больше, — сказала Далси и вдруг прищелкнула пальцами. — Где у нас те бриллианты, Тернер, которые адмирал подарил мне на нашу десятую годовщину?
   — В сейфе в Лондоне, — ответила горничная.
   — Черт побери! Я уверена, что к этому платью нужны бриллианты. Как ты думаешь, если мы пошлем кого-нибудь немедленно… Нет, пожалуй, не успеем. Ну что же, попробуем что-нибудь еще. Как насчет опалов?
   — Опалы приносят несчастье, — сказала Татьяна. — По крайней мере так считалось в Мишакове.
   — В Дорсетшире тоже так считают, — подтвердила Тернср.
   — Что ж, не будем рисковать. Может быть, камея?
   — Ее некуда приколоть, — резонно заметила Тернер.
   — А если на бархотке? Например, розового цвета?
   Попробовали и этот вариант.
   — Ужасно! — заявила графиня. — Турмалины? Бериллы?
   Их тоже примерили и отвергли.
   — А что, если простую золотую цепочку? — предложила Татьяна.
   — Кем ты себя вообразила? Марией Антуанеттой? Кажется, у нас где-то было колье из речного жемчуга, Тернер?
   Против этого неожиданно и категорически возразила Татьяна:
   — Никакого речного жемчуга. — Она не хотела, чтобы в день свадьбы что-нибудь напоминало ей о Петре.
   — Ты совершенно права, — сказала графиня. — Он совсем не подходит для этого платья.
   — Мне все-таки нравятся аметисты, — без всякой надежды в голосе сказала Татьяна.
   В дверь постучали.
   — Убирайтесь! — сердито крикнула Далси, — Прошу прощения, миледи, но милорд вернулся из Лондона. Вы приказали сообщить об этом.
   — О Боже, ведь он сразу же поднимется сюда! Надо успеть снять с тебя это платье! Задержи его, Смитерс, под любым предлогом. Расстегивай пуговицы, Тернер!
   Не успела горничная высвободить из рукавов руки Татьяны, как в коридоре послышались голоса. Смитерс напрасно старался отвлечь внимание Лукаса.
   — Шел бы ты драить подсвечники, что ли, любезный. Я хочу видеть свою леди.
   Графиня прислонилась спиной к двери, отчаянными жестами поторапливая Тернер.
   — Сюда нельзя! — крикнула она.
   — Почему это, черт побери?
   — Потому что она не одета!
   — Тем лучше!
   — Лукас! — возмущенно воскликнула Далси.
   — Извини, я подожду.
   Но не прошло и тридцати секунд, как он снова спросил:
   — Теперь можно?
   — Не дури, Лукас. Пойди и выпей чего-нибудь.
   — Не хочу.
   — Все равно подожди, — уговаривала графиня.
   Тернер тем временем сняла платье через голову Татьяны и спрятала в гардероб, плотно закрыв дверцу в тот самый момент, как входная дверь распахнулась под напором потерявшего терпение Лукаса. Он остановился на пороге, с улыбкой поглядывая на Татьяну.
   — Мне это нравится. Очень нравится. Мадам Деку может гордиться своей работой.
   — Ты невыносимый болван, Лукас! — возмутилась Далси. — На ней надеты всего лишь нижние юбки!
   — Неужели поверх этого будет надето что-нибудь еще? — Он огорченно поцокал языком. — Какая досада!
   — Будь хорошим мальчиком, перестань сердить маму и подожди меня внизу, — спокойно сказала Татьяна.
   Лукас пересек комнату, обнял ее и расцеловал с такой страстью, что графиня, с завистью вздохнув, отвела глаза в сторону.
   — Даю тебе пять минут, — шепнул он, прикоснувшись кончиком языка к ушной раковине. — Встретимся в розарии.
   — Через десять минут.
   — Через пять, — упрямо повторил он и удалился, что-то весело насвистывая.
   Однако прошло не менее четверти часа, прежде чем она появилась в розарии и увидела, что Лукас стоит на коленях неподалеку от каменной скамьи.
   — Что ты там делаешь? Расправляешься с растительной тлей? — поддразнила она.
   — Осматриваю новый розовый куст, о котором я тебе писал — он никак не желал цвести. Теперь он весь покрылся бутонами.
   — Тимкинс без конца холил и лелеял его. Интересно, какого цвета на нем розы?
   — Будь я проклят, если знаю. Этого нельзя предсказать. Думаю, что-то и от чайной розы, и от «Альбы», но происхождение его неизвестно.
   На яркое солнце последних дней мая набежала тучка, и Татьяна вздрогнула от холода. Заметив это, Лукас снял сюртук и накинул его ей на плечи. Но вздрогнула она не от холода, а оттого, что он произнес: «происхождение неизвестно…»
   Казалось, Лукас догадался, о чем она думает — он взял ее руку и поцеловал.
   — Ах, Татьяна. Мой опыт с разведением роз научил меня, что самое главное — красота цветка, а все остальное не имеет значения. Каково бы ни было твое происхождение, ты являешься самым великолепным цветком в мире.
   Ей очень хотелось верить его словам.
   — Этой розе я дал название более трех лет назад — когда увидел, какая она колючая. Она называется «Леди Стратмир».
   — В честь твоей матушки? — рассмеялась Татьяна.
   — «Леди Татьяна Стратмир».
   Она отстранилась от него, удивленно вытаращив глаза.
   — Не может быть! Неужели ты это сделал так давно? Ведь тогда я была вульгарным сорванцом в кожаных бриджах.
   — Да уж, настоящая сорвиголова!
   — Не понимаю, как ты мог все знать заранее?
   Лукас сел на скамью и усадил Татьяну к себе на колени.
   — Есть вещи, которые мужчина просто знает — и все. Эй, посмотри-ка, что там такое на верхней ветке?
   — Росинки, — сказала Татьяна, заметив, как что-то сверкнуло. — Странно, что они сохранились до полудня. Тебе не кажется, что они похожи…
   — На бриллианты? — Лукас, улыбаясь, сунул руку в колючие ветки. — Росинки всегда напоминают бриллианты. — Он вынул из куста сжатую в кулак руку, покрытую сверкающими капельками.
   Татьяна охнула от неожиданности.
   Это было колье из тончайших, как паутинка, серебряных нитей, усыпанных бриллиантовыми росинками.
   Не веря своим глазам, она потрогала колье рукой. Лукас надел его ей на шею.
   — Нравится?
   — Колье чудесное… изумительное, но ты не должен был… Оно стоит кучу денег…
   — Не больше, чем я потратил бы на гюнтера.
   — На боевого коня самого Александра?
   — Возможно. Самое удивительное заключается в том, что мне все больше и больше начинает нравиться тратить деньги на тебя. — Он снова поцеловал ее. — Боже милосердный, еще три дня!
   — Я не могу ждать.
   — Я тоже.
   — Нет, я действительно не могу ждать.
   Лукас взглянул ей в лицо.
   — Если бы я знал, что бриллианты оказывают на тебя такое воздействие, то уже давно осыпал бы тебя ими. — Он задрал ее юбки выше колен. — Три дня! Я думаю, мы вполне уложимся в пределы допустимой погрешности в сроках появления наследника Сомерли. — Утолщение под брюками говорило о его крайнем нетерпении.
   — А Тимкинс? — шепнула она. — Не сомневаюсь, что он стоит на страже, вооружившись лопатой и секатором, охраняя нас от любых незваных гостей.
   Ее взгляд упал на то место, где некогда рос розовый куст, названный в честь леди Иннисфорд.
   — Скажи, ты ездил в Лондон только для того, чтобы купить бриллиантовое колье, или у тебя были другие причины?
   — Я купил тебе еще и серьги. — Он небрежно сунул руку в розовый куст, вытащил сережки, а затем достал из куста последнюю сверкающую «росинку» — кольцо и надел ей на палец. — Надеюсь, оно тебе впору…
   — Ты слишком балуешь меня. — Она закусила губу, чтобы сдержать слезы.
   Лукас уложил ее на скамью.
   — Подожди немного и узнаешь, как я тебя избалую! — пообещал он прерывающимся от страсти голосом.
   — Милорд! — неожиданно раздался поблизости голос Тим-кинса.
   — Только не сейчас, дружище. Не сейчас!
   — Милорд, прибыл курьер.
   — Пошли его подальше! — теряя терпение, крикнул Лукас, когда Татьяна притянула его к себе, обхватив обеими руками.
   — Не могу, милорд…
   — Лукас Стратмир? Граф Сомерли?
   Незнакомый голос остановил Лукаса, когда он наклонял голову к груди Татьяны. Тихо выругавшись, он крикнул в ответ:
   — Да! В чем дело?
   — У меня для вас письмо, милорд, от его королевского величества.
   — От короля Георга? — Лукас опустил юбки Татьяны, поднял ее со скамейки и сел рядом с ней.
   — Нет, милорд. От его высочества принца-регента.
   — Этого еще не хватало! — с досадой произнес Лукас. — Подите прочь!
   Однако курьер, одетый в ливрею королевских цветов, уже вошел в сад.
   — Мне приказано вручить письмо вам лично.
   Чуть помедлив, Лукас протянул руку.
   — Ну так давай его сюда.
   — Слушаюсь, милорд. — Лакей подошел к нему и передал свернутый лист веленевой бумаги. — И еще мне приказано подождать вашего ответа, милорд.
   — Ответа? Скажи его высочеству, что я не принимаю приглашения. У меня нет времени, чтобы ехать в Лондон, так как через три дня я женюсь.
   Курьер и не подумал уходить.
   — Насколько я понял, милорд, это не приглашение, а приказ.
   — Меня это не касается. Я занят.
   — Лукас, в чем дело? — с любопытством спросила Татьяна.
   Он взглянул на нее, и она заметила нерешительность в его непокорных глазах.
   — Скорее всего очередная дурацкая причуда Принни.
   — Что именно? — Интуиция не подвела ее: он действительно не хотел, чтобы она знала содержание записки.
   Татьяна собралась было поднять брошенную записку, но вдруг остановилась.
   — Ты не хочешь, чтобы я ее читала?
   — Да… То есть нет. Послушай…
   Она все же подняла листок бумаги и затаив дыхание прочла написанное.
   — Царь Александр приезжает в Лондон… Его величество требует, чтобы ты выступил в роли переводчика… Боже мой! Приезжает не только царь, но и его сестра, великая княгиня Олденбургская, и казачий атаман Платов! Ты сам говорил, что если бы тебе удалось поговорить с Платовым…
   — Я пытался, однако он не пожелал встретиться со мной.
   — Но теперь, когда он приезжает в Англию…
   — Ты намерена выйти за меня замуж или нет? Забрось эту проклятую бумагу в кусты! Посмотри, какую дату назначил Принни — он хочет, чтобы я явился туда к первому числу, а ведь это день нашего бракосочетания! Мне пришлось бы выехать сегодня, чтобы быть в Лондоне через три дня.
   — Но ты должен…
   — Ни за что!
   — Лукас… — Уголком глаза она видела, что курьер внимательно прислушивается к их разговору. — Тимкинс! Проводи этого человека туда, где его накормят, и предложи ему что-нибудь выпить.
   — Мне было приказано… — начал объяснять курьер.
   — Можешь подождать в кухне, не подслушивая разговор хозяев! — сказала Татьяна таким властным тоном, что курьер подчинился без дальнейших возражений.
   Лукас с удивлением взглянул на нее.
   — Распоряжения, достойные графини.
   Татьяна и сама себе удивилась.
   — Я еще никогда в жизни ни с кем не разговаривала таким тоном.
   — Тебе это идет. Может быть, ты намерена передумать и подождать какого-нибудь принца? — Лукас, конечно, шутил, но в глазах его отражалось беспокойство. — Как еще можно объяснить твою готовность мчаться в Лондон, несмотря на то что на этот день назначена наша свадьба?
   — Лукас, любимый мой, — она взяла его за руки и крепко их сжала, — скажи, дядю Ивана, твоего друга, действительно очень ценили в правительственных кругах Санкт-Петербурга?
   — Да, очень.
   — И ты доверял ему, считал, что на него можно положиться?
   — Он спас мою жизнь, я спас его. Мы с ним были как братья.
   Татьяна задумчиво кивнула:
   — Несомненно, и другие ему тоже доверяли.
   — Я, кажется, все передумал. Если, например, какая-нибудь придворная дама оказалась в затруднительном положении, то она могла обратиться к Казимиру, и только что-нибудь подобное этой ситуации могло послужить причиной уничтожения твоей деревни, не говоря уже о нападениях в Брайтоне. Зачем, черт возьми, я снова поехал в Россию? Я знаю толк в дипломатии, Татьяна, и провел собственное расследование. Я разыскивал тех, кто мог знать о каком-нибудь подобном скандальном случае, я расспрашивал всех, начиная от фрейлин царицы и кончая служанками.
   — Вполне возможно, они попытались скрыть от тебя правду, потому что ты мужчина, да еще иностранец. Женщине было бы проще заставить их разговориться.
   — Женщину, которая попыталась бы это сделать, могли убить.
   — В таком случае мне повезло, что мы еще не женаты, — сказала Татьяна и поднялась со скамьи.
   — Это еще почему? — с подозрением спросил он.
   — Потому что если бы мы были женаты, ты мог бы запретить мне поехать в Лондон и я должна была бы подчиниться.
   Лукас тоже поднялся со скамьи и теперь сердито смотрел на нее сверху вниз.
   — Ошибаешься, если думаешь, будто я готов спокойно стоять в стороне и наблюдать, как ты рискуешь жизнью, снова погружаясь в эту клоаку.
   — Но, Лукас, сам посуди — ведь если кто-то за мной охотится, то меня не спасет, если я буду жить здесь как твоя жена. Рано или поздно они найдут меня.
   Она почти слово в слово повторила то, что сказал Казимир Молицын восемь лет назад. И Казимира нет в живых. Лукас похолодел от страха.
   — Я сумею тебя защитить, — произнес он прерывающимся голосом, крепко прижимая Татьяну к себе.
   — Да, сумеешь — от войны, от пожара, от бубонной чумы, от несчастного случая. Но как ты защитишь меня от прошлого? Знать прошлое — в этом мое спасение. Тогда я по крайней мере пойму, чего мне следует бояться.
   Лукасу хотелось опровергнуть ее слова, но он знал, что Татьяна говорит правду. Не что иное, как желание узнать прошлое, погнало его снова в Россию, а потом в Париж.
   Он сделал последнюю попытку переубедить ее:
   — Может, мы сначала поженимся, а потом поедем в Лондон?
   — Нет, — прошептала она.
   — Почему, черт возьми, «нет»?
   — Потому что… если случится худшее, для тебя так будет легче. — Она быстро смахнула слезы тыльной стороной ладони. — Не знаю только, как сообщить эту новость твоей матушке.
   Лукас горько усмехнулся:
   — Полагаю, она отнесется к этому спокойно. Все-таки останется надежда провести церемонию бракосочетания в соборе Святого Павла, как ей хотелось с самого начала. Вот только мы опять пропустим цветение роз.
   — Мы еще успеем вернуться, когда зацветут поздние июньские сорта, — пообещала Татьяна и нежно поцеловала его.
   — Ты самая храбрая девушка в мире.
   — Вернее сказать, самая везучая.
   «Надеюсь, — подумал Лукас. — Видит Бог, я очень на это надеюсь».

Глава 26

   — Как ты себя чувствуешь, любовь моя? — тихо спросил Лукас, стоя рядом с Татьяной на специальном возвышении для представителей знати.
   — Гораздо лучше, чем бедняги внизу. Почему Принни приглашает больше людей, чем может вместить его дом?
   — Моя матушка сказала бы, что это «по доброте душевной».
   Татьяна фыркнула.
   — А я сказал бы, что возможность видеть здесь такое множество людей тешит его чудовищное тщеславие. — Он сжат ее руку. — Ты держалась превосходно, когда я вновь представил тебя ему, и ничем не выдала своего отвращения.
   — Зато Принни абсолютно лишен стыда и совести. Знаешь, ведь он ущипнул меня.
   — Но ты и виду не подала. — Занавес позади них раздвинулся. — А вот и русские. Смотри, вон твой обожаемый царь!
   — Он великолепен! — прошептала Татьяна, с восхищением глядя на высокого светловолосого мужчину в идеально сидевшей на нем военной форме светло-зеленого цвета.
   — Он всегда выглядит великолепно. А это его сестра, великая княгиня.
   — Ты не находишь, что она настоящая красавица?
   — И очень энергична. Вчера она до рассвета танцевала в посольстве.
   — С тобой?
   Лукас изумленно взглянул на нее.
   — Нет, конечно, она танцевала со своим мужем и с принцами. Даже с Принни она не танцевала.
   — И правильно сделала.
   Татьяна снова внимательно вгляделась в великую княгиню. У нее были пшенично-белокурые волосы, изумительный цвет лица — очень бледная, очень гладкая кожа — и изящная, миниатюрная фигурка. На ней было надето платье из атласа глубокого пурпурного цвета, колье и диадема из жемчуга с аметистами.
   — Кто эти господа, что стоят у нее за спиной?
   — Прусские принцы Август и Фредерик, Леопольд Саксен-Кобург и принц Пол Вюртембергский.
   — Целая толпа принцев!
   — Все они холосты и хоть сейчас готовы жениться. Посмотри на принцессу Шарлотту и ее жениха.
   Татьяна перевела взгляд на единственную законную наследницу Принни — толстую невзрачную Шарлотту, которая, не скрывая восхищения, во все глаза пялилась на красивых иностранцев. Рядом с ней стоял низкорослый, болезненный Вильгельм Оранский — его совсем заслонил объемистый бюст невесты.
   — Интересно, — задумчиво сказал Лукас, — зачем великая княгиня привезла с собой такое множество галантных молодых кавалеров?
   — Ты думаешь, она затеяла какую-нибудь каверзу? Но зачем? Твоя матушка говорит, что у принцессы Шарлотты полностью готово все приданое.
   — Твое тоже было готово, — усмехнулся Лукас. — Такой пустяк не заставит великую княгиню отказаться от попытки соединить британскую наследницу с кем-нибудь, кто относится к России с большей симпатией, чем ее жених.
   — А где Платов?
   — Он стоит позади генерала Блюхера.
   Татьяне пришлось вытянуть шею, чтобы разглядеть Платова.
   — Он очень похож на дядю Ивана… то есть на Казимира, — удивленно сказала она.
   — Казимир был казаком.
   — Правда? А я и не знала.
   Принц-регент, рядом с которым в напряженной позе сидел царь Александр, жестом потребовал к себе Лукаса.
   — Извини, любовь моя. Долг обязывает. — Он поспешно подошел к царю, выслушал его и потом, наклонившись к уху Принни, перевел ему сказанное. Великая княгиня, сидевшая рядом с братом, смотрела на принца-регента с нескрываемым отвращением.
   Татьяна вздохнула и окинула взглядом толпу, отыскивая Сюзанну Катберт. За три дня после своего приезда в Лондон она так и не навестила подругу, хотя прочла в «Пост» о помолвке ее младшей сестры с лордом Деррингом. Ей очень хотелось узнать, как продвигаются у Сюзанны дела с Клиффордом Паркером.
   Нечаянно Татьяна встретилась взглядом с леди Антеей Борнмут, которая посмотрела на нее с чувством горькой обиды, а затем ей попалась на глаза леди Джиллиан Иннисфорд, рыжевато-каштановые локоны которой игриво ниспадали на шелковое платье цвета бронзы с очень глубоким декольте. Она, наверное, уже прочла о помолвке Лукаса, и в ее взгляде без труда можно было заметить что-то очень похожее на ненависть. Татьяна вздрогнула — ей вдруг стало неуютно и холодно в платье с оголенными плечами. «Для человека, только что прибывшего в Лондон, — печально подумала она, — у меня здесь слишком много врагов».
   Случайно она заметила в толпе каштановую головку Сюзанны и стала пробираться к ней вдоль помоста, но в этот момент занавес раздвинулся и появилась высокая фигура герцога Камберлендского с черной повязкой на одном глазу. Татьяна низко наклонила голову, моля Бога, чтобы он ее не заметил, — она не забыла, как этот человек в упор смотрел на нее на рауте, устроенном Далси в Брайтоне. С большим облегчением она увидела, что герцог, не глядя по сторонам, направился к Принни. Ей захотелось поскорее уйти с возвышения, и она проскользнула за спинами принцев к занавесу, но не успела она раздвинуть его, как почувствовала чью-то сильную руку на своем локте. Татьяна испугалась, однако, взяв себя в руки, обернулась с натянутой улыбкой, готовая к любой неожиданности… и встретилась с тяжелым взглядом атамана Матвея Платова. К такой неожиданности она не была готова.