Моника Хит
Соколиный замок
Глава 1
Моя жизнь с доктором Вулфом О'Лири в городке Соколиное озеро протекает спокойно и счастливо. Глядя на зеленые лесные массивы, принадлежащие О'Нилу, которые протянулись на много миль вдоль северного побережья Калифорнии, я, наконец, начинаю верить, что это моя родина. Даже для мрачного Соколиного замка, сооруженного из застывшей лавы на высоких скалах вблизи моря, нашлось место в моем сердце. Не стану утверждать, что полюбила его: разве такое возможно после всего, что случилось? Но я чувствую привязанность к нему, потому что там живет Шейн О'Нил – человек, незванно вошедший в мою жизнь и изменивший ее.
Впервые я встретила его в Ирландии, в церкви Святого Кевина. Я зашла в полуразрушенную церковь, чтобы укрыться от ливня. В глубине храма, едва различимый в тени древних развалин, стоял мужчина. Я видела только очертания крепко сбитого тела и янтарные огоньки пламени в его глазах. Под сводчатым входом, припав на одно колено, молился старик, а рядом с ним два мальчика, копируя его позу, старательно прижимались обветренными коленками к каменному полу. Все трое озабоченно выглядывали наружу, с нетерпением ожидая, когда прекратится ливень. Крестьянка в красной юбке держалась поближе к этой троице. Они сгрудились у входа, спасаясь от разыгравшейся бури, и, не чувствуя себя в безопасности среди церковных развалин, шептали слова молитвы. Чуть поодаль от них пережидал непогоду полицейский.
А я, Кассандра Маги, преисполненная ощущением свободы и независимости, сбросила свой рюкзак и встала рядом с офицером полиции.
К моему удивлению, он тут же обратился ко мне с вопросом: его интересовало мое имя.
– Касси Маги, – ответила я и поспешно добавила, чтобы он не принял меня за местную жительницу: – Туристка из Америки.
– И в какой части Америки вы окажетесь после того, как уедете отсюда? – снова спросил он тоном, свидетельствующим, что его вопрос лишь проявление официальной обязанности.
– В Сан-Франциско.
– Да поможет вам Бог!
Он посторонился и дал мне пройти вглубь слабо освещенной церкви. Я мельком заметила коротко остриженные, преждевременно поседевшие волосы над моложавым лицом и подумала, что, несмотря на явный ирландский акцент, он чем-то напоминает американца.
Постепенно мои глаза приспособились к полумраку старинной церкви. Ее стены были такими древними, что непрерывно источали влагу из поросших мхом трещин. Пахло мокрой землей и плесенью. В полумраке я увидела, что мужчина, стоявший в стороне от всех, наблюдает за мной с обезоруживающей непосредственностью. Я с деланым восхищением принялась разглядывать то, что осталось от постройки VII века, когда святой Кевин жил отшельником в пещере высоко над Лесной долиной. Я подумала, что незнакомый мужчина столь бесцеремонно разглядывает меня из-за того, что на мне надеты брюки в обтяжку. Деревенские жители часто оборачивались на девушек в брюках, явно не одобряя их внешнего вида.
Шагнув ближе к стоявшей в тени фигуре, я ощутила запах влажного твида. Очевидно, мужчина, так же как и я, попал под ливень. Он был выше, чем мне представлялось сначала, хотя издали казался коренастым. Твидовый костюм удваивал его размеры. Теперь мне показалось, что он выше меня на целую голову. Его напряженный взгляд притягивал меня, наводя на мысль о дантовом адском пламени. За несколько коротких мгновений я поняла желание пожилой крестьянки держаться поближе к утратившему силы старику и пышущим здоровьем круглолицым мальчикам.
Вдруг мужчина, стоявший рядом, заговорил со мной. Впечатление чего-то дьявольского тут же развеялось, как только я услышала его спокойный голос.
– Шейна? – Он вопросительно вглядывался в мое лицо.
– Нет, вы ошиблись. – Я подумала, что он принял меня за кого-то другого.
«Вероятно, он назначил свидание какой-то! Шейне», – предположила я и попыталась представить, с легким оттенком зависти, что за девушка согласилась встретиться с ним в столь уединенном месте.
– Извините, – произнес он, подтверждая мои умозаключения, – я принял вас за другую. – Но при этом продолжал наблюдать за мной, как будто я не окончательно убедила его своим ответом.
– Вы американец? – спросила я, пытаясь представить, при каких обстоятельствах он познакомился с одной из местных хохотушек. Скорее всего, он добился этого без труда, за счет своего обаяния, которое безотчетно влекло меря к нему.
– Шейн О'Нил, – представился он таким тоном, будто его имя должно было что-то значить для меня.
Шейн и Шейна. Схожесть двух имен удивила меня. Видя, что он все еще колеблется, принимая меня за Шейну, я подумала, что свидание назначалось в темное время суток, иначе он уже понял бы свою ошибку.
– Я Касси Маги, – сказала я, – а вовсе не Шейна.
Мои слова произвели на него странное впечатление.
– Кассандра! – воскликнул он, сделав глубокий вдох. – Конечно!
Его глаза засверкали еще ярче, а рука легла на мое запястье. Тепло его пальцев проникло сквозь ткань моего кардигана вместе с легким ощущением боли. Его фамильярное обращение одновременно интриговало и отталкивало меня. Я осознавала, что мне следует немедленно положить конец такому странному общению. Но вместо этого я не тронулась с места, находясь под воздействием его огненного взора и жалея, что у меня нет возможности привести в порядок волосы и надеть шерстяную юбку, аккуратно уложенную в рюкзаке.
– Рада, что вы признаете мое имя, – намеренно легкомысленно произнесла я.
– Целиком и полностью, – заверил он, впервые улыбнувшись мне.
Я заметила, что один из его передних зубов, казавшихся особенно белыми на фоне смуглой кожи, слегка находит на другой. Мои собственные зубы росли точно так же; моя двоюродная бабушка Мэри Маги, вырастившая меня, не признавала приспособлений для выпрямления зубов.
Взглянув в сторону выхода и слегка отодвинувшись от него, я сказала:
– Дождь прекратился.
– Не возражаете, если я поинтересуюсь, что вы делаете, бродя с рюкзаком по стране? – спросил Шейн.
У меня создалось впечатление, будто ему известно о моем прошлом и что подобных выходок он не ожидал от той Кассандры, которую знал.
– Во-первых, это дешевле, чем путешествовать на поезде или автобусом. Во-вторых, дает возможность увидеть все, что меня интересует. Не хочется пропустить что-то стоящее. Моя семья эмигрировала из Ирландии, как и ваша, если судить по имени.
Он улыбнулся почти с дьявольским удовольствием, и ко мне вернулось мое первое восприятие этого человека.
– Откуда же еще? – заметил он небрежно.
Я вновь ощутила странную иллюзорную близость между нами.
О'Нил. Я заставила себя подумать не о нем самом, а о его имени, вспоминая, что на западном побережье Америки, где я родилась и воспитывалась, живут известные О'Нилы. Их фамилия ассоциировалась у меня с заготовками строительного леса. Почему-то пришло в голову, что я видела ее на бортах громадных лесовозов, которые проплывали вдоль северного побережья Калифорнии и заходили в Золотые ворота, чтобы встать у причала. На их палубах возвышались штабеля красного дерева. Таким образом, я выяснила для себя, что фамилия О'Нил связана с крупной промышленностью и финансовым богатством. Кроме того, имя Шейна О'Нила изредка упоминалось в колонках светской хроники.
– О'Нил – торговля красным деревом? – высказала я вслух свои предположения.
Он кивнул, странное выражение промелькнуло на его лице, скользнув по твердой нижней челюсти и властным чувственным губам.
– Живя у залива, я часто наблюдала за кораблями, которые проплывали мимо. Любопытно познакомиться с одним из их владельцев.
– Так вы прежде не слышали обо мне? – В его глазах отразилось беспокойство.
– Честно говоря, конкретно о вас не слышала, – призналась я, удивляясь его необычной реакции. Возможно, за его красивой внешностью скрыт крайний индивидуализм? Или он не совсем нормальный, и следует бежать от него, опасаясь за свою жизнь?
Честно говоря, делать это вовсе не хотелось, да и подходящий момент был упущен. Он крепко держал меня за локоть, увлекая за собой к сводчатому порталу, который, как выяснилось, уже опустел и освещался яркими лучами солнца. Буря закончилась, пока мы разговаривали, старик и мальчики ушли своим путем, а крестьянка устало брела по усыпанной щебнем дороге в противоположном направлении. Моложавого седоволосого стража порядка нигде не было видно.
Шейн почти сердито увлек меня к солнечному свету и, повернув лицом к себе, начал изучать мое лицо с таким напряжением, что у меня перехватило дыхание. Его глаза оказались так близко от моих, что я разглядела зеленые, желтовато-коричневые и золотистые крапинки в их янтарной глубине. Широкие, четко очерченные брови приподнялись. Темные волосы, словно закопченный котелок, плотно облегали голову красивой формы.
– Вы все еще принимаете меня за кого-то другого? – произнесла я, отводя взгляд.
– Нет, – заявил он и тут же снова задал вопрос: – Вы путешествуете одна?
У меня создалось впечатление, что мой ответ был известен ему заранее. Я размышляла, не придумать ли какую-нибудь безобидную ложь, но что-то в его глазах требовало от меня правды.
– Совершенно одна, – призналась я, глядя поверх серых камней церкви на круглую башню старого монастыря, возвышающуюся на фоне беспорядочно разбросанных хвойных деревьев и желтоватого папоротника и выглядевшую прочной и надежной, несмотря на почтенный возраст.
– Этого не следует делать такой хорошенькой девушке, как вы, – заявил О'Нил.
Наверное, он пришел на свидание с другой девушкой, а когда она, проявив благоразумие, не явилась, он перенес на меня свое необычное обаяние. Эта мысль рассердила меня, и я притворилась, что смотрю на часы.
– Меня ждут к чаю в меблированных комнатах, – с ходу придумала я скорее из чувства самосохранения. – Мне пора идти.
На самом деле я еще не нашла пристанища на ночь. Путешествуя автостопом, я обычно останавливалась на ночь в фермерских коттеджах. Как-то раз я остановилась в странной гостинице под названием «Семь веселых голубков», где с наступлением темноты меня заперли на замок.
Вспомнив сейчас об этом, я подумала, что предпочла бы провести еще одну ночь взаперти. Почти сразу же я вновь ощутила на своем запястье руку О'Нила.
– Вам пора? – спросил он с откровенной мольбой в голосе.
– Да. Я уже опаздываю, – резко ответила я.
Он убрал свою руку, пожав плечами.
– Мы увидимся с вами снова?
– Возможно.
Я пошла по гравиевой дорожке к церковным воротам, чувствуя, что его глаза следят за мной.
– О'Нил, говорите? – Миссис Халлиси вытирала стол, не переставая говорить.
Я остановилась на ночь в ее маленьком коттедже, для начала убедившись, что дверь в предложенную мне комнату снабжена крепким замком. Впервые со времени прибытия в Ирландию меня заинтересовали свобода и безопасность женщин в этой стране. Встреча с Шейном О'Нилом в церкви Святого Кевина нарушила мое душевное спокойствие, которое я надеялась приобрести, путешествуя по Зеленому острову. Очевидно, я поступила неразумно, позволив случайной встрече с человеком, которого никогда не увижу снова, испортить мне настроение. Но забыть его оказалось не так просто. Я снова и снова вспоминала, как он смотрел мне вслед, стоя перед древними развалинами.
– Мистер О'Нил тоже американец, – объяснила я хозяйке. – Вероятно, у него здесь живут родственники, которых вы знаете. Но все это не важно: он просто случайный знакомый.
– О'Нилы есть там, на севере, – сообщила миссис Халлиси, – потомки Шейна Гордого. Может быть, и он один из них. Приехал полюбоваться видами Ирландии, как и вы. О'Нилы – черные ирландцы: волосы и брови как сажа.
– Шейн Гордый? – переспросила я, пытаясь не выдать голосом охватившего меня волнения.
– Это имя что-то говорит вам? – Она перестала тереть стол, дав своей руке отдохнуть на пышном бедре.
– Мой… имя моего нового знакомого – Шейн, – объяснила я, слегка замешкавшись.
– Не похоже, что это простое совпадение, – оживилась румяная миссис Халлиси, выдавая наследственную любовь к занимательной истории, сдобренной сплетнями. – Скорее всего, он один из них, бог знает сколько лет здесь не был, а сейчас приехал посмотреть, что и как. Там, на севере, красивые места, о них сложено немало преданий.
– А вы можете что-нибудь рассказать об О'Нилах? – спросила я.
– Сначала приготовлю для вас чай, а потом расскажу то, что знаю, – ответила миссис Халлиси. – Если не возражаете, я посижу с вами, это длинная история.
– Буду благодарна за компанию, – ответила я немного виновато, хотя мой интерес к О'Нилам едва ли можно было назвать назойливым. Их история – далекое прошлое, а я путешествую по Ирландии с намерением как можно больше узнать о волшебной стране моих предков. Ничего неудобного нет в том, что я воспользуюсь знаниями миссис Халлиси.
Она вскоре вернулась с подносом, на котором поместилось все для чаепития. Накрыв на стол и разлив чай по чашкам, она доверительно придвинулась ко мне и приступила к рассказу:
– Первый Шейн, сын Кона Бакака О'Нила, в свое время был известен как король Тирона. Все это было в тысяча пятисотых.
– Шестнадцатый век! – выдохнула я.
– Вы должны знать, дорогуша, что люди, живущие здесь, свято чтут свое прошлое, в отличие от вас, поселившихся за океаном. И скажу вам: странные вещи случились за четыре сотни лет.
– Что вы имеете в виду? – не поняла я.
На лице миссис Халлиси появилось загадочное выражение.
– Лет пятьдесят назад внезапно объявился один из О'Нилов, приехал из-за океана. Его тоже звали Шейн, по крайней мере, он так заявлял. Он эмигрировал и нажил хорошее состояние в Америке, продавая лес. Но богатства было недостаточно, ему хотелось иметь свою историю, поэтому он и возвратился в Ирландию, обосновавшись в развалинах маленького замка на севере около Данлюса. Этот выскочка О'Нил назвал его Соколиным замком – хищные птицы гнездились там в скалах. Он стал рассказывать всем вокруг, что когда-то это была крепость, принадлежавшая Шейну Гордому. Скорее всего, он создал собственную историю на старых преданиях о Шейне Гордом.
Так вот, простой народ поверил, что он сам и есть Шейн Гордый, вернувшийся из царства смерти. И все благодаря камню, который он выкопал в своих развалинах, заявив, что это окаменевшее сердце его предка. Говорят, что подобного камня ни до, ни после него не находили в Ирландии. Красный, блестящий, он и впрямь был похож на обнаженное сердце. Согласно легенде, он кровоточил. – Миссис Халлиси понизила голос до шепота: – Говорят, из него сочились капли чистой крови. Хотелось бы мне увидеть этот камень сейчас. В то время я была молоденькой, и эта история казалось мне ужасно зловещей.
– А что стало с этим приезжим Шейном? – спросила я.
– Он прожил здесь недолго. Вернулся обратно в Америку, забрав с собой кровавый камень, и с тех пор его больше не видели, – ответила хозяйка. – Тот Шейн, которого вы знаете, должно быть, как-то связан с ним. Он молодой или старый?
– Молодой. Лет двадцати пяти.
– Тогда это, возможно, внук того. Во всяком случае, он конечно же тоже верит во всю эту болтовню о камне, ставшем частью их истории.
– А что с Соколиным замком? Он все еще стоит на прежнем месте?
– Он рухнул в море, – сказала миссис Халлиси. – Как будто сами камни знали, что нет у них никакого правдивого предания. На самом деле настоящей крепостью первого О'Нила был Данлюс, там вершилась их подлинная история.
– Что же случилось с настоящим Шейном Гордым? – спросила я.
– Макдоннельсы отобрали у него Данлюс, а его самого убили. Его голову водрузили в Дублине на верхушку столба, там она и сгнила.
– Какая мерзость. – Я представила себе обезглавленного Шейна О'Нила, его суровую голову, сверкающие глаза, отказывающиеся умирать, и вздрогнула.
– Вот как было в те давние времена, дорогуша, сюзерены убивали один другого и обманывали людей. Они были негодяями и тиранами, только и знали, что грабить да насиловать. Бездельничали и лакали свое бренди, а слуги, стоя на коленях, шнуровали им ботинки. Шейн Гордый был таким же, вот и вся романтика. – Она говорила с необъяснимой снисходительной гордостью. – А теперь этот молодой Шейн из-за океана – тоже черный – очевидно, старается подражать истории первого О'Нила. Неизвестно, как далеко он зайдет. – Она перевела дыхание, голубые глаза напряженно всматривались в меня. – А этот, нынешний, – черный?
– Если вы имеете в виду его волосы и брови, то они черные, – подтвердила я.
– И кожа такая, словно сильно загорела, – сказала миссис Халлиси, покачав головой.
Я кивнула.
– В вас самой есть черная ирландская кровь, – сказала она. – Представить только, что он внезапно появился через столько лет. Честное слово, хотелось бы мне взглянуть на этого человека. Я часто задумывалась, какой характер должен быть у того, кто хочет подражать Шейну Гордому. Вероятно, он суров и страшно привязан к древним легендам…
– А Данлюс все еще стоит? – спросила я. Сердце колотилось в груди, стремясь вырваться на свободу, в неизвестные перспективы, контуры которых едва обозначались.
– На краю острова, – ответила миссис Халлиси. – Он расположен высоко над Дорогой великанов. Это ужасное место. Зловещее. Как-то давно я ездила туда за покупками. К тому времени Соколиный замок уже упал со скалы, и от него не осталось ни одного камня. Но Данлюс будет стоять, а также Керрикфергус, где в свое время останавливался Шейн Гордый.
Она продолжала рассказывать о северных пейзажах. Я слушала ее вполуха, зримо представляя Шейна О'Нила в роли Шейна Гордого.
Я должна посетить Данлюс, подумала я. Странные легенды о семействе О'Нил захватили меня.
Скрип стула поднявшейся миссис Халлиси привел меня в чувство.
– Вам понравился чай? – спросила она, собираясь отрезать еще один толстый ломоть пресного хлеба.
– Да, вполне, – ответила я.
– В это время года на севере идут дожди, – заметила опа. – Я бы на вашем месте купила непромокаемый плащ. За хороший придется выложить пятнадцать шиллингов и шесть пенсов, но он стоит этих денег.
На следующий день я отправилась на север.
Торопливо шагая по узкой дороге, с обеих сторон обрамленной каменной изгородью, я размышляла, не приснилась ли мне встреча с Шейном О'Нилом в церкви Святого Кевина? Все случившееся казалось нереальным, хотя перед глазами стоял блеск его глаз и белизна ослепительных, слегка искривленных зубов.
Оглянувшись, я увидела круглую башню Святого Кевина. Ее крутая крыша возвышалась над деревьями. Так это не было сновидением? Пронизывающий взгляд этого человека все еще преследовал меня.
Я попробовала изгнать воспоминания о нем и продолжала свой путь. Прочитав в газете «Экзаминер» описание современных, модных для молодежи способов передвижения по Европе, я собиралась путешествовать по всей Ирландии на попутных машинах. Конечно, можно было бы вступить в Международную туристическую ассоциацию молодежи, но мысль о поездках автостопом в полном одиночестве возобладала над более безопасным способом путешествия. Я хотела оказаться в одиночестве, успокоить душу мирными пейзажами, набраться новых сил, дыша свежим, чистым воздухом.
Первоначально я не намеревалась забираться так далеко от Дублина. Маги эмигрировали из этого грязного многолюдного города, где питались одной картошкой, во второй половине девятнадцатого века, и мне показалось разумным убедиться в том, что потомки тех, кто остался там, все еще живут в этом городе.
Однако вопрос о предках не особо занимал меня, а едва заметные проселочные дороги, заросшие осокой, так и манили отправиться в путешествие. Я убедила себя, что двоюродная бабушка Мэри Маги, чьими деньгами я воспользовалась, чтобы оплатить проезд из Америки, безусловно, одобрила бы мою страсть к путешествиям. Она сама мечтала когда-нибудь возвратиться в Ирландию, и мне казалось справедливым использовать таким образом состояние покойной бабушки.
Итак, я устремилась на север, к Данлюсу, древней крепости Шейна Гордого.
Мили одна за другой оставались позади. Я была уже далеко от Лесной долины, когда послышался скрип колес фургона, за которым тащилась стая нечесаных ребятишек, косматых пони и тощих собак. Веснушчатая и улыбчивая женщина внимательно смотрела на меня из-за прикрытого занавеской оконца фургона. Лошадьми управлял худой и высокий мужчина с измученным лицом.
– Не каждый день встречается молоденькая мисс, которая путешествует автостопом с рюкзаком за плечами, – заметила женщина, когда они поравнялись со мной. – Хотите, мы подвезем вас?
Не представляя, где они найдут для меня место, я уже собиралась отказаться от ее предложения, когда вдруг заметила вдали маленький темный автомобиль. Он приближался к нам со смертельно опасной скоростью. Тощий мужчина быстро согнал с дороги свой скот, а дети, как испуганные кролики, скрылись в осоке.
Внезапно ощутив неясную опасность от приближающейся черной кометы, я поспешила забраться в фургон.
– Здесь вам будет безопаснее, – с улыбкой заметила женщина, – эти туристы водят машины так, будто дороги принадлежат только им.
Видимо, она не предполагала, что я тоже туристка – американка, приехавшая похитить частичку умиротворяющей красоты Ирландии. Я притулилась рядом с ней в тесном фургоне и выглянула из окна, под которым находилась детская кроватка с круглолицым младенцем, пускающим пузыри. На маленьком личике уже появились первые веснушки.
Машина промчалась мимо нас, и я поняла причину своего желания укрыться в фургоне: над рулем пригнулся Шейн О'Нил, в том же твидовом костюме и шерстяной шапочке, низко надвинутой на насупленные брови.
Словно рука судьбы прикоснулась ко мне: я точно знала, что мы увидимся снова. Короткая встреча в старой церкви была лишь прелюдией к чему-то более сложному и непостижимому. Судьба зажала в своей руке две отдельные нити наших жизней, неотвратимо объединяя их в одно целое.
Впервые я встретила его в Ирландии, в церкви Святого Кевина. Я зашла в полуразрушенную церковь, чтобы укрыться от ливня. В глубине храма, едва различимый в тени древних развалин, стоял мужчина. Я видела только очертания крепко сбитого тела и янтарные огоньки пламени в его глазах. Под сводчатым входом, припав на одно колено, молился старик, а рядом с ним два мальчика, копируя его позу, старательно прижимались обветренными коленками к каменному полу. Все трое озабоченно выглядывали наружу, с нетерпением ожидая, когда прекратится ливень. Крестьянка в красной юбке держалась поближе к этой троице. Они сгрудились у входа, спасаясь от разыгравшейся бури, и, не чувствуя себя в безопасности среди церковных развалин, шептали слова молитвы. Чуть поодаль от них пережидал непогоду полицейский.
А я, Кассандра Маги, преисполненная ощущением свободы и независимости, сбросила свой рюкзак и встала рядом с офицером полиции.
К моему удивлению, он тут же обратился ко мне с вопросом: его интересовало мое имя.
– Касси Маги, – ответила я и поспешно добавила, чтобы он не принял меня за местную жительницу: – Туристка из Америки.
– И в какой части Америки вы окажетесь после того, как уедете отсюда? – снова спросил он тоном, свидетельствующим, что его вопрос лишь проявление официальной обязанности.
– В Сан-Франциско.
– Да поможет вам Бог!
Он посторонился и дал мне пройти вглубь слабо освещенной церкви. Я мельком заметила коротко остриженные, преждевременно поседевшие волосы над моложавым лицом и подумала, что, несмотря на явный ирландский акцент, он чем-то напоминает американца.
Постепенно мои глаза приспособились к полумраку старинной церкви. Ее стены были такими древними, что непрерывно источали влагу из поросших мхом трещин. Пахло мокрой землей и плесенью. В полумраке я увидела, что мужчина, стоявший в стороне от всех, наблюдает за мной с обезоруживающей непосредственностью. Я с деланым восхищением принялась разглядывать то, что осталось от постройки VII века, когда святой Кевин жил отшельником в пещере высоко над Лесной долиной. Я подумала, что незнакомый мужчина столь бесцеремонно разглядывает меня из-за того, что на мне надеты брюки в обтяжку. Деревенские жители часто оборачивались на девушек в брюках, явно не одобряя их внешнего вида.
Шагнув ближе к стоявшей в тени фигуре, я ощутила запах влажного твида. Очевидно, мужчина, так же как и я, попал под ливень. Он был выше, чем мне представлялось сначала, хотя издали казался коренастым. Твидовый костюм удваивал его размеры. Теперь мне показалось, что он выше меня на целую голову. Его напряженный взгляд притягивал меня, наводя на мысль о дантовом адском пламени. За несколько коротких мгновений я поняла желание пожилой крестьянки держаться поближе к утратившему силы старику и пышущим здоровьем круглолицым мальчикам.
Вдруг мужчина, стоявший рядом, заговорил со мной. Впечатление чего-то дьявольского тут же развеялось, как только я услышала его спокойный голос.
– Шейна? – Он вопросительно вглядывался в мое лицо.
– Нет, вы ошиблись. – Я подумала, что он принял меня за кого-то другого.
«Вероятно, он назначил свидание какой-то! Шейне», – предположила я и попыталась представить, с легким оттенком зависти, что за девушка согласилась встретиться с ним в столь уединенном месте.
– Извините, – произнес он, подтверждая мои умозаключения, – я принял вас за другую. – Но при этом продолжал наблюдать за мной, как будто я не окончательно убедила его своим ответом.
– Вы американец? – спросила я, пытаясь представить, при каких обстоятельствах он познакомился с одной из местных хохотушек. Скорее всего, он добился этого без труда, за счет своего обаяния, которое безотчетно влекло меря к нему.
– Шейн О'Нил, – представился он таким тоном, будто его имя должно было что-то значить для меня.
Шейн и Шейна. Схожесть двух имен удивила меня. Видя, что он все еще колеблется, принимая меня за Шейну, я подумала, что свидание назначалось в темное время суток, иначе он уже понял бы свою ошибку.
– Я Касси Маги, – сказала я, – а вовсе не Шейна.
Мои слова произвели на него странное впечатление.
– Кассандра! – воскликнул он, сделав глубокий вдох. – Конечно!
Его глаза засверкали еще ярче, а рука легла на мое запястье. Тепло его пальцев проникло сквозь ткань моего кардигана вместе с легким ощущением боли. Его фамильярное обращение одновременно интриговало и отталкивало меня. Я осознавала, что мне следует немедленно положить конец такому странному общению. Но вместо этого я не тронулась с места, находясь под воздействием его огненного взора и жалея, что у меня нет возможности привести в порядок волосы и надеть шерстяную юбку, аккуратно уложенную в рюкзаке.
– Рада, что вы признаете мое имя, – намеренно легкомысленно произнесла я.
– Целиком и полностью, – заверил он, впервые улыбнувшись мне.
Я заметила, что один из его передних зубов, казавшихся особенно белыми на фоне смуглой кожи, слегка находит на другой. Мои собственные зубы росли точно так же; моя двоюродная бабушка Мэри Маги, вырастившая меня, не признавала приспособлений для выпрямления зубов.
Взглянув в сторону выхода и слегка отодвинувшись от него, я сказала:
– Дождь прекратился.
– Не возражаете, если я поинтересуюсь, что вы делаете, бродя с рюкзаком по стране? – спросил Шейн.
У меня создалось впечатление, будто ему известно о моем прошлом и что подобных выходок он не ожидал от той Кассандры, которую знал.
– Во-первых, это дешевле, чем путешествовать на поезде или автобусом. Во-вторых, дает возможность увидеть все, что меня интересует. Не хочется пропустить что-то стоящее. Моя семья эмигрировала из Ирландии, как и ваша, если судить по имени.
Он улыбнулся почти с дьявольским удовольствием, и ко мне вернулось мое первое восприятие этого человека.
– Откуда же еще? – заметил он небрежно.
Я вновь ощутила странную иллюзорную близость между нами.
О'Нил. Я заставила себя подумать не о нем самом, а о его имени, вспоминая, что на западном побережье Америки, где я родилась и воспитывалась, живут известные О'Нилы. Их фамилия ассоциировалась у меня с заготовками строительного леса. Почему-то пришло в голову, что я видела ее на бортах громадных лесовозов, которые проплывали вдоль северного побережья Калифорнии и заходили в Золотые ворота, чтобы встать у причала. На их палубах возвышались штабеля красного дерева. Таким образом, я выяснила для себя, что фамилия О'Нил связана с крупной промышленностью и финансовым богатством. Кроме того, имя Шейна О'Нила изредка упоминалось в колонках светской хроники.
– О'Нил – торговля красным деревом? – высказала я вслух свои предположения.
Он кивнул, странное выражение промелькнуло на его лице, скользнув по твердой нижней челюсти и властным чувственным губам.
– Живя у залива, я часто наблюдала за кораблями, которые проплывали мимо. Любопытно познакомиться с одним из их владельцев.
– Так вы прежде не слышали обо мне? – В его глазах отразилось беспокойство.
– Честно говоря, конкретно о вас не слышала, – призналась я, удивляясь его необычной реакции. Возможно, за его красивой внешностью скрыт крайний индивидуализм? Или он не совсем нормальный, и следует бежать от него, опасаясь за свою жизнь?
Честно говоря, делать это вовсе не хотелось, да и подходящий момент был упущен. Он крепко держал меня за локоть, увлекая за собой к сводчатому порталу, который, как выяснилось, уже опустел и освещался яркими лучами солнца. Буря закончилась, пока мы разговаривали, старик и мальчики ушли своим путем, а крестьянка устало брела по усыпанной щебнем дороге в противоположном направлении. Моложавого седоволосого стража порядка нигде не было видно.
Шейн почти сердито увлек меня к солнечному свету и, повернув лицом к себе, начал изучать мое лицо с таким напряжением, что у меня перехватило дыхание. Его глаза оказались так близко от моих, что я разглядела зеленые, желтовато-коричневые и золотистые крапинки в их янтарной глубине. Широкие, четко очерченные брови приподнялись. Темные волосы, словно закопченный котелок, плотно облегали голову красивой формы.
– Вы все еще принимаете меня за кого-то другого? – произнесла я, отводя взгляд.
– Нет, – заявил он и тут же снова задал вопрос: – Вы путешествуете одна?
У меня создалось впечатление, что мой ответ был известен ему заранее. Я размышляла, не придумать ли какую-нибудь безобидную ложь, но что-то в его глазах требовало от меня правды.
– Совершенно одна, – призналась я, глядя поверх серых камней церкви на круглую башню старого монастыря, возвышающуюся на фоне беспорядочно разбросанных хвойных деревьев и желтоватого папоротника и выглядевшую прочной и надежной, несмотря на почтенный возраст.
– Этого не следует делать такой хорошенькой девушке, как вы, – заявил О'Нил.
Наверное, он пришел на свидание с другой девушкой, а когда она, проявив благоразумие, не явилась, он перенес на меня свое необычное обаяние. Эта мысль рассердила меня, и я притворилась, что смотрю на часы.
– Меня ждут к чаю в меблированных комнатах, – с ходу придумала я скорее из чувства самосохранения. – Мне пора идти.
На самом деле я еще не нашла пристанища на ночь. Путешествуя автостопом, я обычно останавливалась на ночь в фермерских коттеджах. Как-то раз я остановилась в странной гостинице под названием «Семь веселых голубков», где с наступлением темноты меня заперли на замок.
Вспомнив сейчас об этом, я подумала, что предпочла бы провести еще одну ночь взаперти. Почти сразу же я вновь ощутила на своем запястье руку О'Нила.
– Вам пора? – спросил он с откровенной мольбой в голосе.
– Да. Я уже опаздываю, – резко ответила я.
Он убрал свою руку, пожав плечами.
– Мы увидимся с вами снова?
– Возможно.
Я пошла по гравиевой дорожке к церковным воротам, чувствуя, что его глаза следят за мной.
– О'Нил, говорите? – Миссис Халлиси вытирала стол, не переставая говорить.
Я остановилась на ночь в ее маленьком коттедже, для начала убедившись, что дверь в предложенную мне комнату снабжена крепким замком. Впервые со времени прибытия в Ирландию меня заинтересовали свобода и безопасность женщин в этой стране. Встреча с Шейном О'Нилом в церкви Святого Кевина нарушила мое душевное спокойствие, которое я надеялась приобрести, путешествуя по Зеленому острову. Очевидно, я поступила неразумно, позволив случайной встрече с человеком, которого никогда не увижу снова, испортить мне настроение. Но забыть его оказалось не так просто. Я снова и снова вспоминала, как он смотрел мне вслед, стоя перед древними развалинами.
– Мистер О'Нил тоже американец, – объяснила я хозяйке. – Вероятно, у него здесь живут родственники, которых вы знаете. Но все это не важно: он просто случайный знакомый.
– О'Нилы есть там, на севере, – сообщила миссис Халлиси, – потомки Шейна Гордого. Может быть, и он один из них. Приехал полюбоваться видами Ирландии, как и вы. О'Нилы – черные ирландцы: волосы и брови как сажа.
– Шейн Гордый? – переспросила я, пытаясь не выдать голосом охватившего меня волнения.
– Это имя что-то говорит вам? – Она перестала тереть стол, дав своей руке отдохнуть на пышном бедре.
– Мой… имя моего нового знакомого – Шейн, – объяснила я, слегка замешкавшись.
– Не похоже, что это простое совпадение, – оживилась румяная миссис Халлиси, выдавая наследственную любовь к занимательной истории, сдобренной сплетнями. – Скорее всего, он один из них, бог знает сколько лет здесь не был, а сейчас приехал посмотреть, что и как. Там, на севере, красивые места, о них сложено немало преданий.
– А вы можете что-нибудь рассказать об О'Нилах? – спросила я.
– Сначала приготовлю для вас чай, а потом расскажу то, что знаю, – ответила миссис Халлиси. – Если не возражаете, я посижу с вами, это длинная история.
– Буду благодарна за компанию, – ответила я немного виновато, хотя мой интерес к О'Нилам едва ли можно было назвать назойливым. Их история – далекое прошлое, а я путешествую по Ирландии с намерением как можно больше узнать о волшебной стране моих предков. Ничего неудобного нет в том, что я воспользуюсь знаниями миссис Халлиси.
Она вскоре вернулась с подносом, на котором поместилось все для чаепития. Накрыв на стол и разлив чай по чашкам, она доверительно придвинулась ко мне и приступила к рассказу:
– Первый Шейн, сын Кона Бакака О'Нила, в свое время был известен как король Тирона. Все это было в тысяча пятисотых.
– Шестнадцатый век! – выдохнула я.
– Вы должны знать, дорогуша, что люди, живущие здесь, свято чтут свое прошлое, в отличие от вас, поселившихся за океаном. И скажу вам: странные вещи случились за четыре сотни лет.
– Что вы имеете в виду? – не поняла я.
На лице миссис Халлиси появилось загадочное выражение.
– Лет пятьдесят назад внезапно объявился один из О'Нилов, приехал из-за океана. Его тоже звали Шейн, по крайней мере, он так заявлял. Он эмигрировал и нажил хорошее состояние в Америке, продавая лес. Но богатства было недостаточно, ему хотелось иметь свою историю, поэтому он и возвратился в Ирландию, обосновавшись в развалинах маленького замка на севере около Данлюса. Этот выскочка О'Нил назвал его Соколиным замком – хищные птицы гнездились там в скалах. Он стал рассказывать всем вокруг, что когда-то это была крепость, принадлежавшая Шейну Гордому. Скорее всего, он создал собственную историю на старых преданиях о Шейне Гордом.
Так вот, простой народ поверил, что он сам и есть Шейн Гордый, вернувшийся из царства смерти. И все благодаря камню, который он выкопал в своих развалинах, заявив, что это окаменевшее сердце его предка. Говорят, что подобного камня ни до, ни после него не находили в Ирландии. Красный, блестящий, он и впрямь был похож на обнаженное сердце. Согласно легенде, он кровоточил. – Миссис Халлиси понизила голос до шепота: – Говорят, из него сочились капли чистой крови. Хотелось бы мне увидеть этот камень сейчас. В то время я была молоденькой, и эта история казалось мне ужасно зловещей.
– А что стало с этим приезжим Шейном? – спросила я.
– Он прожил здесь недолго. Вернулся обратно в Америку, забрав с собой кровавый камень, и с тех пор его больше не видели, – ответила хозяйка. – Тот Шейн, которого вы знаете, должно быть, как-то связан с ним. Он молодой или старый?
– Молодой. Лет двадцати пяти.
– Тогда это, возможно, внук того. Во всяком случае, он конечно же тоже верит во всю эту болтовню о камне, ставшем частью их истории.
– А что с Соколиным замком? Он все еще стоит на прежнем месте?
– Он рухнул в море, – сказала миссис Халлиси. – Как будто сами камни знали, что нет у них никакого правдивого предания. На самом деле настоящей крепостью первого О'Нила был Данлюс, там вершилась их подлинная история.
– Что же случилось с настоящим Шейном Гордым? – спросила я.
– Макдоннельсы отобрали у него Данлюс, а его самого убили. Его голову водрузили в Дублине на верхушку столба, там она и сгнила.
– Какая мерзость. – Я представила себе обезглавленного Шейна О'Нила, его суровую голову, сверкающие глаза, отказывающиеся умирать, и вздрогнула.
– Вот как было в те давние времена, дорогуша, сюзерены убивали один другого и обманывали людей. Они были негодяями и тиранами, только и знали, что грабить да насиловать. Бездельничали и лакали свое бренди, а слуги, стоя на коленях, шнуровали им ботинки. Шейн Гордый был таким же, вот и вся романтика. – Она говорила с необъяснимой снисходительной гордостью. – А теперь этот молодой Шейн из-за океана – тоже черный – очевидно, старается подражать истории первого О'Нила. Неизвестно, как далеко он зайдет. – Она перевела дыхание, голубые глаза напряженно всматривались в меня. – А этот, нынешний, – черный?
– Если вы имеете в виду его волосы и брови, то они черные, – подтвердила я.
– И кожа такая, словно сильно загорела, – сказала миссис Халлиси, покачав головой.
Я кивнула.
– В вас самой есть черная ирландская кровь, – сказала она. – Представить только, что он внезапно появился через столько лет. Честное слово, хотелось бы мне взглянуть на этого человека. Я часто задумывалась, какой характер должен быть у того, кто хочет подражать Шейну Гордому. Вероятно, он суров и страшно привязан к древним легендам…
– А Данлюс все еще стоит? – спросила я. Сердце колотилось в груди, стремясь вырваться на свободу, в неизвестные перспективы, контуры которых едва обозначались.
– На краю острова, – ответила миссис Халлиси. – Он расположен высоко над Дорогой великанов. Это ужасное место. Зловещее. Как-то давно я ездила туда за покупками. К тому времени Соколиный замок уже упал со скалы, и от него не осталось ни одного камня. Но Данлюс будет стоять, а также Керрикфергус, где в свое время останавливался Шейн Гордый.
Она продолжала рассказывать о северных пейзажах. Я слушала ее вполуха, зримо представляя Шейна О'Нила в роли Шейна Гордого.
Я должна посетить Данлюс, подумала я. Странные легенды о семействе О'Нил захватили меня.
Скрип стула поднявшейся миссис Халлиси привел меня в чувство.
– Вам понравился чай? – спросила она, собираясь отрезать еще один толстый ломоть пресного хлеба.
– Да, вполне, – ответила я.
– В это время года на севере идут дожди, – заметила опа. – Я бы на вашем месте купила непромокаемый плащ. За хороший придется выложить пятнадцать шиллингов и шесть пенсов, но он стоит этих денег.
На следующий день я отправилась на север.
Торопливо шагая по узкой дороге, с обеих сторон обрамленной каменной изгородью, я размышляла, не приснилась ли мне встреча с Шейном О'Нилом в церкви Святого Кевина? Все случившееся казалось нереальным, хотя перед глазами стоял блеск его глаз и белизна ослепительных, слегка искривленных зубов.
Оглянувшись, я увидела круглую башню Святого Кевина. Ее крутая крыша возвышалась над деревьями. Так это не было сновидением? Пронизывающий взгляд этого человека все еще преследовал меня.
Я попробовала изгнать воспоминания о нем и продолжала свой путь. Прочитав в газете «Экзаминер» описание современных, модных для молодежи способов передвижения по Европе, я собиралась путешествовать по всей Ирландии на попутных машинах. Конечно, можно было бы вступить в Международную туристическую ассоциацию молодежи, но мысль о поездках автостопом в полном одиночестве возобладала над более безопасным способом путешествия. Я хотела оказаться в одиночестве, успокоить душу мирными пейзажами, набраться новых сил, дыша свежим, чистым воздухом.
Первоначально я не намеревалась забираться так далеко от Дублина. Маги эмигрировали из этого грязного многолюдного города, где питались одной картошкой, во второй половине девятнадцатого века, и мне показалось разумным убедиться в том, что потомки тех, кто остался там, все еще живут в этом городе.
Однако вопрос о предках не особо занимал меня, а едва заметные проселочные дороги, заросшие осокой, так и манили отправиться в путешествие. Я убедила себя, что двоюродная бабушка Мэри Маги, чьими деньгами я воспользовалась, чтобы оплатить проезд из Америки, безусловно, одобрила бы мою страсть к путешествиям. Она сама мечтала когда-нибудь возвратиться в Ирландию, и мне казалось справедливым использовать таким образом состояние покойной бабушки.
Итак, я устремилась на север, к Данлюсу, древней крепости Шейна Гордого.
Мили одна за другой оставались позади. Я была уже далеко от Лесной долины, когда послышался скрип колес фургона, за которым тащилась стая нечесаных ребятишек, косматых пони и тощих собак. Веснушчатая и улыбчивая женщина внимательно смотрела на меня из-за прикрытого занавеской оконца фургона. Лошадьми управлял худой и высокий мужчина с измученным лицом.
– Не каждый день встречается молоденькая мисс, которая путешествует автостопом с рюкзаком за плечами, – заметила женщина, когда они поравнялись со мной. – Хотите, мы подвезем вас?
Не представляя, где они найдут для меня место, я уже собиралась отказаться от ее предложения, когда вдруг заметила вдали маленький темный автомобиль. Он приближался к нам со смертельно опасной скоростью. Тощий мужчина быстро согнал с дороги свой скот, а дети, как испуганные кролики, скрылись в осоке.
Внезапно ощутив неясную опасность от приближающейся черной кометы, я поспешила забраться в фургон.
– Здесь вам будет безопаснее, – с улыбкой заметила женщина, – эти туристы водят машины так, будто дороги принадлежат только им.
Видимо, она не предполагала, что я тоже туристка – американка, приехавшая похитить частичку умиротворяющей красоты Ирландии. Я притулилась рядом с ней в тесном фургоне и выглянула из окна, под которым находилась детская кроватка с круглолицым младенцем, пускающим пузыри. На маленьком личике уже появились первые веснушки.
Машина промчалась мимо нас, и я поняла причину своего желания укрыться в фургоне: над рулем пригнулся Шейн О'Нил, в том же твидовом костюме и шерстяной шапочке, низко надвинутой на насупленные брови.
Словно рука судьбы прикоснулась ко мне: я точно знала, что мы увидимся снова. Короткая встреча в старой церкви была лишь прелюдией к чему-то более сложному и непостижимому. Судьба зажала в своей руке две отдельные нити наших жизней, неотвратимо объединяя их в одно целое.
Глава 2
Говорят, цифра «3» обладает волшебными свойствами. В третий раз я увидела Шейна О'Нила в Данлюсе. Он стоял на склоне зеленого холма перед развалинами замка, поджидая меня.
– Кассандра, – он обнажил в улыбке слегка искривленный зуб, – вы опаздываете!
Ни его слова, ни ласковый тембр его голоса не удивляли. Необъяснимое спокойствие охватило меня.
– Требуется определенное время, чтобы найти попутчика до Ольстера, – ответила я.
– Вам не пришлось бы проделывать пешком весь этот путь, если бы вы встретили меня, – возразил он. – Я надеялся нагнать вас с того момента, как вы ушли из церкви Святого Кевина.
– Но почему вы были уверены в том, что я приду именно сюда? – все еще спокойно спросила я, решив как можно больше узнать о странном черном ирландце. В предыдущую ночь я видела его во сне – в маленькой комнатке с белыми стенами, которую снимала в Кашендоне.
– Куда еще может направиться девушка по имени Кассандра? – возразил он; его глаза сверкали тайным весельем.
Он напоминал мне одного из тех маленьких существ, которые хоть и выросли большими, но сохранили озорной характер гнома. На фоне жутковатых развалин Данлюса он казался мне представителем потустороннего мира.
– Есть много мест, куда я могла бы поехать, – возразила я, внезапно охваченная отчаянием.
– Разве это имеет значение? – Он улыбнулся мне. – Важно то, что, в конце концов, вы приехали сюда. Как раз в тот момент, когда я думал, как приятно было бы, если бы вы оказались вместе со мной среди этих развалин. – Он указал жестом на полуразрушенные стены Данлюса.
– Что случилось с девушкой? – вдруг импульсивно спросила я. – С которой вы собирались встретиться в церкви Святого Кевина?
Он резко повернулся ко мне, и я поняла, что застала его врасплох.
– Не было никакой девушки, – ответил он. – Не представляю, почему у вас создалось такое впечатление.
– С самого начала вы говорили со мной так, словно ожидали именно меня. Конечно, там, в церкви, было темно. И поначалу вы не могли как следует рассмотреть меня. Вы подумали, что я… та, с которой вы планировали встретиться, – Шейна, не так ли?
В это мгновение он поднял руку, указывая на черную птицу, парящую над бурной водой:
– Европейский баклан.
Я чувствовала, что по какой-то причине ему не хотелось говорить о таинственной Шейне. Возможно, из-за того, что она не пришла на свидание. Мне хотелось узнать о нем больше, желание вызвать его на разговор превратилось для меня в своеобразную игру.
Намного позднее я поняла, что он также вел со мной эту игру, как говорится, сидя по другую сторону стола.
Я оставила рюкзак в его машине, и мы вместе направились к развалинам, застывшие контуры которых ясно вырисовывались на фоне начинающего темнеть неба. Серые облака неслись с юго-запада, отбрасывая громадные тени на холмистую местность, которая уходила вниз от замка, оставляя его как бы между небом и морем.
Миссис Халлиси была права, называя этот пейзаж зловещим. Никогда еще я не видела столь заброшенного места. Казалось, сами развалины отбрасывают тень гибели на окружающий пейзаж. Я инстинктивно придвинулась ближе к Шейну, ощутив исходящее от него тепло. Мне было приятно, что он находится рядом.
– Страшное, заброшенное место, правда? – невольно вырвалось у меня. – Должно быть, в дни Шейна Гордого здесь было намного уютнее. Не могу представить, чтобы кто-нибудь в здравом уме проливал кровь над теми развалинами, которые мы видим сейчас. – Я невольно вздрогнула.
– Кассандра, – он обнажил в улыбке слегка искривленный зуб, – вы опаздываете!
Ни его слова, ни ласковый тембр его голоса не удивляли. Необъяснимое спокойствие охватило меня.
– Требуется определенное время, чтобы найти попутчика до Ольстера, – ответила я.
– Вам не пришлось бы проделывать пешком весь этот путь, если бы вы встретили меня, – возразил он. – Я надеялся нагнать вас с того момента, как вы ушли из церкви Святого Кевина.
– Но почему вы были уверены в том, что я приду именно сюда? – все еще спокойно спросила я, решив как можно больше узнать о странном черном ирландце. В предыдущую ночь я видела его во сне – в маленькой комнатке с белыми стенами, которую снимала в Кашендоне.
– Куда еще может направиться девушка по имени Кассандра? – возразил он; его глаза сверкали тайным весельем.
Он напоминал мне одного из тех маленьких существ, которые хоть и выросли большими, но сохранили озорной характер гнома. На фоне жутковатых развалин Данлюса он казался мне представителем потустороннего мира.
– Есть много мест, куда я могла бы поехать, – возразила я, внезапно охваченная отчаянием.
– Разве это имеет значение? – Он улыбнулся мне. – Важно то, что, в конце концов, вы приехали сюда. Как раз в тот момент, когда я думал, как приятно было бы, если бы вы оказались вместе со мной среди этих развалин. – Он указал жестом на полуразрушенные стены Данлюса.
– Что случилось с девушкой? – вдруг импульсивно спросила я. – С которой вы собирались встретиться в церкви Святого Кевина?
Он резко повернулся ко мне, и я поняла, что застала его врасплох.
– Не было никакой девушки, – ответил он. – Не представляю, почему у вас создалось такое впечатление.
– С самого начала вы говорили со мной так, словно ожидали именно меня. Конечно, там, в церкви, было темно. И поначалу вы не могли как следует рассмотреть меня. Вы подумали, что я… та, с которой вы планировали встретиться, – Шейна, не так ли?
В это мгновение он поднял руку, указывая на черную птицу, парящую над бурной водой:
– Европейский баклан.
Я чувствовала, что по какой-то причине ему не хотелось говорить о таинственной Шейне. Возможно, из-за того, что она не пришла на свидание. Мне хотелось узнать о нем больше, желание вызвать его на разговор превратилось для меня в своеобразную игру.
Намного позднее я поняла, что он также вел со мной эту игру, как говорится, сидя по другую сторону стола.
Я оставила рюкзак в его машине, и мы вместе направились к развалинам, застывшие контуры которых ясно вырисовывались на фоне начинающего темнеть неба. Серые облака неслись с юго-запада, отбрасывая громадные тени на холмистую местность, которая уходила вниз от замка, оставляя его как бы между небом и морем.
Миссис Халлиси была права, называя этот пейзаж зловещим. Никогда еще я не видела столь заброшенного места. Казалось, сами развалины отбрасывают тень гибели на окружающий пейзаж. Я инстинктивно придвинулась ближе к Шейну, ощутив исходящее от него тепло. Мне было приятно, что он находится рядом.
– Страшное, заброшенное место, правда? – невольно вырвалось у меня. – Должно быть, в дни Шейна Гордого здесь было намного уютнее. Не могу представить, чтобы кто-нибудь в здравом уме проливал кровь над теми развалинами, которые мы видим сейчас. – Я невольно вздрогнула.