– Она говорит правду,– согласился Шейн.
   Следуя указаниям Анны, он связал водителя, затем юношу и оттащил из в тень между складскими блоками. За ними последовали Сесиль и Дессау. Затем Шейн сам лег на живот, а Анна связала ему запястья и щиколотки своими чулками, вынутыми из сумочки.
   – Ах, да, машина…– услышал Шейн ее задумчивый шепот.
   Забравшись в кабину грузовика, она выключила фары, опустилась вниз и тремя выстрелами прострелила две передние покрышки и радиатор.
   – В мотеле нам было хорошо, Майк,– сказала она, вернувшись к Шейну и склонившись над ним.– Но я в самом деле ненавижу тебя.
   Ее губы скользнули по его щеке.
   Через несколько секунд взревел мотор «форда». Машина развернулась и задом въехала в проем между складскими помещениями, туда, где Шейн оставил свой «бьюик».
   Шейн перекатился по земле. Рядом с ним слышалось хриплое дыхание Дессау. Дессау лежал на боку; шея его была неестественно вывернута, с губ капала кровь. Звук мотора «форда» замолк.
   Шейн снова перекатился набок и првдвинулся спиной к Дессау. Их руки соприкоснулись. Шейн громко замычал сквозь кляп. Секунду спустя ему показалось, что Дессау пошевельнул рукой. Двигаясь взад-вперед, Шейн просунул пальцы Дессау под узел на своих запястьях.
   Не заднем дворе раздались еще три выстрела. «Форд» на большой скорости свернул на аллею и помчался вперед.
   Шейн подумал, что Дессау был единственным из них, для кого освободиться было вопросом жизни или смерти. Пальцы Дессау оставались холодными и неподвижными, дыхание со свистом вырывалось из горла.
   Шейн немного сдвинулся вбок, шевельнул связанными запястьями и ощутил слабое ответное шевеление. Он напряг плечи и принялся раскачивать запястьями вверх и вниз. Большой и указательный пальцы Дессау обхватили узел, и через несколько секунд детектив почувствовал, что натяжение чулка немного ослабло.
   Теперь Шейн мог двигать пальцами. Он ухватился за узел веревки, обвивавшей запястья Дессау. Он сам завязывал этот узел, и Анна в спешке забыла его проверить. Через несколько секунд напряженной работы руки Дессау были свободны. Дессау перевернулся на другой бок, и Шейн ощутил его пальцы на своих запястьях.
   Шейн начал мысленный отсчет. Когда он досчитал до двадцати пяти, Дессау закончил работу и в изнеможении опустился на спину.
   Даже не оглянувшись, Шейн выдернул кляп, быстро распустил чулок, связывавший его щиколотки, и вскочил на ноги. Он побежал к своему автомобилю, по дороге споткнулся обо что-то и растянулся на земле. В руку ему впился острый металлический осколок.
   Обе передние покрышки «бьюика» были прострелены. Из пробитого радиатора лилась струйка воды. Вырванный из гнезда телефон валялся рядом с машиной. Однако, когда Шейн повернул ключ в замке зажигания, мотор немедленно завелся.
   Пока Шейн ехал по прямой, машина достаточно хорошо шла на ободах, но на повороте, борясь с рулевым колесом, он едва не врезался в угол склада.
   Эту часть города он знал хорошо. Прикинув самый короткий путь к ближайшим телефонам, он переехал через железнодорожные пути и углубился в переплетение улиц.
   На приборной доске горели красные предупреждающие сигналы. Мотор тяжело стучал. Шейн не снял ногу с педали газа даже тогда, когда почувствовал, что двигатель стремительно теряет мощность. Перед ветровым стеклом клубилось облако пара. Машина так подскакивала на ободах, что руль несколько раз выскочил у Шейна из рук.
   Впереди показались огни.
   В салоне было невыносимо жарко. Шейн увидел впереди телефонную будку. Мотор заглох, но «бьюик» продолжал ехать вперед и остановился в клубах дыма и пара в нескольких ярдах от будки.
   Шейн выскочил наружу, на ходу шаря в карманах. Мелочи не было.
   Коротко выругавшись, он на ходу поменял направление, подбежал к ближайшему дому, высадил локтем стеклянную панель над дверью, подтянулся и спрыгнул внутрь. Прежде чем отыскать выключатель в коридоре, он опрокинул два стула и своротил вешалку для зонтиков. Телефон был в конце коридора, на кухне.
   Шейн набрал номер Уилла Джентри. Начальник полицейского управления Майами сразу же поднял трубку.
   – Это Шейн. Слушай внимательно. Во втором ангаре Опалокского аэропорта стоит «Джет-Стар». Точные данные о том, где его найти, получишь у Бейси Йебла. Этот самолет нужно задержать во что бы то ни стало. Пусть отменят все текущие рейсы и заблокируют взлетную полосу. Надо представить все это как результат аварии на взлете: люди в самолете не должны заподозрить, что за ними следят. Подожди минутку.
   В коридоре послышался звук шагов. В дверях появилась женщина с винтовкой наперевес. Она была одета в свободную желтую пижаму. В ее темных волосах торчали бигуди, большие очки в роговой оправе забавно сползли на нос.
   – Что здесь…– хрипло начала она и откашлялась.– Кто вы такой, и как все это, по-вашему, называется?
   Шейн поднял вверх левую руку, продолжая держать телефонную будку в правой.
   – Я покажу вам свое удостоверение, но для этого мне нужно сунуть руку в карман,– сказал он.– Не нажимайте на курок.
   Он вынул свой бумажник, раскрыл его и показал удостоверение. Женщина не сводила глаз с его лица.
   – Я видела вашу фотографию в газетах,– сказана она.– Вы – Майкл Шейн. Значит, будучи частным детективом, вы имеете право вламываться в чужие дома посреди ночи?
   – Мне нужно было воспользоваться вашим телефоном, а вот времени на танцы под дверью у меня не было. Все убытки будут возмещены.
   Женщина опустила винтовку и поправила очки.
   – Ну, хорошо, звоните, раз вы такой вежливый,– сказала она.
   – Благодарю.
   Джентри вернулся к телефону.
   – Меры приняты,– сообщил он.– Они не спрашивали объяснений, но я спрошу. Разумеется, если у тебя есть время.
   – Нужно разобраться еще с одним делом, Уилл. Люди из ФБР все еще у тебя?
   – Да, и дышат мне в ухо.
   – Нужно кое-кого арестовать: пусть они тоже примут участие.
   Шейн коротко объяснил, где найти Сесиль Литтл и остальных.
   – Мне нужно сделать еще один звонок напоследок,– сказал он.– Оставайся у телефона, я перезвоню.
   – Дай честное слово, Майк. Шейн вздохнул.
   – Честное слово, если леди, которая стоит рядом, не выпалит в меня из спортивной винтовки.
   Спортивная винтовка, однако, уже стояла в углу, а леди возилась с чайником и газовой плитой, одновременно вынимая из волос бигуди.
   Шейн набрал номер диспетчера на телефонной станции.
   – Мне звонил человек по имени Джерри Даймонд? – осведомился он.
   – Да, мистер Шейн, разумеется.
   Шейн помрачнел и крепко сжал трубку. Он знал этого диспетчера уже несколько лет и был с ним в отличных отношениях. Месяц назад Шейн ссудил деньгами его отца, чтобы тот смог открыть винный магазин.
   – Если этот паршивец не подойдет к телефону, я отдам его на съедение копам, сказал Шейн.– Так ему и передай.
   – Я здесь, сукин ты сын,– прорычал Даймонд.– Ловко ты задержал нас: выкинул за борт Сэма Геллера! Решил пожертвовать им, да? Я битый час дожидаюсь твоего звонка. Если ты сию минуту не прекратишь морочить мне голову, считай себя покойником, да и своих друзей тоже.
   – Я уже говорил, что собираюсь играть по своим правилам. Если тебе нравится терять время на угрозы – давай, валяй дальше. Более важные вещи тебя уже не волнуют?
   – Ты должен мне кое о чем рассказать.
   – Уж не ждешь ли ты извинений за то, что я выкинул Геллера? Это была сиюминутная идея. Вы, как бараны, были готовы наброситься на меня в тот момент, когда нужно было действовать с предельной аккуратностью. Вероятно, ты уже знаешь, что Дессау продал тебя и вел переговоры насчет бензобака с дочерью Литтла. Он еще не являлся к тебе за указаниями?
   – Нет,– сдавленно сказал Даймонд.– Бензобак у него?
   – Был у него. Теперь он у Анны Бладен; она провернула все дело в одиночку. Блестящий налет, можешь мне поверить.
   – Если ты опять дурачишь меня, Шейн… Где она?
   – Едет в аэропорт в черном «форде». Ей придется сделать крюк, чтобы подобрать пару своих людей и миновать несколько светофоров, прежде чем она выедет на автостраду. Если поторопишься, можешь успеть.
   – Опалокский аэропорт?
   – Да. Их самолет стоит там. Ну как, сказать, какой самолет и где именно он стоит?
   – Да!
   – А ты не забудешь, что должен мне тридцать шесть тысяч, если все будет хорошо?
   – Конечно, нет. Мы улетаем из Международного аэропорта в Майами. Грузовой лайнер «Хаббл Ойл Компани». Жди меня там.
   – Звучит похоже на правду. Я буду ждать.
   Шейн повторил указания, которые дал Уиллу Джентри несколькими минутами раньше, и напоследок пожелал Даймонду удачи.
   Через несколько секунд раздался голос диспетчера.
   – Майк, он пулей вылетел отсюда! Он стоял надо мной полчаса. У меня так трясутся руки, что я едва могу удержать трубку.
   – Ты очень мне помог, парень,– сказал Шейн.– Мне сегодня несколько раз предлагали деньги, думаю, кое-что перепадет и на твою долю.
   – Ладно, черт с ним. Вид у него был жуткий, но я почему-то знал, что он меня не пристрелит. Рад, что с тобой все в порядке.
   – Не совсем в порядке. Соедини-ка меня с Уиллом Джентри… Нет, постой, я забыл, что звоню не из автомобиля. Наберу номер сам.
   Женщина поставила на стол чашки.
   – Кофе не желаете? – спросила она.
   Шейн изумленно взглянул не нее. Ее волосы свободно рассыпались по плечам, миловидное лицо, видимо, смазанное питательным кремом, слегка блестело. Она сняла очки и сразу стала вдвойне привлекательнее.
   – Пока что я не спешу,– сказал Шейн.– У моей машины сломан двигатель и прострелены покрышки. Как вас зовут?
   – Сара. Вам со сливками и с сахаром?
   – Спасибо, я пью черный.
   Шейн снова взглянул на нее, все еще изумленный внезапной переменой в ее внешности, покачал головой и набрал номер Джентри.
   – Теперь, мне кажется, удалось подключить всех действующих лиц,– сказал он. – Я не хотел, чтобы Джерри Даймонд чувствовал себя несправедливо обойденным. Он и двое его людей собираются захватить «Джет-Стар» и отобрать груз. Теперь, Уилл, тебе надо быть предельно осторожным. Не вмешивайтесь, пока не начнется перестрелка. В зависимости от того, что случилось с человеком по имени Сэм Геллер, его судьба является единственным обвинением, которое мы на данный момент можем предъявить Даймонду.
   – Сэм Геллер?
   – Да. Вы нашли его?
   – Мы вытащили его из разбитого автомобиля. У него сломана шея, но он, возможно, выживет.
   – Подожди секундочку,– Шейн прикрыл ладонью микрофон и обратился к женщине. – Почему на кухню спустились вы? В доме нет мужчины?
   – Нет,– ответила она, не гладя на него.– К несчастью.
   Шейн прижал трубку к уху и прислушался. В кабинете у Джентри явно происходило что-то необычное. Слышался тревожный гул голосов; один раз детектив смог четко разобрать свое имя. Звонили другие телефоны.
   Властный голос человека, стоявшего неподалеку от Джентри, объявил:
   – Достаточно, шеф. Рассказывайте все, или считайте, что вы арестованы.
   – И это в моем собственном полицейском управлении,– с укоризной произнес Джентри.– Я этого не переживу.
   – Где Майк Шейн? – резко спросил другой голос.
   – Где-то в городе. Он постоянно звонит. А теперь, если не возражаете, я вернусь к телефону. У меня конфиденциальный разговор.
   – Конфиденциальный!! – взревел кто-то.
   – Дай мне твой номер – послышался в трубке голов Джентри.– Я перезвоню, как только эти психи успокоятся.
   Шейн продиктовал номер и повесил трубку. Женщина протянула ему кофе.
   – Самолеты,– сказала она.– Агенты ФБР. Перестрелки. Дозволено ли публике узнать, что происходит?
   Шейн взял чашку и уселся на стул рядом с телефоном.
   – Я не знаю, сколько попадет в газеты,– признался он.– Они приложат много усилий, чтобы замять дело. Вы давно здесь живете?
   – Три месяца. Я работаю в университете. Не волнуйтесь: я всего лишь профессор по романским языкам. Недавно развелась. Способствует хорошему настроению – вы, наверное, знаете?
   – Очень способствует,– согласился Шейн. Она рассмеялась.
   – Однажды я дала себе клятву: никто не должен был видеть меня в бигуди, кроме моего мужа. Но что я могу сделать, если кто-то ломает дверь?
   Зазвонил телефон. Шейн быстро снял трубку.
   – Очередные неприятности, Майк,– тихо сказал Джентри.– С «Куин Элизабет» поступила угроза от террориста. Ты знаешь, какого рода угроза. Я убеждаю людей, что это фальшивка. Ведь верно? В свете того, о чем ты говорил…
   – Расскажи об угрозе,– прервал его Шейн.
   – Кто-то позвонил мэру. Мужской голос, с английским акцентом. На борту теплохода находится ядерная бомба. Он посоветовал мэру справиться у Майкла Шейна – мол, Шейн подтвердит его слова. Требует двести тысяч долларов наличными.
   – В каком месте? – свирепо спросил Шейн.
   – Перед входом в здание муниципалитета. После выдачи денег требует дать ему одни час на отход. Он свяжется с нами из своего укрытия, скажет, где найти бомбу и как ее обезвредить. Майк, неужели ты воспринимаешь его слова всерьез?
   – Совершенно верно. Очередная подмена, надеюсь, на тот раз последняя. Готовь деньги.

ГЛАВА 16 

   Шейн поблагодарил Сару за кофе и одолжил на время автомобиль. Меньше чем через десять минут бешеной гонки он вошел в здание полицейского управления на 11-й северо-западной улице. Первый этаж, лестница, коридоры и кабинеты, включая кабинет Джентри, были забиты людьми. Большинство из них были Шейну незнакомы.
   Пэт Кроули – плотный, угрюмый начальник Южного круга ФБР – сидел в кресле возле стола Уилла Джентри. Сам шеф полиции комфортабельно откинулся назад в плеч-ном кресле, заложив руки за голову, и жевал потухшую сигару. Увидев Шейна, Кроули рывком вскочил на ноги.
   – Ага, Шейн! – заревел он.– Обычно я не даю обещаний, но сейчас клянусь: вам больше никогда не придется…
   – Не отвлекайте меня, Кроули,– ровным голосом прервал Шейн.– Мне было бы интересно посмотреть, какой у вас будет вид со сломанной челюстью, но это может подождать. Как дела в аэропорту, Уилл?
   – Все по твоему сценарию,– добродушно ответил Джентри.– Три выстрела, никто не ранен. Затем сцену осветили прожекторами и попросили обе стороны сложить оружие. Ребята Кроули воздержались от стрельбы. Шестеро арестованных.
   – Вы нашли в самолете автомобильный бензобак?
   – Тяжелый, как свинец,– его ты и искал?
   – Ему положено быть тяжелым: он обшит свинцом изнутри. Его нужно открыть со всеми предосторожностями, Уилл. Посмотрим, что внутри. А как с теми, кого взяли у портовых складов?
   – Взяли троих, а не четверых, как ты говорил. Высокий детина со скверным пулевым ранением – валялся посреди дороги в бессознательном состоянии. Есть опасение, что он не выживет.
   – Анне Бладен придется молиться, чтобы он выжил, иначе ее обвинят в убийстве второй степени. Остальных было двое, говоришь?
   – Связанный водитель мусоровоза и девушка. Если хочешь поговорить с ней, она в соседней комнате.
   – Вы достали деньги?
   – Двести тысяч долларов. Банк открыли специально для нас. Команда с теплохода эвакуирована. Кроули привез специалиста из комитета по ядерной энергетике… где он там? Мэншип! – позвал Джентри.
   Сутулый седой человек в гражданской одежде подошел к столу.
   – Меня зовут доктор Мэншип,– сказал он.– Вы можете рассказать о характеристиках бомбы, мистер Шейн?
   – Семнадцать фунтов плутония.
   – Семнадцать фунтов,– как эхо, повторил Мэншип.
   – Мощность взрыва – двадцать пять килотонн. Доктор Литтл говорил о возможности обширного радиоактивного заражения. Полевой армейский детонатор с часовым механизмом. Имя доктора Литтла вам что-либо говорит?
   – Разумеется. Кэмберуэлльский ядерный центр.– Мэншип снял очки и аккуратно протер стекла.– Не самый ненормальный из англичан. У Литтла прекрасно развито чувство юмора.
   – Чувство юмора! – заорал Кроули.– Какой, к черту, юмор, когда приходится объявлять атомную тревогу? К делу! Он сказал: один час.
   – Начиная с того времени, когда он получит деньги,– напомнил Шейн.– К тому же он знает, что вы не выложите двести тысяч, если я не смогу убедить вас в реальности его угроз. У нас есть немного времени, чтобы поговорить с девушкой. Кроули, я попрошу вас присутствовать при разговоре. Тебя тоже, Уилл.
   В дверях Шейн тронул окружного начальника ФБР за локоть.
   – Говорить буду я, Кроули,– тихо сказал он.– Не сердитесь, но девушка очень нервная.
   Кроули сердито пожал плечами. Они прошли в соседнюю комнату; Джентри попросил женщину в форме сержанта полиции подождать за дверью. Шейн уселся за стол напротив Сесиль. Девушка вертела в руках пачку сигарет, опустив голову.
   – Здравствуйте, Сесиль. Дело не выгорело, верно?
   – Привет, мистер Шейн. Спасибо за соболезнования, дело действительно не выгорело,– она обвела комнату жестом руки.– Земля свободных людей.
   – Как зовут парня?
   – Джек Лайтфут.
   – Его развязал Дессау?
   – Этот подонок Дессау думал только о своей шкуре,– она отложила сигареты в стороны.– Джек порвал веревку о край какого-то ящика. Сильно порезал себе руки. Меня он не развязал, заметьте.
   – У него не было времени. Он говорит, бомба спрятана где-то на «Куин Элизабет», и он взорвет ее, если мы не заплатим ему двести тысяч долларов.
   Сесиль подняла голову и удивленно взглянула на Шейна, затем на остальных. Шейн объяснил ей, кто они такие, и повторил ультиматум выдвинутый Джеком Лайтфутом.
   – Оказывается, у него деньги на уме,– медленно сказала они.
   – Вы хорошо его знали?
   – Старину Джека? Слишком хорошо.
   – Как вы думаете, он исполнит свою угрозу, если ему не заплатят?
   Сесиль нервно вздохнула и вынула из пачки сигарету.
   – Думаю, да. Сколько это будет в английских деньгах – двести тысяч?
   Шейн объяснил. Сесиль закурила сигарету.
   – По нынешним ценам – не так уж много,– с деланной небрежностью сказала она.
   – Вы получили деньги от Дессау?
   – Не понимаю, о чем вы говорите. Вы что, следили за нами от самого мотеля?
   – Я ехал за вами, но не заметил, чтобы деньги переходили из рук в руки. Похоже, вы не получили ни цента.
   – Ваша правда,– Сесиль выпрямилась.– Мистер Шейн, я собираюсь объяснить вам, как я попала в эту историю. Дессау позвонил мне – кстати, тоже крыса, та еще крыса, поверьте,– позвонил и сказал, что папа украл ядерную бомбу. Я чуть язык не проглотила от удивления. На папу это совсем не похоже,– ее лицо омрачилось.– Впрочем, у него теперь не спросишь.
   – Кто вам сказал, что он умер?
   – Пьер. Он сказал, что вы убили его ножом, в драке. Не пойму, как вы могли…
   – Значит, до сегодняшнего дня вы ничего не знали о бомбе?
   – Конечно, не знала. Я бы не позволила папе… А потом еще Джек. Не знаю, как ему удалось, но он смог… он вытащил эту штуку из папиного «бентли».
   Она посмотрела на своих слушателей, оценивая впечатление, произведенное ее словами. Однако каждому из них на своем веку пришлось выслушать немало историй. Их лица оставались холодными и бесстрастными.
   – Дессау хотел узнать, что я думаю по поводу бомбы,– продолжала она.– Я сказала ему, и Джеку я говорила то же самое: давайте первым делом уберем ее с теплохода, а затем либо взорвем, либо похороним навеки. В конце концов мы решили спрятать ее в мусорном контейнере и отправить в печь вместе с остальным мусором. Я знаю, плутоний нельзя сжечь, но что бы там от нее ни осталось – все попало бы на свалку.
   – Вам не приходило в голову, что ее можно продать? – спросил Шейн.
   Сесиль широко раскрыла глаза.
   – Но вы же не можете поместить в газете объявление: «Продается одна атомная бомба, в хорошем состоянии»? Вот и я не могу. Дессау, правда, заговаривал на эту тему, но я сказала ему напрямик: «За кого вы меня принимаете, Пьер, за махровую реакционерку?»
   – Джек стоит на тех же политических позициях, что и вы?
   – Он еще левее! Он против всех правительств на свете. В дверь постучали, и в комнату вошел доктор Мэншип.
   – Вы хотели знать, что было в бензобаке,– сказал он.
   – Да,– ответил Шейн.
   – Крышка была отрезана дважды, и во второй раз приварена крайне небрежно – не по периметру, а в нескольких местах. Внутри находится свинцовая оболочка двухдюймовой толщины. Больше ничего.
   – Вот,– заметила Сесиль.– Типичная крыса, я же говорила.
   – Это означает, что на борту «Куин Элизабет» действительно находится ядерная бомба,– вмешался Кроули.– Чего же мы ждем?
   – Каков приблизительный радиус зоны поражения? – спросил Шейн.
   – Четверть мили, возможно,– если взорвать на палубе. Если внутри судна, то меньше.
   – Можно спросить? – Сесиль напряженно приподнялась со стула.– На каком расстоянии оттуда мы находимся?
   – Примерно одна восьмая мили,– сказал Шейн. На самом деле расстояние составляет около двух миль, но Шейн рассчитывал на то, что Сесиль незнакома с географией Майами.
   – Не волнуйтесь,– сказал он.– Мы ведь еще не заплатили ему.
   – Да, но послушайте…
   – Шейн, неужели вы не понимаете нашу первоочередную задачу? – нетерпеливо вмешался Кроули.– За час мы не успеем эвакуировать население! Нам понадобятся все люди и все машины. Джентри! Вы должны сделать объяв-чение по радио. Спокойствие и твердость. Паника – наш главный враг.
   – Что скажешь, Майк? – спросил Джентри.
   – Скажу, что это неплохая мысль,– неосторожно ответил Шейн.– Но мне нужно еще поговорить с Сесиль.
   – Сначала отъедем на четверть мили от порта,– потребовала она.
   В дверях появился сержант полиции.
   – Еще один звонок мэру, шеф,– сказал он.– Мы подключили его к усилителю.
   Джентри и Кроули пошли в соседнюю комнату, оставив дверь открытой.
   – О чем вы хотите говорить? – испуганно спросила Сесиль.
   – О том, что произошло на самом деле. Ваш отец изложил мне одну из версий, но я не знаю, насколько ей можно доверять.
   – Какая теперь разница!
   – Я надеюсь, мистер мэр, вы уже приготовили деньги, чтобы спасти свой чудесный город,– раздался голос из динамика в соседней комнате.
   – Мы скоро закончим,– ответил голос мэра.– Деньги уже привезли. Дайте нам еще пять минут.
   – Хорошо, пять минут. Я засек время. Пока мы ждем, расскажу вам, что нужно сделать, как и обещал.
   – Я слушаю.
   – Передайте мои слова специалистам. Помимо часового манизма, я соединил детонатор с сетью замаскированных проводов, которые используются в противопехотных минах. Один неосторожный шаг – и все взлетит на воздух. Но особенно не волнуйтесь. Я вооружен. Повторяю: я вооружен. Если вы попытаетесь взять меня, когда я буду забирать деньги, я всажу себе пулю в лоб. Вы меня поняли? Я не в восторге от этого мира, и рука у меня не дрогнет.
   – Все ясно.
   – А после того, как я вышибу себе мозги, вы можете поискать бомбу – увидите, что получится. С другой стороны, если вы будете вести себя разумно, если не будете стрелять в меня или преследовать мою машину, то я перезвоню вам ровно через час и дам точные инструкции, как обезвредить бомбу. Подумайте: двести тысяч долларов – это мелочь. Один теплоход стоит в пятьдесят раз больше. Мне повторить сначала, или вы поняли?
   – Никто не будет стрелять в вас,– сказал мэр.– Забирайте деньги и уезжайте.
   Разговор окончился; в соседней комнате послышался взволнованный гул голосов.
   – Почему мы не…– Сесиль начала подниматься.
   – Еще рано.
   Усадив ее обратно, Шейн продолжал задавать вопросы. Лицо девушки было мертвенно бледным. По всему городу завывали сирены.
   – Мистер Шейн,– взмолилась она.– Пожалуйста! Я больше не могу.
   Шейн встал, взял ее за руку и спустился вниз. Народу в здании заметно поубавилось. Посадив девушку рядом с собой в автомобиль Сары, Шейн медленно тронулся с места. Патрульные машины с громкоговорителями, кружившие по улицам, предупреждали жителей о необходимости немедленно покинуть свои дома и выйти за пределы опасной зоны.
   Автомобиль Шейна был единственным, двигавшимся в восточном направлении. Сесиль сжалась в комок на сиденье и дрожала крупной дрожью. Дитя атомного века, она хорошо знала, что случилось с японскими городами.
   Улицы города пустели с каждой минутой. Несколько человек стояли возле служебных машин на углу Пятой улицы и Бискайского бульвара. Больше никого не было видно. Проезд через Мак-Артуровскую дамбу перекрывали два огромных рефрижератора. Множество яхт и моторных лодок торопилось прочь от залива.
   Остановившись рядом со зданием муниципалитета, Шейн крепко взял Сесиль под локоть и пошел туда, где стояла плотная группа полицейских и сотрудников ФБР. На противоположной стороне бульвара, на ступенях парадного входа в здание, он заметил внушительных размеров чемодан.
   – Еще двадцать секунд, и его пять минут истекут,– сообщил Джентри.
   – Сукин сын дурачит нас,– проворчал Кроули.– Я знаю, он безбожно врет, но мы не можем рисковать. Ладно, этот раунд остался за ним. Но мы возьмем его – это я вам обещаю. Мы прищемим его дверью за яйца,– он покосился на Сесиль.– А она здесь зачем?
   – Она знает Лайтфута. Нам может понадобиться ее помощь.
   – С одной стороны, я его знаю…– пробормотала Сесиль.
   На бульваре показался одинокий автомобиль. Он подъехал ко входу в муниципалитет, и Джек Лайтфут вышел наружу. С тех пор, как Шейн видел его в последний раз, он сильно ссутулился и шел нетвердой походкой. В одной руке он держал пистолет, в другой – жестяной рупор.