– Он отличный свидетель, Уилл, но я лучше съезжу туда сам и огляжусь по сторонам. Мне понадобится прикрытие. Ты можешь кого-нибудь выделить на подмогу? Нужен шустрый парень, который не станет греметь мусорным ящиком. Учитывая характер района, где мы будем работать, желательно бы кого-нибудь посмуглее.
   – Макс Уилсон подойдет?
   – Да, конечно. Скажи ему, чтобы не пытался прийти мне на помощь, пока я сам не позову. Чуть не забыл: у меня есть еще фотография, которую нужно проверить. Пусть кто-нибудь из твоих ребят встанет на углу возле дома Рамсея: я оброню фотографию, когда буду проходить мимо. Перешли ее факсом в Вашингтон. Имя – Джерри Даймонд, носит кредитную карточку на имя Мейсона Смита. Он как-то связан с этим делом, но не спрашивай меня, как именно.
   Шейн не был в Браунсвилле уже несколько лет. После недавнего пожара окна многих домов и витрины магазинов зияли черными провалами, изредка забитыми фанерой. Немногие уцелевшие лавки напоминали укрепленные форты.
   Шейн быстро нашел дом о котором говорил Рамсей. Лампа перед входом была разбита, грязный фонарь почти не давал света. Возле пешеходной дорожки стояло несколько изуродованных автомобилей со снятыми колесами и выбитыми стеклами. Единственной целой машиной был черный «додж». Фары «бьюика» выхватили из темноты номерной знак, начинавшийся с Т9, и силуэт сидевшего за рулем человека.
   Шейн припарковался на хорошо освещенном участке и пошел обратно пешком. Прохожих почти не было. К Шейну подошел высокий юнец в грязной майке и джинсах.
   – Огоньку не найдется? – спросил он.
   Шейн резко повернулся, вытащил из кармана фонарик и включил свет. Луч резанул парня по глазам; тот закрылся рукой, выругался и зашагал прочь.
   Шейн обогнул дом сзади и углубился в темную аллею, усеянную мусором. Он осторожно продвигался вперед, изредка включая фонарик. Где-то поблизости шла шумная вечеринка: выкрики смешивались с ревом динамиков. У деревянного забора, тесно обнявшись, стояли парень с девушкой.
   Подъезд, который был нужен Шейну, казался совершенно вымершим. Входные двери как с одной, так и с другой стороны здания были выбиты, и Шейн мог видеть улицу.
   Он тихо вошел внутрь. Из-под ног у него шмыгнула сердитая кошка. Прикрыв отражатель ладонью сверху, он включил фонарь и повел лучом по сторонам. Перед ним высилась куча щебенки, рваных газет и металлического хлама. Шейн обогнул кучу, заглянул в темные пустые коридоры, вспугнул крысу и начал подниматься по лестнице. Перил не было, некоторые ступеньки были проломлены, штукатурка обвалилась со стены.
   Поднявшись на один пролет, Шейн услышал в комнате справа по коридору тихий шуршащий звук и остановился.
   Дверь свисала на одной петле и протестующе заскрипела, когда он отворил ее и вошел, прикрывая луч фонарика так, чтобы его не было видно с улицы.
   – Если здесь кто-нибудь есть, то отзовитесь,– ровным голосом сказал он.
   Ответа не было. Шейн сделал шаг вперед, направил фонарик в стену и убрал ладонь с отражателя.
   – Чего надо? – хрипло спросил женский голос.
   Шейн быстро перевел луч света в сторону говорившей. Это была пожилая расплывшаяся женщина с курчавыми волосами, лежавшая на грязном матрасе. Она села, подслеповато мигая, и пригладила волосы.
   – Маленько прикорнула. Вы могли бы и постучать. Шейн отвел фонарик в сторону.
   – Вы были здесь весь вечер?
   – Ш-шш,– яростно сказала она.– Копы. Никуда от них не денешься.
   Шейн спустился на корточки возле матраса и протянул сигарету.
   – Курите?
   Женщина вытряхнула из сигареты табак, скатала его в комок и засунула за щеку.
   – Я имею право здесь жить,– заявила она.
   – Я вас не выгоняю. Мне нужны двое людей, которые недавно заходили сюда. Они оставили перед подъездом автомобиль, а потом кто-то угнал его,– Шейн вынул из кармана банкноту и поднес ее к свету.– Если скажете мне, куда пошли эти двое, получите пять долларов.
   – Я здесь не живу,– пробормотала женщина.– Дочь, сучка, развлекается. Выставила меня наружу.
   Шейн протянул руку и схватил женщину за запястье. Он отстегнул ремешок и подбросил часы на ладони.
   – Это часы моего мужа,– сказала женщина.– Они достались мне по закону.
   Шейн посветил фонариком за матрас и увидел початую бутылку водки и пару мужских ботинок, стоявших возле стены.
   Женщина упала назад, откинувшись на локти. Ее глаза были похожи на светящиеся красные точки.
   – Встать, быстро,– резко сказал Шейн.
   – Я не говорила, что это мои вещи. Я нашла их. Они были здесь, когда я вошла.
   – Когда это было?
   – После ужина. Не знаю, когда.
   – Почему? У вас были часы.
   – Эх, вы, белые,– презрительно сказала она.– Думаете, только у вас могут быть часы?
   – Поднимайтесь. Если не пойдете сами, я вытащу вас отсюда.
   – Меня уже один раз сюда затащили. Я устала, я больна.
   – Ну хорошо, попробуем по-другому,– Шейн внезапно изменил тактику.– Я – частный детектив. Мой клиент исчез. Я вижу здесь его бутылку водки, его часы и ботинки. Я не знаю, с кем он вошел в этот дом и почему он это сделал, но хочу узнать.
   – Обыщите дом. Я вас не держу.
   – Этот человек – важная шишка. Если с ним что-то стряслось, то об этом напишут в газетах. Вас до конца жизни не оставят в покое. Я могу помочь вам, если вы расскажете все, как было.
   – Я не убивала его.
   – Он мертв?
   – Вы отдадите мне часы?
   – Я покупаю их за десять долларов. На скупке вам дадут меньше. Ботинки можете оставить себе.
   Лицо женщины оживилось.
   – Двадцать долларов,– сказала она.
   – Десять – предельная цена.– Шейн вытащил еще одну банкноту и положил ее рядом с первой.– Где вы были, когда подъехала машина?
   Женщина постучала ладонью по матрасу.
   – Лежала здесь. У меня больная спина, а дочь заботится только о себе,– она взяла банкноты за уголки и вытянула их из руки Шейна.– Знаете, как говорят ямайцы? У него был похожий выговор.
   – Он англичанин. О чем он говорил?
   – А, о нашей стране, насчет того, как плохо здесь обращаются с чернокожими, а еще гордятся своими законами. Он был под мухой, ясное дело. Я думала, одна из девчонок приволокла приезжего дурака на танцульки, а заодно и почистить ему карманы. Выходить мне не хотелось, лежала себе да слушала.
   – Вы слышали, что говорил другой человек?
   – Другой что-то тихо бормотал под нос, ничего не разберешь. Они пошли наверх, и он по пути все толковал о расовом вопросе и о справедливости. Затем он вроде бы застонал, и кто-то упал. Я притаилась. Когда рядом творятся такие дела, лучше держаться в стороне. По лестнице кто-то прошел; вниз или вверх, сказать не берусь.
   – Вы поднимались наверх?
   – По этим ступенькам? Да там шею свернуть можно. Минут через десять туда забрался мальчишка. Тут я встала и отобрала у него веши, когда он спускался. Забрала бутылку и часы, а ботинки он сам выронил со страху. Вот вам вся правда, как перед Богом.
   – Как вас зовут?
   – Миссис Минни Фиш. Я могу доказать, у меня при себе письмо…
   – Хорошо, миссис Фиш. Возможно, вскоре вы услышите полицейскую сирену. Не обращайте на нее внимания.
   Шейн вернулся в холл, осветил разбитые ступеньки и начал осторожно подниматься, держась поближе к стене.
   Поднявшись на верхнюю ступеньку, он увидел темный предмет, лежавший рядом с ближайшей дверью. Это было разутое тело мужчины. Шейн перевернул мертвеца лицом вверх.
   Смерть разгладила глубокие напряженные складки на лице Литтла, и оно казалось почти умиротворенным. Кожа, утратившая розовый загар, была пепельно-серой. Левая рука Литтла сжимала рукоятку ножа, воткнутого снизу в живот под острым углом.

ГЛАВА 10 

   В кармане у мертвеца было пусто. На полу валялось несколько пенсовых монеток. Очки Литтла повисли на одной дужке; Шейн поправил их и выпрямился.
   Он подошел к окну, сверкавшему острыми осколками выбитого стекла, встал сбоку у стены и осторожно выглянул на улицу. Черный «додж» все еще стоял перед входом. Где-то далеко слышалось гудение пролетающего вертолета.
   Шейн отошел вглубь комнаты и закурил сигарету.
   Судя по всему, на «бентли» уехал Дессау – руководитель и основной исполнитель замысла. По словам Литтла, Дессау должен был предупредить таможенную службу о грузе в «бентли» и потребовать причитающуюся ему премию в 500.000 долларов. «Бентли» представляет большую опасность, и Дессау это отлично понимает. Он постарается как можно быстрее вынуть бензобак, а затем избавиться от машины. Но когда он увидит содержимое бензобака, то поймет, что маленький физик оказался не таким уж идиотом и вел свою игру.
   Поэтому Дессау должен вернуться обратно.
   Парень с девушкой, тесно обнявшись, прошли по тротуару и остановились рядом с подъездом, в тени куста акации. Парень пытался убедить девушку зайти в дом, и она вроде бы согласилась. Шейн вышел на лестничную площадку.
   Молодые люди со смехом вошли в подъезд. Шейн поднял с пола большой кусок штукатурки и швырнул его в лестничный пролет.
   – Убирайтесь отсюда, быстро! – проревел он. Парочка, как ошпаренная, выскочила наружу.
   Шейн докурил сигарету, чувствуя досаду и усталость. Вместо того, чтобы ждать наверху, можно было спуститься, разыскать Макса Уилсона и арестовать человека, сидевшего в «додже». Шейн хрустнул пальцами. Слишком многое еще оставалось неизвестным; он никак не мог принять верное решение.
   Рядом с «доджем» затормозил небольшой спортивный «мустанг». Из него вышли два человека. Фигура одного показалась Шейну знакомой; второй был очень высок, с разболтанной походкой и нервными движениями рук. Первый человек обменялся несколькими фразами с водителем «доджа», а затем направился к подъезду вместе со своим высоким спутником.
   Как только они исчезли внутри, Шейн быстро вышел на лестничную площадку.
   Внизу вспыхнул луч фонарика. Человек подошел к черному ходу.
   – Вот что сделал этот ублюдок,– сказал он.– Он вышел через заднюю дверь.
   Шейн наклонился, вглядываясь в темноту. Голос принадлежал Джерри Даймонду.
   Второй человек злобно выругался и пнул пустой картонный ящик.
   – Клянусь, своими руками задушу его, когда поймаю,– прохрипел он.– А я его обязательно поймаю. Смотри: он все спланировал заранее – пустое здание, разбитый фонарь. Нам нужно было догадаться раньше.
   Луч фонарика переместился к подножью лестницы.
   – Не волнуйся,– сказал Даймонд.– Еще не все потеряно.
   – Ты помнишь, я хотел сразу убрать его, как только увидел, что он не один. Он нарушил наше соглашение. Когда он поехал прямо вместо того, чтобы свернуть налево… Но тут уж не моя вина, вы сами меня убедили. Я хочу, чтобы об этом было упомянуто в рапорте.
   – Не волнуйся,– повторил Даймонд.
   – А теперь подумай, Джерри. Ты видел того парня с теплохода, Майкла Шейна. Может быть, это был его силуэт? Тогда мы займемся им вплотную.
   – Говорю тебе, там было темно. Литтл закрывал поле зрения.
   – Ладно, к этому вернемся потом.
   – Объект находится в Майами, я уверен. Нам нужно идти по следу, и он сам выведет нас на место. Литтл не мог уйти далеко.
   – Не согласен,– возразил Даймонд.– Они поменяли бензобак на теплоходе, верно? Теперь у них развязаны руки, и они могут смыться куда угодно.
   – Ты думаешь, Литтл притворялся, когда таможенник остановился возле него? Нет, это была не игра. Должно быть, Шейн обманул и его и нас.
   – Постой, ты говорил, что Анна, или как ее там…
   – Только не она. Шейн – известный человек в этих краях. Нам нужно найти его.
   Они направились к выходу. Шейн громко застонал; оба сразу же остановились.
   Нырнув обратно в комнату, Шейн склонился над телом Литтла и вытащил нож. По его руке хлынула теплая струйка крови. Шейн отбросил нож в дальний конец комнаты, вынул собственный нож, нащупал острием отверстие раны в брюшной полости и погрузил нож по рукоятку в тело мертвеца. Затем он вытер лоб рукой, испачканной в крови.
   Двое мужчин внизу торопливо совещались.
   – Поднимемся и посмотрим.
   – Не стоит,– убеждал Даймонд.– Это не Литтл. Литтл давно ушел.
   – А если они, в свою очередь, решили прикончить его, чтобы не платить денег? Здесь самое подходящее место.
   – Тогда мы бы ничего не услышали. Они работают чисто.
   – Поднимусь наверх и посмотрю. Скрипнули ступеньки.
   – Пьер,– тихо, но твердо сказал Даймонд.– Я же сказал: не стоит. Давай не будем отвлекаться. Литтла там нет.
   – А я говорю…
   Шейн вытащил тело Литтла на лестничную площадку, подождал, пока Дессау поднимется вверх на один пролет, а затем резко столкнул тело вниз. Мертвец сделал сальто в воздухе и ударил Дессау в грудь, опрокинув его на пол. Фонарик вылетел из его руки, откатился в сторону и погас. От сотрясения радом с Шейном обвалился большой кусок штукатурки.
   – Боже милостивый! – воскликнул Даймонд.
   – Вытащи меня из-под него! – завопил Дессау.
   Они заворочались внизу. Вспыхнул огонек зажигалки. Шейн услышал свистящий вздох.
   – Это Литтл,– сказал Дессау.– С ножом в животе.
   – Мертвый?
   – Посмотри сам. Он продал нас и получил нож в печень вместо денег. А ведь он мне нравился, ублюдок, он мне в самом деле нравился.
   Наступило тяжелое молчание.
   – А это случайно не твоих рук дело, Пьер? – мягко спросил Даймонд.– Не ты ли это подстроил?
   – Что? – прошипел Дессау.– Что ты сказал?
   – Просто подумал вслух. Я же не знаю, о чем ты говорил с ним по телефону, не так ли? Я не умею читать по губам. Может быть, мы вовсе не говорил ему, чтобы он ехал к почте. Может быть, ты подсадил кого-то к нему в машину, а?
   – Подумай, Христа ради, за каким дьяволом мне это нужно? Думаешь, мне предложили более высокую цену – так, что ли? Я и без того достаточно рискую, а жить мне хочется. Кстати, о риске: пора убираться отсюда к чертовой матери.
   – Погоди-ка,– резко сказал Даймонд.– Где-то я уже видел этот нож. Готов поклясться, это нож Шейна.
   Шейн снова застонал и запустил в стену жестянкой из-под пива. Прислонившись спиной к стене, он осел на пол и тяжело задышал. Радом послышались осторожные шаги.
   – У меня в руке заряженный пистолет,– ровным голосом предупредил Даймонд. – Я вхожу.
   В дверях показался темный силуэт с пистолетом в вытянутой руке. Шейн усмехнулся, спрятал лицо в ладонях и снова застонал.
   – Не двигаться! – Даймонд повернулся к Дессау.– Обыщи его.
   Дессау склонился над Шейном и обшарил его карманы, вытащив револьвер и фонарик. Он зажег фонарик, и Даймонд выключил зажигалку.
   – Даймонд? – пробормотал Шейн и тупо уставился на Дессау.– А вы кто такой?
   – Поднимайтесь, Шейн,– отрезал Даймонд.– Побыстрее. Мы уходим.
   – Уходим?
   Шейн попытался встать, скорчился от боли и потрогал висок. Его лоб и левая рука были в крови.
   – Здесь была небольшая драка,– он взглянул на Даймонда.– Ничего серьезного, сейчас все объясню. Я – частный детектив.
   – Я знаю,– сказал Даймонд.– И по собственному опыту знаю также, что вас нелегко убедить. На этот раз я и пытаться не буду. Если дернетесь в сторону – сразу же пристрелю. Говорить мы будем в другом месте.
   Пьер Дессау пнул детектива под ребра носком ботинка.
   – Плохо слышишь, приятель? А ну, вставай!
   Шейн одним молниеносным движением вскочил на ноги. Дессау отшатнулся. Проскользнув у него под рукой, Шейн схватил его за пояс и развернул лицом к Даймонду. Даймонд отступил на шаг.
   – Я мог бы толкнуть его на вас,– сказал Шейн.– А потом сбросить обоих с лестницы. Мне не нравится, когда в меня тычут пистолетом. Мне не нравится, когда меня пинают под ребра. Сейчас у меня болит голова, и я в плохом настроении. Уберите эту проклятую штуку, и давайте спокойно во всем разберемся.
   Покачав головой, Даймонд убрал пистолет в кобуру.
   – Какой нервный,– проворчал он.
   – Обычно со мной легко иметь дело,– Шейн отпустил Дессау; тот расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и глубоко вздохнул.– Может быть, вам будет легче, если я скажу, что меня самого угостили дубинкой по голове? Я готов поделиться с вами всем, что знаю. Дайте-ка на минутку фонарик, я вам кое-что покажу.
   Он взял у Дессау фонарик и посветил на то место, где обнаружил Литтла.
   – Где же он? – растерянно спросил Шейн.– Что с ним случилось?
   – Если вы ищете доктора Квентина Литтла, то он внизу,– сказал Даймонд.
   Шейн бросил на Даймонда подозрительный взгляд, нахмурил брови и двинулся к лестнице, держась за стену. Остальные последовали за ним. Спустившись на второй этаж, Шейн наклонился, потрогал щеку мертвеца и со вздохом выпрямился.
   – Не люблю терять клиентов, даже если приходится самому убивать их,– признался он.– Сукин сын, хотел вышибить из меня мозги,– он посмотрел на свои руки.– Ну хорошо, надо уходить, пока не нагрянула полиция. Даймонд, я прошу вас оказать мне небольшую услугу. Сотрите отпечатки пальцев, а то у меня сильно кружится голова, когда я наклоняюсь. Чуть сознание не потерял.
   Они переглянулись. Даймонд вынул носовой платок, поплевал на него и осторожно протер рукоятку ножа.
   В одной из комнат послышался шорох. Дессау выхватил у Шейна фонарик, подошел к двери, висевшей на одной петле, и распахнул ее. Луч света осветил Минни Фиш.
   – Эй, смотрите-ка,– позвал Дессау.– Здесь есть свидетель!
   Минни Фиш выглянула из-за его плеча и увидела залитое кровью лицо Шейна. Глаза ее расширились.
   – Вы не…– начала она, но Дессау завернул ей руку за спину и втолкнул обратно в комнату.
   – Я о ней позабочусь,– сказал Шейн.– Дай-ка мне пушку.
   Дессау взглянул на Даймонда; тот едва заметно кивнул. Шейн взял свой револьвер и шагнул вперед.
   – Я ничего не слышала,– закричала Минни Фиш.– Я ничего не знаю!
   Шейн влепил ей пощечину. Она повернулась и побежала. Настигнув ее возле матраса, он повалил ее навзничь, быстро прикрыв ей рот ладонью.
   – Когда я отпущу руку – кричите,– прошептал он.– Вы меня понимаете?
   Ее тело обмякло; Шейн ощутил кивок.
   – Начинаем. Шейн убрал руку.
   – Я ничего не скажу! – завизжала она.– Я не лезу в дела белых!
   Шейн взял револьвер за ствол и с глухим стуком ударил рукояткой по матрасу. Женщина поняла его и перестала кричать.
   Он еще несколько раз ударил рукояткой по матрасу, спрятал оружие в карман и вышел в коридор. Дессау и Даймонд старательно избегали его взгляда.
   – Пошли,– сказал Шейн.

ГЛАВА 11 

   – Кто из вас главный? – спросил Шейн, когда они вышли на тротуар.– Я буду иметь дело лишь с одним из двоих.
   Дессау и Даймонд обменялись взглядами.
   – Я думаю, ты должен уступить мне, Джерри,– озабоченно сказал Дессау.– Как-никак мне хочется защитить свои капиталовложения.
   – Я прослежу за тем, чтобы твои интересы не пострадали,– ответил Даймонд. – Шейн пробует нас на прочность.
   – Вот именно: я о нем уже наслышан. Изворотливый парень.
   – Мне лучше знать – я уже играл с ним в покер. Так что спасибо за совет, Пьер, я постараюсь не доверять его словам. Проводи нас до машины.
   – Он сказал: «я буду иметь дело»,– упрямо продолжал Дессау.– Дела всегда делаются за чей-нибудь счет. Я не хочу остаться с носом.
   Шейн, стоявший справа от Дессау, сделал шаг назад и крепко взял его сзади под локти.
   – Парень, мы познакомились лишь пять минут назад, но я, признаться, уже изрядно устал от тебя,– сказал он.– Разберитесь с дисциплиной, Даймонд, и поехали отсюда.
   Даймонд легонько пихнул Дессау кулаком в живот.
   – Ты же знаешь, Пьер, я не оставлю тебя – по крайней мере на этом этапе. Все твои трудности идут от того, что ты думаешь только о деньгах. Расслабься, это не проблема. Денег у нас куча.
   – Хотелось бы надеяться, что хватит на всех.
   Дессау побрел к «доджу». Шейн взглянул на «мустанг», не скрывая своего интереса. На машине стояли флоридские номера.
   – Мы взяли его напрокат,– заметил Даймонд.
   Шейн сел в машину. «Мустанг» резко рванул с места и помчался по пустынной улице.
   – Ну? – спросил Даймонд.
   – Не сейчас,– сказал Шейн.– Сначала мне нужно позвонить, а потом остановимся где-нибудь, где освещение получше. Я хочу посмотреть, как будет меняться выражение вашего лица.
   Выражение лица у Даймонда изменилось к худшему: он посуровел и поджал губы.
   – Говорите, куда ехать,– сказал он.
   – Сейчас прямо, а на Северной авеню направо.
   Шейн видел свет фар «доджа» в зеркальце заднего обзора. Обе машины ехали в полной тишине. Шейн указал на ночное кафе, неподалеку от которого он оставил свой «бьюик».
   – Там есть телефоны. Разрешите на минутку одолжить ваш носовой платок.
   Пока Даймонд искал место для парковки, Шейн вытер с лица запекшуюся кровь Литтла.
   – Предупреждаю: я собираюсь слушать ваш разговор,– сказал Даймонд, выходя из машины.
   Шейн рассмеялся.
   – Ничего подобного. Мне нужно кое-что проверить. Если вы будете слушать, мне не о чем будет с вами торговаться. Но не тревожьтесь: насколько я знаю, вы единственный покупатель на мой товар, а я хочу сбыть его с рук.
   – Я настаиваю. Мне не нужно слышать вашего собеседника. Только ваши слова.
   – Нет,– сказал Шейн.– Поймите, у меня есть выбор, а у вас его нет. Если меня вынудят, то я буду действовать законным путем. Литтл – серьезная проблема, но в отсутствие свидетелей никто ничего не докажет. Вы с Дессау не будете подставляться. С другой стороны, я могу уйти на дно и подождать, пока кто-нибудь не сделает мне хорошее предложение.
   Даймонд еще крепче сжал губы, но промолчал. Они вошли в кафе.
   – Возьмите мне чашку кофе и сэндвич,– сказал Шейн.– Я буду через минуту.
   Он спустился в мужской туалет. Макс Уилсон, чернокожий полицейский, которого послал Джентри, вошел в туалет, когда Шейн вытирал лицо бумажным полотенцем. Две кабинки из четырех были заняты. Они переглянулись, и Уилсон прошел мимо. Он был одет в поношенную униформу швейцара из отеля. Когда-то Уилсон был боксером в среднем весе: его широкие скулы и брови были испещрены мелкими шрамами.
   Поднявшись наверх, Шейн заперся в телефонной будке и набрал номер полицейского управления.
   – Уилл, у меня есть для тебя свежее убийство,– без околичностей начал он, как только Джентри поднял трубку.– Скажи ребятам, чтобы выезжали побыстрее, пока с трупа еще не сняли костюм. Он кратко перечислил детали; Джентри с ходу повторял их кому-то в своем кабинете.
   – Дело оборачивается скверно,– продолжал Шейн.– Надеюсь, ты подождешь, пока я не выясню подробности. При трупе не будет документов, с идентификацией личности придется подождать. Убийство связано с кражей «бентли», но ты пока никому об этом не говори. Помнишь рапорт Грэди Рамсея – два человека, которые вошли в дом? Так вот: это один из них. Да, я слышал вертолет. Есть какие-нибудь новости насчет «олдсмобиля»?
   – Пока нет. Майк, мы нашли Тима. Выглядит он неважно. Если хочешь поговорить с ним, то он сидит рядом со мной.
   – Конечно, черт побери! Давай его сюда.
   – Мне не нравятся намеки на мою внешность,– сказал Рурк.– Девочки ценят меня не за красоту, а за остроумие. Несколько синяков, Майк, только и всего.
   – Расскажи, что случилось.
   – Попробую. Надеюсь, ты помнишь, как мне не хотелось выполнять твою просьбу? У меня было предчувствие, что меня помнут: так и случилось. Один на один я бы еще выбрался, но их оказалось слишком много.
   – Тим!
   – Да, сейчас. Я забыл, когда мы с тобой последний раз говорили. В общем, я проводил «олдсмобиль» до «Холидей Инн». Парень вышел и зарегистрировался, затем отогнал машину на стоянку и вместе с девушкой зашел в отель. Через несколько минут в автомобиль сели мужчина и женщина – другая парочка, я достаточно ясно выражаюсь? Сели и уехали.
   – Немного помедленнее. У них что, были ключи от машины?
   – Похоже, что так. Не могу сказать тебе, как они выглядят: все произошло слишком быстро. Я поехал за «олдсмобилем», но не я один. Я ведь не могу прикинуться невидимкой. Третья машина поехала за мной, понимаешь? «Олдсмобиль» свернул на автостраду, я свернул за ними, третья машина свернула за мной. Получилась чудненькая автоколонна со мной в середине. «Олдсмобиль» остановился. Я остановился. Третья машина тоже остановилась. Я так растерялся, что забыл даже запереть двери. С недавних пор я стал пристегивать свой ремень безопасности, и это меня погубило. Я не успел отстегнуться. Как ни ужасно это признать, Майк, но меня вырубила девушка. Правда, била она как следует, со знанием дела.
   – Как она выглядела?
   – Темноволосая. Похожа на еврейку, если тебя интересуют предположения этнического толка. Я в тот момент как раз начал отстегивать ремень и не разглядел, чем она меня двинула. Возможно, кулаком.
   – Ты не заметил, сколько людей там было?
   – Лучше не спрашивай, Майк. Мне было не до арифметики. Они могли убить меня, но не убили – и на том спасибо.
   – Интересно,– задумчиво произнес Шейн.
   – Мне тоже интересно, между прочим.
   – Дело в том, что один человек уже убит. Ты – потенциальный свидетель, но тебя почему-то не стали трогать всерьез. Стало быть, они чувствуют себя не очень уверенно. В каком состоянии они тебя оставили?
   – С шишкой на голове и с кровотечением из носа. Отвезли меня на боковую дорогу и заперли двери в моей машине. Я был так плох, что даже не мог включить зажигание. Меня нашла дорожная полиция; судя по всему, я провалялся без сознания минут двадцать. Теперь, похоже, я должен извиниться перед тобой, хотя и предупреждал, что не гожусь для такого дела, а? Ты хоть знаешь, что за черти меня отделали?