– Ты хочешь убедить меня в обратном? Джек кивнул:
   – Если смогу.
   Скал немного подумал и сказал:
   – Недалеко отсюда есть трясина. Она подпитывается горными ключами. Вообще-то мы используем ее для защиты пещеры с дальней стороны. Трясина не очень большая, но легко может поглотить любого.
   – Значит, договорились?
   Скал засмеялся:
   – Мне очень хочется посмотреть, как ты будешь барахтаться в грязи. Но сейчас – зайдем внутрь. Ведь старцы ждут!
   Пение уже закончилось, и теперь пещеру наполнял сладковатый дым. Фишеры сидели у огня и передавали друг другу трубку. Ну, этим обрядом удивить кого-то было сложно.
   – Я видел, как движутся тучи, – сказал Джек.
   Однорукий проворчал:
   – Это совсем маленький ливень – мы ведь не очень напрягались!
   Шторм тряхнул головой:
   – Но объясните мне, как вы это делаете?
   Фишеры замерли и напряглись. Кажется, он сказал глупость. Шторм махнул
   металлической перчаткой:
   – Извините. Я забыл, что это священное занятие. Скал присел на свое место и подхватил идущую по кругу трубку.
   – Я бы хотел вас попросить еще кое о чем… —заговорщически шепнул он. – Туман-над-водой, прочти его дым! – Скал хитро подмигнул и передал трубку дальше.
   – Ладно. – Туман-над-водой нахмурилась и опустила голову. Ее синие глаза потемнели, будто заглянули в какие-то неведомые дали, потом – широко открылись, и все свечи в пещере ярко вспыхнули.
   – Ты гораздо старше, чем выглядишь, – медленно заговорила светлошерстная фишерка. – Почти в два раза. Половину своей жизни ты провел во сне. А сон… твой сон был о войне.
   Джек был потрясен. Это еще хорошо, что он не снял шлем! Лицевое стекло хоть как-то скрывало его эмоции, и все же внутри костюма он стал дрожать.
   – Я вижу пламя Повсюду огонь, – Туман-над-водой тряхнула головой – Что за ужасный мир! Нет… подож-дите таким был его конец.
   Однорукий пробормотал:
   – О том же говорит и Скалла. Когда-нибудь она сделает с нашим миром то же самое.
   – Тише! Тише! – зашипели на него. Фишер смутил-ся и опустил голову.
   Шторм так и не понял – что дурного было в высказывании Однорукого? Может быть, нельзя было прерывать Туман-над-водой, а может быть, не стоило произносить в слух имя бога зла?
   Туман-над-водой показала лапой на Джека:
   – У тебя есть долг, рожденный в песке, и закален-ный огнем. Не измени ему, – она немного помолчала. – И еще вот что.
   Шторм закрыл глаза. Он уже не мог слушать дальше.
   – Спасибо. Вы правильно увидели мою судьбу. Но
   позвольте напомнить вам, что мы – враги.
   Туман-над-водой кивнула и встала.
   – А сейчас посмотрим, куда ты движешься..
* * *
   Горной тропинкой они пробирались к трясине. Узкая расщелина расширилась и превратилась в долину, ле-жащую в чаше гор Болото было рядом Джек приметил узкую тропинку, помеченную маленькими белыми ка-мешками, и понял, что вряд ли сможет воспользоваться ею в бронекостюме.
   Трясина заросла густой сочной травой, она ничем не выдавала себя и постороннему казалась обычным лугом. Фишеры остановились у тропинки и с любопытством посмотрели на Джека. Тихий ветерок ворошил их пуши-стый мех. Туман-над-водой двигалась легко и быстро, но двум старикам, отправившимся вместе с ней, явно требо-валась помощь. Джек собрался с мыслями.
   – Хорошо, старина, – сказал он сам себе. – А сейчас приступим к делу.
   Берсеркер почему-то не отвечал, но Джек чувство-вал, что дух, затаившийся до поры до времени, прислу-шивается к его мыслям. Шторм включил энергопрыжок и перевел его на режим парения, а потом двинулся над самой трясиной. Фишеры явно были уверены в том, что Джек сразу же утонет. Шторм подумал, что ему лучше сделать, и стал продвигаться к Скалу, стоящему на противоположной стороне тропы. Там, за трясиной, простиралась зеленая долина с низкими серебристыми деревьями. Шторм фиксировал энергопрыжок и, бук-вально пулей вылетев из трясины, пролетел над голо-вой Скала и приземлился на краю долины.
   – Я тренировался. Меня обучали вести войну так, чтобы не приносить вреда окружающей природе, – сказал Джек. – У нас это называется) чистой войной.
   – В этом есть смысл, – кивнул Скал.– Какой толк завоевывать болото, если вы его уже загрязнили?
   Джек оглянулся. От остальных фишеров их со Скалом отделяло метров сто.
   – Вернемся? – спросил Шторм.
   – Пожалуй. – Скал ударил хвостом и осторожно побежал назад по отмеченной камешками тропинке.
   Джек опять включил энергопрыжок и, взмыв высоко в воздух, пронесся над болотом.
   – Наши критики говорят, что мы забыли о цен-ности души, – сказал он изумленным фишерам,-Может быть, в этом что-то есть. И все же, если плоть настолько глупа, что идет воевать с другой плотью, совсем не значит, что весь мир должен быть уничто-жен. Как знать, может быть, эта природа когда-нибудь родит новую плоть, более разумную, чем наша? А впрочем, я не мудрец. Я просто солдат. Я сейчас покажу вам кое-что. Правда, у меня есть приказ не делать этого… Ну да ладно. По крайней мере, вы будете себе представлять, какой ущерб я могу нане-сти. – Шторм повернулся, выставил боевую перчатку н отрезал лазером часть скалы.
   Раскаленная глыба упала прямо перед ними, на-всегда перекрыв вход в маленькую долину. У фишеров от изумления округлились глаза. Туман-над-водой крик-нула так, будто Шторм полоснул не по скале, а по ее кремовой лапе. Джек оглянулся на потрясенных фише-ров, но решил продолжать дальше. С помощью брони-рованных перчаток он развалил образовавшуюся стену.
   Джек работал ожесточенно. Казалось, он не замечал, что камни, отлетающие от скалы, окружают и постепенно погребают его самого вместе с бронекостюмом. Это было не страшно. Бронекостюм был настолько мощным, что пробиться на поверхность Шторму не составило особого труда. Выбравшись из завала, Джек поднял огромный камень, валяющийся у ног, подбросил его в воздух и разрезал пополам лазером.
   Давно он так не упражнялся! А если бы не провел семнадцать лет в криогенном сне, сейчас вряд ли смог бы проделать все это – для таких подвигов нужно иметь молодое тело! Шторм снял шлем и улыбнулся зрителям.
   Такой реакции он не ожидал – три старых фише-ра лежали на траве, – кажется, у них было плохо с сердцем, а Туман-над-водой беспомощно висела на плече Скала. Джеку стало стыдно. Наконец один из фишеров, сидящих на огромном, поросшем плесенью валуне, оторвал руки от головы и сказал:
   – Мы и понятия не имели… Все… все, что вы сделали, просто ужасно. Выходит, вы просто играли с нами, хотя могли раздавить нас, как клопов. Нет… мы не хотим такой войны.
   У Джека перехватило горло при виде такого безу-тешного горя.
   – Есть еще кое-что похуже, – сказал он, но потом замолчал и решил, что, наверное, не стоит рассказы-вать ни об артиллерии, ни о бомбах, ни об отравляю-щих веществах. Того, что они увидели, было более чем достаточно.
   – Пока мы не можем это делать, мы проявляем милосердие, – сказал Джек и развел руками.
   Туман-над-водой не выдержала и закричала:
   – Это милосердие – так играть с нами? Это мило-сердие – позволять нам думать, что мы можем воевать с вами и можем победить? А сейчас у нас нет выбора, мы знаем, что не можем ничего сделать, – и это милосердие? – она легла на траву и заплакала.
   – Ну, а что было потом? – Пурпур нагнулся над столом и провел рукой по серебряным волосам.
   – А потом меня одурманили наркотиком и отправи-ли назад в гостиницу. Как только я убедился в том, что зернохранилища действительно пусты, я приехал сюда, – сказал Джек и вспомнил о тех нескольких затяжках, которые ему пришлось сделать из трубки Скала. Он скосил глаза на Пурпура и тут же произнес про себя слова Туман-над-водой: «Рожденный из песка и зака-ленный огнем… не забудь свой долг».
   Неужели же на свете действительно существует судь-ба? Но ведь Обладатель Пурпура выжил так же случайно, как и он сам, – тогда почему у них разные враги?
   – Как ты думаешь, какие цели они преследовали, подбрасывая ложную информацию о грядущих беспо-рядках?
   Джек вздохнул:
   – Они хотели видеть бронекостюм.
   Пурпур удивленно посмотрел на него:
   – Ну и как – им это удалось?
   – Да, ведь я был в нем, – кивнул Шторм. – Я
   продемонстрировал Совету Старейшин его возмож-
   ности.
   Обладатель Пурпура устало потер висок:
   – Так. И какова же была их реакция?
   – Они были подавлены. – Джек посмотрел на линии судьбы, бегущие по его руке. – Но я думаю, что они не сдадутся – ведь эти старцы умеют вызывать ливень!..
   Обладатель Пурпура вздохнул, развернулся в крес-ле и посмотрел на карту. По крыше мерно барабанил дождь. Джек тоже посмотрел на карту. Ему припомни-лись последние слова Скала: «Помни о дамбе». Инте-ресно, что бы это могло значить?
   Джек поднялся с кресла и подошел к карте. Пурпур усмехнулся:
   – Пытаешься проследить маршрут?
   – Нет. Я же тебе говорил, что у меня были завя-
   заны глаза и руки, но… – он немного помолчал. – Из разговора со старцами я понял, что гуманоиды разбиты на множество групп, и Мудрый Зуб совсем не может представлять их взгляды.
   Недавно построенную дамбу, помеченную двумя ку-биками, Шторм отыскал на карте сразу же, потом увидел еще несколько дамб, равномерно разбросанных вдоль всего континента… Но ведь это был мир болот, и вода была здесь верховным правителем… Стратегия Мудрого Зуба становилась ясна: он блокировал дамбами все основные реки, принуждая раскольников либо покориться, либо покинуть навсегда свои родные болота. Джек понял смысл зловещих намеков Скала, да, в общем, их мог не понять только дурак. Джек посмотрел на Обладателя Пурпура:
   – Мудрый Зуб не представляет и десятой части населения планеты, так почему же мы должны на него работать?
   – А мы и не… – Пурпур спохватился и прикусил язык. – Мы работаем на частного работодателя.
   Джек, если у тебя возникают проблемы, я подумаю о прекращении контракта, – командир тяжело встал.
   Джек пожал плечами:
   – Я не думаю, что ты не знал о том, что здесь происходит. Когда ты меня вербовал, ты говорил, что тебе нужен человек с совестью. Так вот, любой человек даже с малой каплей совести прекрасно поймет эту ситуацию.
   Пурпур опустил глаза и тихо сказал:
   – Гораздо проще победить Пунама работая рядом с нам.
   У Джека перехватило дыхание:
   – Черт! Кажется, Элибер опять права! Я доверчи-вый, наивный идиот! Я думал, что ты действительно помогаешь Пунаму!
   Пурпур усмехнулся:
   – Если ты присядешь и выслушаешь меня, Джек, я намекну тебе на то, чего хочет наш работодатель.
   Дождь все сильнее и сильнее барабанил по крыше.
   Джек подошел к карте и ткнул в нее пальцем:
   – Знаешь, мы опоздали. Посмотри-ка вниматель-но, – Обладатель Пурпура посмотрел на карту через плечо Джека.– Мудрый Зуб построил дамбы здесь и здесь и уже ведет строительство вот а этих местах.
   Пурпур кивнул.
   – Разве ты не понимаешь, – закричал Шторм,
   размахивая руками. – Он уничтожает собственный народ только для того, чтобы добиться от него повино-вения! Все водные ресурсы он ислользует с одной целью – с целью создания собственной империи!
   – Но ведь если они могут управлять погодой, – неуверенно возразил Пурпур, – беспокоиться не о чем?
   – Но они гонят дождевые облака не в устье реки, а именно сюда, значит, им надо, чтобы дамбу прорвало.
   Пурпур удивленно поднял брови:
   – Все верно. Если бы это была простая дамба, они давно уже бы добились результата. Но дамба была построена с учетом самых передовых технологии, и для незначи-тельного притока воды в ней имеются шлюзы.
   – Правильно. Вот потому-то их усилия и не приво-дят ни к чему. Земля сохнет от зноя, дамба стоит на месте, а самозванец сидит на троне. Но все это до поры до времени… – Джек задумался и замолчал.
   – До какого времени? – с интересом спросил Пурпур.
   – А! Пока я не взорву дамбу.
   – Вот это да! – Обладатель Пурпура присвист-
   нул. – Если ты это сделаешь, под водой окажется и столица Мудрого Зуба, и прилегающие к ней долины.
   – Но ведь он настаивает на строительстве отводно-го канала, так что город только выиграет от этого!
   – Убить врага его собственным оружием… – задум-чиво произнес Пурпур и внимательно посмотрел на карту. – Но ведь в устье реки располагается и Скал со своими повстанцами?
   Джек махнул рукой:
   – Им ничего не грозит. Большинство из них уже давным-давно ушли в горы – а там вдосталь и пищи и воды. Конечно, их земли будут затоплены, но уже через год все станет на свои места.
   Лукавые искорки блеснули в глазах Пурпура:
   – К сожалению, я не могу тебя поддержать. Мне придется взять с собой Пунама и отправиться к Муд-рому Зубу, а добившись аудиенции, попытаться объяс-нить пагубность ошибок императора в свете той инфор-мации, которую ты мне сейчас изложил.
   Они посмотрели в глаза друг другу. Шторм медлен-но спросил:
   – А ты успеешь?
   – Если делом занят профессионал, все идет как надо.
   Просто у нас будет очень плотный график.
* * *
   – Хорошо А где буду я, когда ты будешь занимать-ся всем этим? – резко спросила Элибер.
   – Да где угодно, – развел руками Джек. – Скажем, там, куда тебя возьмет с собой Пурпур. Главное – дер-жись в стороне от гуманоидов, и все будет в порядке.
   – Ты обо мне беспокоишься? – Элибер посмотрела на Шторма встревоженными глазами.
   – Конечно, беспокоюсь, – удивленно ответил он.
   Она отвернулась, и по ее тонкому профилю скользнул
   солнечный блик. Каштановая волна волос упала на плечи.
   – Я думала, ты злишься из-за того, что взял меня с собой.
   Шторм не стал спрашивать, почему она так поду-мала. Ему очень хотелось обнять эту красивую тонкую девушку, но сделать этого он не мог. Ведь если бы это произошло, он больше не смог бы считать ее младшей сестрой. В общем-то, дурацкая ситуация: сидеть в ком-нате с привлекательной женщиной и не сметь к ней прикоснуться.
   – Когда мы вернемся…– сказал он и замолчал.
   – Вернемся – куда? – быстро переспросила Элибер.
   – На Мальтен, конечно. Я подумал, может быть, ты захочешь поучиться в школе?
   – В школе? – она подняла брови и с недоумением посмотрела на него большими карими глазами.– За-чем? Мне и так хорошо. И потом… разве я не доста-точна сообразительна для тебя?
   – Да нет, ты очень сообразительна, вот я и подумал.
   – Ты подумал! Но я не хочу знать, как устроен
   квантовый коагулятор на симметричных полях, – вспых-нула Элибер. – Мне это совсем не нужно! И вообще, я такая, какая есть, пришло время привыкнуть к этому, Шторм!
   Джек молчал. Элибер вскочила на ноги и стала метаться по комнате. Что такое? Шторм схватился за голову и крикнул:
   – Элибер, перестань! У меня очень болит голова!
   Элибер резко остановилась и побледнела.
   – О черт! – закрыла она трясущимися руками
   лицо. – Видишь, я снова выхожу из себя! У Рольфа были специальные упражнения, и он заставлял их меня делать, а я даже не понимала – зачем. Я поняла это только сейчас. Ладно. Мне нужно как-то овладеть со-бой. И почему только я не могу быть такой же, как все?
   – А я не мог бы полюбить женщину, которая была бы как все, – с вызовом сказал Джек. Они удивленно посмотрели друг на друга. Надо было сказать что-то еще, но в дверь постучали.
   – Кого там несет? – крикнула Элибер.
   В комнату ввалился мокрый от дождя Скал. Он
   ехидно улыбался:
   – У нас любовная ссора?
   Элибер фыркнула, покраснела и вышла из комнаты.
   – Ты пришел вовремя, – кивнул Скалу Джек,-
   Надеюсь, к поездке все готово? – Шторм встал с
   табуретки и крикнул Элибер:
   – Займись упаковкой вещей. Завтра утром Пурпур кого-нибудь пришлет за тобой, а если никого не будет, стащишь где-нибудь глиссер и отправишься в горы. Я прошу тебя сделать это для меня лично!
   Элибер подошла к стеклянной двери, ведущей в спальню, и еле слышно ответила:
   – Хорошо.
* * *
   – Кто еще будет принимать участие в этой опера-ции? – спросил Джек, забросив бронекостюм на заднее сиденье.
   Скал установил над машиной корпус, правда, было сомнительно, что двойное виниловое покрытие сможет выдержать ураганный ливень.
   – Мы решили не брать с собой никого из стариков Конечно, с Одноруким пришлось здорово поспорить – он никак не хотел согласиться с тем, что его инвалидность может всем здорово помешать. А вот Туман-над-водой отправится с нами. Кстати, дождь вот-вот кончится.
   Джеку очень не понравилось, что Туман-над-водой собирается идти вместе с ними.
   – Она умеет останавливать молнии, – резко отве-тил Скал,– И потом… Наш мир устроен совсем не так, как ваш, мой дорогой друг. Наши подруги делят с мужчинами все тяготы.
   – Но в этом нет особой необходимости, – упрямо повторил Джек. Наступило короткое молчание Навер-ное, не стоило так упорно настаивать на своем.
   – Мудрый Зуб убил всех ее родственников только для того, чтобы некому было претендовать на трон.
   Шторм кивнул:
   – Извини. Мне не следовало так говорить.
   Скал посмотрел на него большими блестящими
   глазами:
   – Почему же? У тебя есть право знать все. Иначе для чего ты участвуешь в этом?
   Дальше они летели в молчании. Дождь действи-тельно перестал, и теперь холодный ветер разгонял облака, вымывая в небе большие синие полыньи. Когда они приземлились, их уже ждали.
   – Это Хукер, – представил Скал огромного фишера с черным мехом в темном непромокаемом комбинезоне Хукер коротко кивнул и закачался на кривоватых лапах.
   – Ну, меня вы уже знаете, – улыбнулась Туман-над-водой и показала на молодого фишера стоящего с нею рядом: – А вот его зовут Птичка, потому что если он начинает чирикать, мало кто может понять, что он желает сказать.
   Птичка подозрительно посмотрел на Джека и при-щурил глаза. За спиной у него блеснуло дуло лазерной винтовки.
   – А вот и наша счастливая Рыбка. Даже для фише-ров она очень хитра и шустра.
   Из-за спины Птички выглянула совсем молодая фишерка со светло-каштановой шерстью. Цвет ее шку-ры очень напоминал цвет волос Элибер.
   – Вам очень подходит ваше имя, – сказал Джек и улыбнулся.
   – Как и вам! – помахала лапой фишерка.
   – Что я слышу? – Джек повернулся кругом. – Мне
   дали имя, а я об этом ничего не знаю?
   Туман-над-водой сердито посмотрела на Рыбку:
   – Да нет же, это только тогда, когда вы носите бронекостюм, – стеснительно объяснила она.
   – Можно спросить, какое?
   – Солнышко, – сказала Туман-над-водой и погрози-ла пальцем Рыбке: – А ну-ка возьми себя в руки, крошка! Будущее нашего народа зависит от того, что мы совершим этой ночью.
   Шторм невольно взглянул на бронекостюм, смутно мерцающий в темноте ночи. Наверное, он действитель-но выглядел, как солнце или луна, а может быть, что-то забавное легло в основу этой клички. Да не все ли равно? Он вынул из глиссера специальные доспехи для фишеров, прихваченные на складе:
   – Я думаю, что этого обмундирования хватит на всех. Моя броня крепка, но я хотел бы, чтобы и вы были защищены. Ну, а оружие раздадим потом.
   – Нет-нет, мне не надо никакого оружия, – быстро сказала Туман-над-водой.
   – А у меня есть свое, – тоненько чирикнул Птичка.
   Только Хукер и Рыбка бросились выбирать доспехи.
* * *
   Элибер проснулась, потому что кто-то изо всех сил барабанил в дверь. Сначала она испугалась, но потом припомнила вчерашний разговор с Джеком, спрыгнула с постели, оделась и посмотрела на часы. Кажется, скоро начнет светать. Элибер подхватила рюкзак и открыла двери.
   Как всегда, шел дождь, и люди, приехавшие за нею, кутались в тяжелые брезентовые плащи. Они поклонились.
   – Я готова ехать, – сказала Элибер. Она захлопну-ла дверь и подошла к огромному глиссеру, приземлив-шемуся прямо у их веранды. Прежде чем сесть в машину, она посмотрела на чудесный дом, который оставляла навсегда, и попрощалась с ним. Интересно, переживет ли это строение то, что задумал сделать Джек? Правда, дом находится где-то в середине реки, и надежда на то, что вода не дойдет до него, все-таки есть. А может быть, все сложится по-другому, и они с Джеком скоро опять вернутся сюда.
   Дверь глиссера распахнулась, и вдруг один из со-провождающих схватил ее за руку и грубо втолкнул на заднее сиденье. Господи, что происходит? Сердце Эли-бер часто-часто забилось.
   Мужчина в плаще сказал:
   – Кажется, за ней должен был кто-то приехать, поэтому она и отреагировала так спокойно на наше появление, – и ударил девушку электрошоком.
   Рольф положил обмякшее тело Элибер на колени и быстро захлопнул дверь.
   – Ладно, все в порядке. Забираем ее отсюда, – резко сказал он. Глиссер оторвался от земли и стал подниматься вверх, подрагивая на воздушных ямах.
* * *
   Бетон дамбы вибрировал от напора воды и тоскли-вого рева турбин. Шторм постарался не смотреть нале-во, туда, где за синей кромкой воды простиралась цветущая долина.
   Птичка бежал впереди, крепко сжимая в лапах лазерную винтовку. В небе творилось что-то невообра-зимое: молнии сверкали, то и дело разрезая небо на огромные рваные лоскуты, но дождя не было.
   Впереди показался незнакомый фишер в рабочем комбинезоне, явно из обслуживающего персонала дам-бы. Птичка резко остановился, но все равно они стол-кнулись чуть ли не лбами.
   – Мы вооружены, а ты – нет. А ну-ка сматывайся отсюда! – рявкнул Хукер.
   Рабочий явно не знал, что ему делать: он постоял, посмотрел на непонятную компанию, а потом повернул-ся и побежал вниз по лестнице, ведущей во внутренние помещения дамбы. Рыбка хотела было побежать за ним, но, сделав пару прыжков, остановилась.
   – Ну вот! – вздохнул Скал. – Теперь он приведет целую ораву.
   – Значит, этот проход надо заминировать, – Джек махнул Хукеру и передал ему пластиковую мину с детонатором. – Это не самая современная взрывчатка, но для нашей цели она вполне сгодится.
   Туман-над-водой озабоченно дотронулась до плеча Джека:
   – Но мы ведь договаривались, что рабочие будут удалены!
   – Так и будет. Конечно, если они не погонятся за нами. Будь осторожнее с этой штукой! – Шторм пере-дал еще одну мину Рыбке.
   – Где ее установить?
   – На стене, как мы и договаривались. Тебе придет-
   ся воспользоваться веревкой.
   Рыбка кивнула – она сама настояла, чтобы ей дове-рили самые трудные задания, в конце концов, не зря же она обладала такой редкой природной ловкостью!
   – А вот это, – еще одну мину Джек отдал Птич-ке, – надо установить точно над дальним шлюзом.
   Птичка с сомнением покачал головой:
   – Боюсь, что нас ничего не выйдет – дверь уже под охраной, – и он махнул лапой в сторону дверей, за которыми только что скрылся рабочий.
   – Ничего, если они войдут, я их остановлю, – успокоил его Шторм.– А сейчас нам необходимо уста-новить этот заряд. Я бы послал Хукера, но он слишком тяжел, чтобы быстро пробежать такую дистанцию.
   Птичка кивнул, схватил мину и побежал. Туман-над*водой побарабанила по рукаву бронескафандра:
   – Они приближаются сюда! Я это чувствую!
   Джек махнул рукой:
   – Хорошо. А теперь возвращайся в горы.
   – Нет, что ты! – запротестовала она.
   – Тебе нужно идти! – рявкнул Скал. – Джек прав.
   А ну давай поторапливайся!
   Туман-над-водой постояла, как-то обиженно покача-ла головой, а потом юркнула в густую серую темноту и без следа растворилась в ней.
   Через минуту из дверей внутреннего помещения вывалилась толпа вооруженных до зубов рабочих. Скал выругался и заколотил кулачками о твердую землю.
   Выбора не было. Джек, Скал, Хукер и Птичка
   вели перекрестный огонь.
   Рабочие выбирались на дамбу и тут же падали, они выползали из небольшого отверстия, ведущего в глубь плотины, как маленькие черные муравьи. Джек бил лазерным огнем по копошащейся массе и старался не слушать предсмертных криков и хрипов.
   Хукер погиб первым. Его огромное тело с грохотом упало на бетон. Шторм оглянулся и крикнул Скалу:
   – А теперь беги вслед за Туман-над-водой и не останавливайся, а я тебя прикрою.
   – Ни за что! – твердо ответил Скал.
   – Я же говорю тебе, уходи отсюда!
   – Нет! Еще не все потеряно! – храбро ответил
   фишер.
   У Птички кончился заряд в лазерной винтовке, и он прыгнул в воду, умудрившись увлечь за собой сразу четверых рабочих. В камеру кругового обзора внутри шлема Джек заметил, что Рыбка осторожно пробирает-ся по стене дамбы. Вероятно, все заряды были уже установлены. Рыбка подобралась к ним и осторожно высунула голову из-за бордюра.
   – Заряды установлены. Сматывайся, Скал! Забирай с собой Рыбку и уходи! – Джек схватил Скала за холку и отшвырнул в дальний конец дамбы. Рыбка подпрыг-нула и на лету поймала кувыркающегося в воздухе товарища. Они с удивлением посмотрели друг на друга, потом быстро вскочили на ноги и побежали прочь.
   Пока Джек возился с фишерами, расстановка сил у противника явно изменилась. Кто-то выстрелил в него из лазера, и удар пришелся прямо в грудь. В бронекостюме стало очень жарко. Шторм выругался и выстрелил в кромешную темноту.
   Вдруг – нестерпимая боль пронзила его. Он поте-рял управление и опустился на колени.
   «Боль… боль… убит…» – говорил кто-то в его мозгу.
   А, так это опять проснулся милосский дух! Значит, блокировка Элибер была снята.
   «Нет никакой боли, слышишь, Боуги, ты не должен чувствовать боль!» – сердито подумал он и встал с земли. Рабочие фишеры строились в колонны, явно собираясь начать наступление. А может быть… Джек попытался вернуть способность управлять бронекостю-мом. А может быть, с Элибер что-то случилось? Ведь иначе этот бы берсеркер молчал!