Ж р е ц. Что мелешь, заумный старикан. Кто поверит бредням? Судачат, что Домна ты поднял. Возможно, он угорел в бане. Вынесли на свежий воздух, и очухался. Знамение выдай, какое никто не оспорил бы. Слабо? Не трожь бога Бахуса, который позволяет мужчине и женщине делать в храме все на потребу тела.
   Ф и в а (Иоанну). Когда Домн узнает, что я на оргии ублажаю страждущих, уедет без сильного сожаления.
   И о а н н. Отдашь тело -- погубишь душу. Внученька, ты приняла крестное знамение для благочинной жизни. Минутная слабость простится тебе.
   Ж р е ц. Закрой рот, Иоанн.
   Ф и в а. Святой Иоанн, я прямо--таки в растерянности. Плохо мне.
   И о а н н. Ничего страшного не произошло. Не бери грех на душу.
   Ж р и ц а (Иоанну). Первична не душа, а тело. И тело у нее обольстительное. (Жрецу.) Проучи святого, чтоб спал в земле сырой.
   Ж р е ц (Иоанну). Исчезни.
   И о а н н. Отойди, сатана, не совращай ребенка.
   Ж р е ц. Румянистая и потребовалась, а то твои проповеди многих отвратили от Бахуса. А с ее приходом мужчины вновь потянутся к нам.
   И о а н н. Зайди в дом, Фива.
   Ж р е ц. Не внял совету, получай.
   Жрец и жрица накинулись с кулаками на Иоанна.
   Ф и в а. Вы с ума спятили, варвары!
   Вбегает Н у к и а н.
   Н у к и а н. Апостола перевоспитывают.
   Ф и в а. Прекратите!
   Иоанн падает.
   Н у к и а н (о жреце). Переборщил окаянный.
   Ж р и ц а (ставит ногу на лежащего Иоанна). Тело испустило дух.
   Фива склоняется над Иоанном.
   Ф и в а. Иоанн, Иоанн! Очнись...
   Иоанн без признаков жизни.
   Ж р и ц а. Каждому свое.
   Жрецы уходят.
   Н у к и а н. До чего дожили: пришибают проповедника высокой морали.
   Ф и в а. Умеешь волхвовать, Нукиан?
   Н у к и а н. Немножко.
   Ф и в а. Попробуй.
   Нукиан вытаскивает из корзины статуэтку.
   Н у к и а н. О, Артемида, покровительница великолепного Эфеса, этот упрямец своими проповедями оставил меня без покупателей твоего товара, но не дай ему покинуть мир. Пусть еще помучается среди людей, потому как он, святой, на том свете будет довольным и блаженным.
   Вдруг Иоанн зашевелился и начал подниматься.
   Ф и в а. Не умирай больше, Иоанн.
   И о а н н. А я и не умирал.
   Н у к и а н. Я же тебя оживил.
   И о а н н. Оклемался после бития.
   Иоанн счастливо улыбается.
   Ф и в а. Побитый, а улыбаешься.
   И о а н н. Велика награда на небесах терпящему за Христа.
   Выходит из бани П р о х о р, вытирая тряпкой руки.
   П р о х о р. Что с Иоанном?
   Н у к и а н. Жрецы порезвились.
   П р о х о р (зло). Отделаю наглецов!
   Хватает дубину.
   Устрою им храмовый праздник...
   Он хочет идти со двора.
   И о а н н. Прохор!
   П р о х о р. Погоди чуток, отец.
   И о а н н. Не смей их бить.
   П р о х о р. Руки чешутся -- рассчитаюсь с захребетниками.
   И о а н н. Не суди. Так должно быть во славу Господа.
   П р о х о р (в недоумении). Не возьму в толк.
   Фива и Прохор помогают подняться Иоанну.
   Он отходит чуть в сторону.
   И о а н н. Попрошу Иисуса не отомстить, нет, а воздать неверующим жрецам по заслугам их. Отрясаю прах с ног на них.
   Отрясает ноги в сторону храма Бахуса.
   Отраднее Содому и Гоморре, чем им по слову Христа.
   Иоанн перекрестился.
   Вдруг у храма Бахуса с грохотом рушится какое--то сооружение.
   Н у к и а н (в страхе). Статуя Бахуса рухнула. Какие чудеса творишь, апостол!
   И о а н н. Чудес у Бога не бывает. Есть реальность, до которой не поднялось обычное сознание.
   На улицу выскочил перепуганный, обсыпанный пылью ж р е ц.
   Ж р е ц (Иоанну). Я требовал знамения, и ты низвергнул Бахуса, но для чего сохранил жреца?
   И о а н н. Чтобы понял: твой бог ничто.
   Жрец падает перед Иоанном на колени.
   Ж р е ц. Ты бог великодушный.
   И о а н н. Встань, я тоже человек.
   Ж р е ц. И не имеешь на меня зла?
   И о а н н. Нет.
   Ж р е ц. И не станешь мстить мне?
   И о а н н. Никогда.
   Ж р е ц. Не по--человечески. Прости меня.
   И о а н н. Господь простит.
   Жрец уходит. Прохор и Иоанн заходят в дом.
   Фива двинулась за ними.
   Н у к и а н. Фива, мать дома?
   Ф и в а. Шьет себе модный хитон.
   Нукиан вытаскивает из корзины букет цветов и отдает Фиве.
   Н у к и а н. Передай.
   Ф и в а. Маме цветы?
   Н у к и а н. Ей будет приятно. Надеюсь...
   Ф и в а. Приподнеси сам.
   Н у к и а н (смущенно). Вроде ухаживаю. А она обругает сгоряча нехорошими выражениями. Горбатый же я...
   Ф и в а. Была бы душа прямая.
   Н у к и а н. Шепни, мол, Нукиан с уважением к ней.
   Нукиан уходит. Фива заходит в дом.
   Картина третья
   Р о м е к а подметает двор. Приходит мрачный Д и о с к о р.
   Д и о с к о р. Послушай, Ромека, со мной ты уже не считаешься, без почтения ко мне как к старшине города.
   Р о м е к а. С порога -- с упреками.
   Д и о с к о р. Не юли. Семейка твоя мне осточертела.
   Р о м е к а. Огрубел, изменился... Вспомни, как ко мне, молоденькой, зачастил, вздыхал, уговаривал. Но я вашу породу раскусила. Допустила бы козла до капусты, то капусту бы слопал и поминай как звали. Неужто я ошибалась? Или женился бы на мне? Свадебный пир справлял со знатной матроной. И сынок по отцовской дорожке покатился. Гуляй мимо!
   Д и о с к о р. Сдурела. Мой сын не появляется дома. Из--за него сорвалась поездка к императору. Не твоя ли дочка пригрела его?
   Р о м е к а. Фива!
   Из дома выходит Ф и в а.
   (Фиве.) Замороченный папаша ищет у нас своего отпрыска.
   Ф и в а (Диоскору). Давно не видала.
   Д и о с к о р. Где же он?
   Ф и в а. Понятия не имею.
   Р о м е к а [ ](Диоскору). Спроси у чванливой курицы, где скрывается ее цыпленок.
   Д и о с к о р (обескураженно). Извините.
   Р о м е к а (пожалев Диоскора). Все наладится, Диоскор.
   Диоскор в недоумении удаляется.
   Ф и в а. Не натворил бы Домн чего худого.
   Р о м е к а. Не тебе о нем заботиться. Занимайся домом.
   Фива уходит в дом. Из бани выходит П р о х о р.
   П р о х о р. Ремонт в бане затеял.
   Подкрадывается Н у к и а н, прислушивается к их разговору.
   Р о м е к а (одобрительно). Дельный мужчина. Обязуюсь кормить сытно.
   П р о х о р. По--моему, добрая ты.
   Р о м е к а. Не смеши.
   П р о х о р. Порядочная.
   Р о м е к а. Сочиняешь.
   П р о х о р. Уютная.
   Р о м е к а. Не соблазняйся, помощник святого апостола.
   П р о х о р. Я серьезно.
   Р о м е к а. Замуж возьмешь?
   П р о х о р. В охапку понесу через горести.
   Р о м е к а. Прыткий. Одной ногой ступил в дом -- второй ногой норовишь в кровать.
   П р о х о р. Грубость твоя, как панцирь у черепахи, для защиты.
   Р о м е к а. Ну и головастый, ну и Сократ, пошел--ка в баню.
   П р о х о р. Трудовой день закончен.
   Н у к и а н (про себя). Подъезжает к ней на колеснице. Как же его вытурить из ее дома, а потом и из города?
   Прохор уходит в дом.
   Р о м е к а (мечтательно). Приглянулась нежданно.
   Увидела Нукиана.
   Спасибо, Нукиан, за цветы. Удивил.
   Н у к и а н. Выкину и не такое.
   Р о м е к а. Оказывается нежным бываешь.
   Н у к и а н. Я разный -- в зависимости от хотения дамочки.
   Р о м е к а. Интересно.
   Н у к и а н. Слыхала новость?
   Р о м е к а. Поделись.
   Н у к и а н. За городом по дороге в Антиохию ограбили сирийского купца. Выгребли из его мошны деньги и золото.
   Р о м е к а. Бандюги.
   Н у к и а н. У городских ворот стражу усилили.
   Выходят из дома И о а н н, Ф и в а и П р о х о р.
   (Увидев вышедших, Ромеке.) Побеседуем позднее.
   Нукиан убегает.
   И о а н н. Солнце зашло. (Фиве и Прохору.) Отправимся.
   Р о м е к а. Куда собрались?
   И о а н н. В церковь.
   П р о х о р (Ромеке). Приглашаю. В общине обретешь спокойствие. Святой Иоанн, о ком там расскажешь?
   И о а н н. О Пресвятой Богородице. Она жила в моем доме. И служил я Ей, как любимой матери, до успения.
   Ф и в а. Воцерковляйся, мама. А я посижу дома.
   Р о м е к а. Уговорили.
   Все уходят. Фива одна. Появляется Д о м н.
   Ф и в а (увидев Домна). Совсем пропал. Истомилась в разлуке.
   Д о м н. Затосковал и я. Тянет безудержно к милой.
   Ф и в а. И оставайся. Вдвоем все одолеем.
   Д о м н. Снова осуждающие взгляды отца. Да и в народном собрании он объявит, что отказывается от строптивого сына, лишает наследства.
   Ф и в а. Не беда.
   Д о м н. По закону это ограничивает меня в гражданских правах. Лучше покинем город. Деньги добыл, золота навалом. Переберемся на остров Родос. И заживем припеваючи.
   Показывает ей деньги и золото, раскладывает на скамейке.
   Ф и в а. Целое состояние. Свой дом купим на берегу моря. Непременно с садом, чтобы прогуливаться в нем с деточками, с папочкой.
   Д о м н. Любое желание твое выполнится вдалеке от Эфеса и отцовской строгости. Я буду главой семьи.
   Ф и в а. Заведем большущую семью. Но откуда столько денег? Влез в долги?
   Д о м н. Позаимствовал без отдачи.
   Опять появляется Н у к и а н. Домн прячется.
   Фива загораживает собой золото и деньги на скамейке.
   Н у к и а н (Фиве). С кем воркуешь?
   Ф и в а. Не проболтаюсь.
   Н у к и а н. Осторожнее. Грабители шныряют.
   Ф и в а. С меня взять нечего.
   Н у к и а н. А сирийского купца не христиане ли растрясли по--крупному?
   Ф и в а. У христиан заповедь -- не укради.
   Н у к и а н. Заповедь -- заповедью, а нужда -- нуждой.
   Нукиан уходит. Возвращается Домн.
   Собирает со скамьи деньги и золото.
   Ф и в а (Домну). Наслышан про купца? (Она догадалась.) Не ты ли его?
   Д о м н. Деньги нам позарез нужны. Сириец не обеднеет. У него усадьба с мастерскими. Накопит деньжищи.
   Ф и в а. Как ты мог?
   Д о м н. Случайно заметил: денег у него тьма--тьмущая. Словно подтолкнул кто меня, а он не сопротивлялся, раскошелился.
   Ф и в а. У Иоанна с Прохором никакого имущества, а лица их светятся в благости. Возврати сирийцу до последней драхмы. Возврати, ненаглядный мой. Заработаем на хлеб.
   Д о м н. Не выказывай честность. Улепетываем из города.
   Ф и в а. Отнеси сполна купцу. Не оскверняйся, крещеное золотце мое.
   Д о м н. Кто имеет, тому прибавится.
   Забрав деньги и золото, Домн быстро уходит.
   Ф и в а. Господи, не оставляй Домна, хоть и согрешившего.
   Фиву терзают печальные мысли.
   Картина четвертая
   Улица Эфеса. Дом и двор Ромеки. Появляется Н у к и а н, за ним п о ж и л о й и м о л о д о й л е г и о н е р ы.
   Н у к и а н (легионерам). Следуйте за мной. На этом месте жрецы поколотили Христова апостола.
   П о ж и л о й л е г и о н е р. Самосуда по римским законам не дозволяется.
   Н у к и а н. Жрецы были взбешены успехом его проповедей.
   М о л о д о й л е г и о н е р. А дальше что?
   Н у к и а н. Иоанн воззвал -- развались Бахус на кусочки. И статуя вдребезги. Нынче он статую Бахуса развалил, завтра развалит храм Артемиды, а послезавтра развалит Римскую империю. Всех вам сдам.
   По улице идет Т и м о ф е й.
   (Пожилому легионеру, указывая на Тимофея.) Заправила общины. По ихнему епископ.
   П о ж и л о й л е г и о н е р. (Тимофею). Подойди, епископ.
   Т и м о ф е й. Некогда. Послали снарядить судно для господина моего Диоскора к отплытию в Александрию, где находится командующий римской армией.
   Н у к и а н (Тимофею). В тюрьму тебе дорога.
   П о ж и л о й л е г и о н е р. [ ]Именем императора ты арестован.
   Тимофей становится рядом с легионерами.
   (Нукиану.) Где остальные?
   Н у к и а н. Ромека!
   Выходит из дома Р о м е к а.
   Р о м е к а (Нукиану). Глотку порвешь.
   Н у к и а н. Зови постояльцев.
   Р о м е к а (насмешливо). Командир выискался.
   Н у к и а н. Стараюсь для пользы общей...
   Ромека в замешательстве.
   М о л о д о й л е г и о н е р [ ](Ромеке). [ ]Крестоносцев сюда.
   Р о м е к а. Они работают.
   П о ж и л о й л е г и о н е р[ ] (угрожающе).[ ] Подчинись Риму.
   Т и м о ф е й (Ромеке). Не выкрутиться.
   Ромека не спешит выполнить их требование.
   (Пожилому легионеру.) Христиане в развращенное общество вносят благородные идеалы.
   М о л о д о й л е г и о н е р (Тимофею). Без Бахусова пития молодому и развлечься нечем. Это благородно?
   Выходят из бани И о а н н и П р о х о р.
   И о а н н (легионерам). Речь о нас с Прохором.
   Р о м е к а (Иоанну и Прохору). Спрятались бы.
   П р о х о р. Мы свою веру не скрываем.
   Н у к и а н (легионерам). Мужчин берите, женщина ни при чем.
   М о л о д о й л е г и о н е р. А молоденькая?
   Н у к и а н (Ромеке). Полслова, и потеряешь дочь.
   Р о м е к а (Нукиану). Не губи.
   Н у к и а н (Ромеке) Цени мое расположение к тебе. (Легионерам.) Молодая верует в Артемиду.
   Т и м о ф е й [ ](легионерам). Я епископ и отвечу за общину.
   Н у к и а н (Тимофею). Ты не святой. (Указывает на Иоанна.) Его не упустите.
   Р о м е к а. Нукиан, выдаешь ангела.
   Н у к и а н. Товар ходовым будет.
   И о а н н (легионерам). Тимофей рукоположенный епископ. А я апостол Господа Иисуса Христа. Мне и нести крест за единоверцев.
   П р о х о р. Без тебя, апостол, мир осиротеет. Я намного моложе и мало сведущ в христианском учении...
   Р о м е к а. Не пущу, Прохор. Долгожданный, прикипела к тебе, начала оттаивать душой. Не обессудь, Иоанн, бабу слабую: полюбила твоего спутника..
   П р о х о р (Ромеке). Поздновато объяснилась.
   М о л о д о й л е г и о н е р (пожилому легионеру). Святого к наместнику?
   Н у к и а н. Прихвати и Прохора: он наших баб совращает. Его первого на пытки, злодея.
   П о ж и л о й л е г и о н е р (молодому легионеру). Забирай троих.
   М о л о д о й л е г и о н е р (арестованным). Шагайте.
   Они двинулись со двора.
   Р о м е к а (Нукиану). Загрызаешь живьем.
   Н у к и а н (Ромеке). Податливых не кусаю. До полуночи не спи. Постучу.
   На улице появляется Д и о с к о р.
   Д и о с к о р. Тимофей, почему не на пристани?
   Т и м о ф е й. Арестовали.
   Д и о с к о р. На каком основании?
   П о ж и л о й л е г и о н е р (объясняя). Служитель запрещенной секты.
   Д и о с к о р. Похвально, легионеры. Но ваше старание утратило смысл.
   П о ж и л о й л е г и о н е р. Выполняем приказ.
   Д и о с к о р. Приказ отменен.
   П о ж и л о й л е г и о н е р. Кем?
   Д и о с к о р. Смертью императора Нерона.
   П о ж и л о й л е г и о н е р. Что?
   Д и о с к о р. Я от проконсула. Он получил сообщение из Италии: император Нерон покончил с собой. Префект ваш уже в курсе.
   П о ж и л о й л е г и о н е р [ ](молодому легионеру). За мной.
   Легионеры уходят.
   Н у к и а н (с досадой). Враги выкрутились. Эх!
   Р о м е к а. Крыса ты, Нукиан, огненная.
   Нукиан уходит.
   Т и м о ф е й (Диоскору). Выручил, господин. Я обязан тебе.
   И о а н н (Диоскору). Уезжаешь, а на сына обиду держишь.
   Д и о с к о р. Как не держать? Вот вас арестовали оккупанты. А из--за сына не поехал я к Нерону добиваться свободы для города. Тогда бы вас никто не притеснял.
   П р о х о р. Добился бы вольности, а новый император отменил бы.
   Д и о с к о р. Испанские и гальские войска провозгласили императором легата Гальбу. Утвердит ли его сенат? А два легиона -- один в Сирии, другой в Иудеи -- намереваются выдвинуть в императоры своего командующего Веспасиана.
   Р о м е к а. Воцарится, как всегда, ловкач.
   Д и о с к о р. Отец Веспасиана был сборщиком налогов в Малой Азии. Я его помню. Поеду к Веспасиану, благо недалеко до Александрии, постараюсь войти в доверие. Авось усядется на трон и дарует нам свободу.
   Из дома выходит Ф и в а.
   А Домн... От Домна никаких вестей, огорчил отца.
   И о а н н. Не кори его за привязанность к Фиве. Любовь к девушке, если она искренна и светла, любовь к божественному.
   Д и о с к о р. Обиду переборол. Не переламывать же его через колено, не опозорил бы он род наш. Увы, Ромека, молодые заставят нас родниться. Я уже не сопротивляюсь.
   Р о м е к а (обрадованно). Хвала будущему свекру.
   Целует Диоскора.
   Д и о с к о р (Ромеке). Поцеловала бы меня лет на двадцать раньше... Прошу, Тимофей, присмотри за сыном.
   Т и м о ф е й. Постараюсь.
   Иоанн перекрестил Диоскора. Тот уходит.
   П р о х о р (спохватившись). Огонь в печах упустили.
   Р о м е к а. Я помогу, Проша. Пойдем, голубчик.
   Ромека и Прохор уходят в банное помещение.
   И о а н н (Фиве). Неприятности у вас с Домном кончились.
   Ф и в а. Умножились. Купца сирийского за городом ограбил Домн.
   Т и м о ф е й. Деточка, он не вор.
   Ф и в а. Сознался. И скрывается.
   И о а н н (Тимофею). По иному подобало тебе, Тимофей, пасти овцу Господнюю, чтобы она, неопытная, не сорвалась в пропасть. Не распознал его, не согрел в минуту тревожную.
   Т и м о ф е й (сокрушенно). Попутал бес юношу.
   И о а н н (Тимофею). Не научил его страху Божию. (Фиве.) Где искать Домна?
   Ф и в а. Иногда он подкрадывается ночью к дому.
   Т и м о ф е й (обрадованно). Недалече бродит.
   И о а н н. Поищем его.
   Иоанн и Тимофей уходят. Фива садится на скамейку.
   Ф и в а. Христос, наставь Домна.
   Постепенно темнеет. Фива в ожидании. Вдруг по темной улице бежит Д о м н, за ним И о а н н и Т и м о ф е й.
   И о а н н. Стой, Домн! Я стар бегать. Обратись к Господу и не отчаивайся в спасении. За грехи твои я отвечу. Остановись...
   Домн остановился. Иоанн подошел, тяжело дыша, и обнял юношу.
   Д о м н (в отчаянии). Я вор. Я грабитель. Не оправдаться мне, святой Иоанн. Ты мне дал вторую жизнь, дал веру, а я подвел тебя. Нет мне прощения.
   И о а н н. Люблю тебя, грешного. И ты полюби врагов своих и купца, на богатство которого поднял руку. Полюби и покайся. Ибо кто сильно любит людей, тот любит Бога. Любовь не делает зла ближнему. Ты окрестился, но душа твоя еще не приняла учение Спасителя. Он приходил на землю, чтобы спасти людей. И пострадал ради облегчения участи всех людей. Когда будешь делать добро, поймешь его учение. Я благославляю тебя, сын мой. Отдай сирийцу взятое. Вдвоем отдадим.
   Д о м н. Я отнял, я и отдам. Верь мне, святой Иоанн. Заслужил я любое наказание. И его приму.
   Т и м о ф е й. Не забывай, Домн, я твой скорый помощник.
   Д о м н. Ладно. А ты жди меня, Фива, жди.
   Ф и в а. Я с тобой, Домн. Я же твоя.
   Д о м н. Пусть позор падет только на меня.
   Ф и в а. Провожу до городских ворот.
   И о а н н. Идите, дети. Господь с вами.
   Домн и Фива уходят.
   Т и м о ф е й (облегченно). Спасется.
   И о а н н. Усвоит ли сказанное ему?
   Т и м о ф е й. Если сказанное тобой записывалось бы, то люди, перечитывая и вразумляясь, меньше бы грешили. Из всех церквей просьбы об одном и том же к тебе -- написать Евангелие. Напиши, святой Иоанн. Весь христианский мир в ожидании твоего писанного слова.
   И о а н н. Видно, пришло время. Объявляю всем пост, а мы с Прохором взойдем на ближайшую гору помолиться.
   Картина пятая
   Ночь. На вершине горы И о а н н и П р о х о р. Иоанн, стоя на коленях, молится. Прохор сидит на земле.
   П р о х о р (раздумывая вслух). Уж третью ночь святой Иоанн молится и ничего не вкушает. Сам--то я хоть хлеба да поем. А ведь не могу, как он, уверовать, как он, быть преданным Господу. Я тоже люблю Спасителя, но, наверное, не так трепетно. Ему дано, а у меня не получается. Выходит, не настолько очистился я от грехов, чтобы приблизиться к Богу.
   Поднимается с колен Иоанн. В это время загремел гром,
   Прохор пал на землю в испуге. Иоанн поднял его.
   И о а н н. Вставай, сомневающийся. Садись и записывай то, что услышишь из уст моих.
   Прохор взял хартию и перо с чернилами. Иоанн начал диктовать, Прохор -записывать.
   "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог"[1] Пиши, Прохор, для всех поколений до скончания века, "дабы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и веруя имели жизнь во имя Его".[2]
   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
   Картина шестая
   Дворец императора Домициана в Риме. Вбегает П а р ф е н и й и делает вид, словно он здесь давно. Входит С т е ф а н.
   С т е ф а н. Вовремя ты скрылся с глаз императрицы.
   П а р ф е н и й. Я не подглядывал за ней.
   С т е ф а н. Нет, ты шпионил за супругой императора. Все знаешь?
   П а р ф е н и й. Знаю, но не одобряю. Императрица с гладиатором Никием...
   С т е ф а н. С сильнейшим и храбрейшим гладиатором. Их связь не для твоего ума. Императору ни гу--гу.
   П а р ф е н и й. Учту. А гладиатор не выживет: раны смертельные.
   С т е ф а н. Пожалуй. Ах как ревел от восторга театр, когда Никий, израненный, добивал противников. Как ликовала императрица. Потрясающая картина.
   Входит Д о м и ц и я.
   Д о м и ц и я. Парфений, вернулся ли император из сената?
   П а р ф е н и й. Рановато, государыня. Но я приготовил ему для отдыха ванную и спальню.
   Д о м и ц и я (Парфению). Ступай.
   Парфений уходит.
   Д о м и ц и я (Стефану). Никий бодрится, но на лице боль невыносимая.
   С т е ф а н. Силы его угасают.
   Д о м и ц и я. Понимает, что жизнь кончается. Любит меня и просит яда, чтобы прекратить страдания.
   С т е ф а н. Мужественный поступок.
   Д о м и ц и я. Самой отравить -- не решаюсь.
   С т е ф а н. Для него яд избавление от мук. У моего тестя припрятан напиток, как вино, но убивает наповал.
   Д о м и ц и я. Продумай, Стефан, ты же мой управляющий, доверенное лицо. Я на тебя полагаюсь.
   С т е ф а н. Будет сделано.
   Стефан уходит. Входит Ф л а в и й, возвратившийся из сената.
   Д о м и ц и я (Флавию). Предполагаю, покинул ты сенат прежде времени.
   Ф л а в и й. Удалился, чтобы не разрыдаться. Отчаянное бессилие охватывает меня, когда Домициан требует казни для безвинных сограждан.
   Д о м и ц и я. О, Юнона терпеливая, опять кто--то поплатится головой!
   Ф л а в и й. Двух владельцев имений в Капуе, из всаднического сословия, обвинил в оскорблении его императорского величества и представил их на суд сената.
   Д о м и ц и я. За что?
   Ф л а в и й. За то, что они христиане и не принесли жертву к статуе императора на площади. Он с издевкой заявил: "Позвольте мне, отцы сенаторы, во имя вашей любви ко мне, попросить у вас милости, добиться которой, я знаю, будет нелегко: пусть дано будет осужденным самим избрать себе смерть, дабы вы могли избавить глаза от страшного зрелища, а люди поняли, что в сенате присутствовал и я".[2] И присудили смерть по обычаю предков. Вместо удара мечом -- запорят.
   Д о м и ц и я. Изощренность тирана. Казни, ссылки, избиения -- кровь льется повсюду. Не повторит ли он судьбу Нерона? Но ведь и ты, Флавий, исповедуешь веру Христову.
   Ф л а в и й. Император в неведении, а я молюсь тайно. И мальчиков моих приобщаю к вере.
   Д о м и ц и я. Призываешь Бога в помощь, а мне каково одной с ним? Боюсь его прикосновений. Кожей ощущаю, что вместе с ним ко мне приближается моя гибель, цепенею, словно перед удавом, -- не задушит ли? А когда в гневе сверкают его сатанинские глаза, -- ужас.
   Ф л а в и й. Вокруг страх: и в людях, и в нем самом. Домициан никому не верит. И не доверяет мне, брату. Сената остерегается, в войсках сомневается, во дворце на всех глядит с опаской, потому что предчувствует приближение смерти, какую ему нагадали халдейские жрецы.
   Д о м и ц и я. Сбудется ли предсказание?
   Ф л а в и й. Он в ожидании заговора.
   Появился П а р ф е н и й.
   П а р ф е н и й (объявляя). Император Домициан.
   Парфений уходит встречать императора.
   Д о м и ц и я. Не видеть бы его.
   Она направляется в сторону своих покоев.
   Ф л а в и й. Подальше от всесильного братца.
   Домиция и Флавий уходят. Входит Д о м и ц и а н
   в пурпурной одежде, за ним, прислуживая, П а р ф е н и й.
   Д о м и ц и а н. Что во дворце, Парфений?
   П а р ф е н и й. Спокойно.
   Д о м и ц и а н. Среди обычных интриг нет ли заговора против меня?
   П а р ф е н и й. Не заметно.
   Д о м и ц и а н. Предупредишь, когда сговорятся убить императора?
   П а р ф е н и й. Несомненно, государь. Я не столько твой спальник, сколько раб покорный.
   Д о м и ц и а н. Обезлюдели покои: разбегаются людишки при моем появлении.
   Входит Ф а о н с кувшином.
   Ф а о н. Вино для цезаря. (Домициану.) Подкрепись.
   Д о м и ц и а н (Фаону). Заботишься, как о сыне.
   Фаон наливает вино в чашу и подает ему.
   П а р ф е н и й. Проверено ли вино, государь?
   Д о м и ц и а н. Уверен в Фаоне, как в самом себе. Коли печешься об императоре, то пей.
   Подает чашу Парфению.
   П а р ф е н и й. Он принес, ему и пить.
   Д о м и ц и а н (Парфению). Обижусь.
   Парфений, страшась, выпил вино из чаши.
   Убедился? Фаон безупречен. Держу его рядом за то, что он не изменил Нерону, когда окружение предало. А Фаон, рискуя головой, предложил Нерону виллу, чтобы спрятаться от преследователей. Бери пример с Фаона. (Фаону.) Бесценный, дороже жены. (Парфению.) Где Флавий? Позови.
   Парфений уходит.
   (Фаону.) Как святой?
   Ф а о н. Чуть не окочурился на допросе.
   Д о м и ц и а н. От веры отказался?
   Ф а о н. Молится в подвале на привязи.
   Д о м и ц и а н. Ко мне его.
   Ф а о н. Сей момент.
   Фаон выходит. Домициан наливает вина в чашу. Пьет.
   Входит Ф л а в и й.
   Ф л а в и й (Домициану). Красноречием покорил ты сенат.
   Д о м и ц и а н. Однако улизнул сам из сената.
   Ф л а в и й (уклончиво). Устаю от длительного сидения. В чем настоящая вина тех двоих, приговоренных к смерти?
   Д о м и ц и а н. Виноваты хотя бы в том, что баснословно богаты, а казне необходимо пополнение. И на пару злых языков в Риме станет меньше. Оба они на Форуме перед публикой осуждали мою политику, предлагали мне выбирать наследника из лучших граждан империи, а не из членов моей семьи, как будто я завещаю власть над личными землями и рабами, а не над народами.
   Ф л а в и й. Чему удивляться. Они ученики философа Диона Хрисостома, которого ты выслал из Рима за пагубные мысли.
   Д о м и ц и а н. Потеряв контроль над умами, потеряю и власть. (Весело.) Сыграем--ка в кости. Развлечемся.
   Ф л а в и й. Охотно.
   Д о м и ц и а н. Бросай на удачу.
   Флавий берет со стола три кости, кладет их в кубок, трясет его.
   Перевернув кубок, высыпает кости на стол. Считает очки на костях.
   Входит Д о м и ц и я.
   Д о м и ц и а н. Жена цезаря неотразима.