- Бай-бай! - сказала красавица на прощанье хозяину дома и... вошла в зеркало.
   Вольфганг рефлекторно поднял правую руку, чуть-чуть пошевелил пальцами и тихим, упавшим голосом прошептал:
   - Бай-бай...
   Желая проверить, не сон ли это, он подошел к зеркалу и коснулся его поверхности ладонью. Стекло как стекло... Заглянул за зеркало, но и там не нашел ничего подозрительного.
   - Господи, померещится же такое! - проговорил бедняга, глядя на свое темное и смутное отражение.
   И вдруг это отражение слегка подернуло рябью и через миг уже другое лицо смотрело из зеркала на Вольфганга: лицо старой, седой и злой старухи.
   - Тебе и не такое еще привидится, паршивец, если ты не отвезешь зеркало баронессе фон Фитингоф!
   Господин Супис хотел отшатнуться от проклятого зеркала, но старая карга быстро и ловко вцепилась в его плечо своей лапкой и сжала так сильно плечевую кость, что он даже присел слегка от боли.
   - Клянись, что отвезешь зеркало утром! Клянись, или тебе не поздоровится!
   - Клянусь, фрау...
   - Фроляйн! - поправила седая ведьма.
   - Клянусь, фроляйн! Отвезу немедленно!
   - То-то, - снисходительно похвалила свою сговорчивую жертву старуха и разжала железную клешню. Вольфганг, как мешок, повалился на пол. - Сейчас ты не готов к автомобильной прогулке, поедешь утром. А пока можешь отдыхать.
   - Спасибо, фроляйн...
   - Не за что.
   И старуха исчезла.
   Господин Супис поднялся с трудом на ноги, потер ладонью ноющее плечо и поплелся в спальню.
   - Ты где был?
   - А?! - испуганно вскрикнул несчастный гнэльф и в страхе закрыл лицо руками. Но вскоре понял, что ошибся, и виновато улыбнулся: - Это ты, Марта! А я, было, подумал...
   Он не договорил и рухнул на кровать, как подкошенный.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
   Старший внук баронессы Луизы фон Фитингоф Карл постучал в
   дверь бабушкиной комнаты и прислушался.
   - Р-р-р... - тихо раздалось ему в ответ из-за двери. - Р-р-р...
   - Извини, я не знал, что ты еще спишь...
   Карл вернулся в гостиную, где суетились его родители, разбирая остатки багажа старой баронессы.
   - Хотел показать ей наш подарок - автомобиль с ручным управлением, сказал он, помогая отцу снимать упаковку с большого зеркала, - но она спит.
   - Странно, я разговаривал с ней всего лишь минуту назад! - Дитрих убрал последний лист картона и ахнул: - Это - чужое зеркало!
   Эльза посмотрела на свое отражение, увидела вместо стройной
   красавицы полную гнэльфину и охотно подтвердила слова супруга:
   - Ты прав: его подменили!
   Дитрих нашел багажную бирку и прочитал вслух:
   - "Глюкберг, Сосновая улица, дом 15. В.Г. Супис."
   Карл поспешил утешить родителей:
   - Ничего страшного, обыкновенная путаница. Сейчас позвоним
   на вокзал и все уладим.
   Но к телефону он подойти не успел: в этот момент к дому подкатил автомобиль Вольфганга Суписа и из него выскочили несчастные супруги, проведшие накануне ужасную, бессонную ночь. Вольфганг торопливо отвязал злополучное зеркало и, пыхтя от напряжения, потащил его к парадному входу.
   - Звони! - скомандовал он шагающей рядом с ним жене.
   Фрау Марта послушно нажала на кнопку звонка и промакнула платочком пот на лбу измученного мужа.
   В ответ на звонок из комнаты фрау Луизы раздался сердитый собачий лай. Впрочем, он быстро стих, хотя и успел повергнуть всех присутствующих в гостиной в большое недоумение. Особенно собаку Линду, дежурившую молча у входной двери. Звонок прозвенел во второй раз, и следствие решили оставить на потом: нужно было встречать незванных гостей.
   - Извините... Простите... Очень сожалею... Но это не наша вина... Сердечно благодарен... Был раз познакомиться... - Все это Вольфганг Супис проговорил, делая короткие паузы между отрывистыми фразами, меняя злополучное чужое зеркало на свое собственное. Уже в дверях он прохрипел на прощанье:
   - Желаю удачи, господа! Будьте счастливы с этим зеркалом! Если сможете...
   И господин Супис исчез за дверями вместе со своей супругой, успевшей уронить одно единственное слово:
   - Прощайте!
   Когда автомобиль с удивительными гостями отъехал от дома, Дитрих облегченно вздохнул:
   - Слава Богу! Оно нашлось!
   И, засучив рукава, он подхватил зеркало своей матушки и потащил его к ней в комнату.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
   Когда суматоха с распаковкой багажа немного утихла, Дитрих и
   Эльза присели в кресла слегка отдохнуть.
   - Что творится с Линдой? - спросила Эльза усталого мужа. - Такое впечатление, будто она сошла с ума!
   Линда, и правда, выделывала странные выкрутасы: то нагибала голову и старательно вынюхивала пол, то смущенно поджимала зад и крутилась на месте волчком, то начинала размахивать хвостом, словно раскрытым узким веером... Изредка она тихо поскуливала, но в этом скулении не было слышно агрессивных ноток, скорее, в нем звучала безграничная нежность...
   - Она играет, - ответил Дитрих, не найдя другого, более подходящего, объяснения странному поведению своей собаки.
   - Ты завтра же пойдешь в клуб собаководов! Линда очень породистая и мы должны получить от нее отличных щенков.
   - Завтра я не смогу, но в субботу обязательно побываю в клубе. А пока мы просто с ней прогуляемся. - Дитрих нехотя поднялся из кресла и, подойдя к двери, позвал собаку: - Линда, за мной!
   Линда радостно взвизгнула и выскочила на крыльцо. Дитрих хотел было выйти следом за ней, но мощный порыв ветра (так, во всяком случае, показалось Дитриху) распахнул дверь настежь и отбросил его к стене.
   - Проклятье! - выругался Дитрих. - Ну и сквозняк!
   - По-моему, погода сегодня безветренная, - заметила ему Эльза. - Просто нужно быть самому немного поосторожнее!
   Дитрих обиженно покачал головой, но ничего не сказал в ответ супруге и отправился на улицу прогуливать четвероногую озорницу Линду.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
   За всю свою многолетнюю жизнь Луиза фон Фитингоф ни разу не
   падала в обморок: ей никак не подворачивался подходящий случай. Но когда она узнала о пропаже волшебного зеркала с красавицей Уллой, то чуть было не рухнула на пол - так подкосило ее страшное известие. Собрав всю волю в кулак и не давая себе расслабиться, славная старушка заявила внучке и Шнапсу, принесшим ей печальную весть:
   - Я должна немедленно мчаться на поиски Уллы! Бедняжка умрет от тоски в одиночестве; ведь она не может надолго покидать зеркало!
   Еле-еле Паулина и Шнапс уговорили шуструю баронессу немного
   подождать: ведь не могло же волшебное зеркало сгинуть бесследно!
   - Вот увидишь, его скоро привезут, - пообещала внучка суматошной бабушке. - А ваша Улла, кстати, не так одинока - с ней остался Пугаллино.
   - Кто-кто? - переспросила фрау Луиза и поднесла ладонь к правому уху. Повтори, я не расслышала.
   - Пугаллино! Мальчишка-гнэльф. Правда, заколдованный в куклу.
   - Кем заколдованный?!
   - Мной. Но это на время.
   - Ты превратила настоящего мальчишку в куклу?! - Баронесса побледнела еще сильнее. - Как ты только до этого додумалась?!
   - Сначала я превратила огородное пугало в мальчишку-гнэльфа. А уж потом перезаколдовала его в куклу, - объяснила Паулина последовательность своих действий. - В ТАКОМ ВИДЕ его было легче перевезти в Гнэльфбург. Не кормить, не поить не нужно, да и на билете значительная экономия...
   - Спасибо за заботу. Купи мне на сэкономленные деньги успокоительного... - Баронесса посмотрела на внучку строгим взором проницательных глаз и снова задала ей вопрос: - Ты колдовала с помощью моего блокнота?
   - Да, бабушка. Я нашла там такие интересные заклинания!
   - И, конечно, постаралась сразу пустить их в дело... Что ж, я не стану тебя ругать: это моя вина - не нужно показывать волшебные книги глупым девчонкам! - фрау Луиза откинулась на спинку кресла и глубоко задумалась. Шнапс и Паулина притихли, стараясь ей не мешать. Наконец баронесса вновь произнесла:
   - Принесите мне мой блокнот. Я попробую расколдовать Пугаллино на расстоянии.
   Шнапс, выслушав приказание хозяйки, грустно проскулил в ответ и остался сидеть на месте.
   - Что?!.. - ахнула баронесса, наклоняясь вперед и вперяя свой взгляд в умные глаза собаки-привидения. - Ты хочешь сказать, что мы его забыли в Мерхендорфе?!
   Шнапс снова тихонько проскулил и отрывисто гавкнул.
   - Блокнот остался в столовой под заварочным чайником, - вспомнила Паулина. И торопливо добавила: - Я всегда кладу вещи на то место, откуда их брала!
   - Издержки хорошего воспитания, - вздохнула старая баронесса, - я снова с ними столкнулась... - Она встряхнула головой и, через силу улыбнувшись, сказала: - Принеси мне бумагу, конверт и авторучку, Паулина. Я напишу письмо Кэтрин Мюллер, попрошу ее прислать нам
   блокнот, А заодно поинтересуюсь тем, как поживают наши друзья Ганс и Ольгерд.
   - Передайте им привет от меня! - попросила Паулина и послушно побежала за письменными принадлежностями.
   - И от меня им привет! - попросил свою хозяйку взглядом молчун Шнапс. Только не пишите им о пропаже Уллы и мальчишки Пугаллино: не нужно их зря расстраивать!
   - Хорошо, не напишу, - пообещала ему фрау Луиза.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
   В субботу Дитрих, как и обещал супруге, отправился с Линдой
   в клуб собаководов.
   - У вас отличная псина! - похвалил руководитель клуба четвероногую красавицу. И добавил с нескрываемой гордостью: - У нас есть прекрасная пара для нее. Зигфрид! - окликнул он громадного пса, сидевшего неподалеку на привязи.
   - Гав!! - рявкнул Зигфрид, и металлическая ограда, к которой он был привязан, слегка покачнулась.
   - Настоящее чудовище... - прошептал Дитрих, вовсе не желая этими словами делать комплимент Зигфриду и его владельцу. Но руководитель клуба собаководов расценил их именно как комплимент.
   - Чудовище! Монстр! - подтвердил он с гордой улыбкой. - Ваши щенки будут просто великолепны!
   Он отвязал Зигфрида от чугунной решетки, снял поводок и ласково потрепал могучего пса по загривку:
   - Иди, познакомься с новой подружкой!
   Собачий орангутанг подлетел к Линде, но тут же отскочил от нее в сторону, как ошпаренный.
   - В чем дело, Зигфрид? - строго спросил обескураженный собаковод. Но в ответ он слышал лишь жалкое, трусливое поскуливание.
   -Может быть, нам лучше зайти в помещение? - предложил Дитрих. - Вдвоем они быстрее найдут общий язык!
   - А что, это идея! - обрадовался хозяин Зигфрида. - Выпьем по чашечке кофе, вы посмотрите документы нашего медалиста...
   Минут через десять они вновь вышли на крыльцо и увидели пустую собачью площадку.
   - Где Линда? - спросил Дитрих.
   - Наверное, они играют! Вон за теми кустами!
   Но за кустиками лежала на траве и сладко дремала одна только
   Линда - Зигфрида не было там и в помине.
   - Где же ваш монстр? - ехидно поинтересовался Дитрих.
   Собаковод недоуменно развел руками: он и сам хотел бы услышать ответ на этот вопрос.
   В этот момент к ним подъехал какой-то мотоциклист и гневно начал выговаривать руководителю клуба:
   - Ваш бизон, господин Шульц, снова бегает без намордника! И снова сшибает грузовики и автобусы! Я еле успел свернуть в сторону, иначе бы...
   Руководитель клуба прервал его излияния:
   - Где вы видели Зигфрида?! Клянусь, я запру его под замок...
   - Вы клялись уже тысячу раз, господин Шульц, но история повторяется снова и снова! - Гнэльф-мотоциклист перевел дыхание и махнул рукой в ту сторону, откуда только что приехал. - Ваш бешеный пес находится сейчас там, возле Вестхаузена!
   - Он в другом городе?! - ахнул господин Шульц. - До Вестхаузена пятнадцать минут езды на машине!..
   - Я доехал за десять, - гордо сообщил мотоциклист и умчался прочь, забыв даже попрощаться.
   - Ничего не понимаю... - развел руками бедный собаковод. - У меня такое чувство, что ваша Линда сильно напугала Зигфрида... Но чем?!
   - Может быть, запахом шампуня? - съязвил Дитрих.
   - Может быть, может быть...
   Помявшись, Дитрих смущенно спросил:
   - Значит, знакомство не состоялось?
   - Узнаете через три месяца, - буркнул собаковод. - Всего доброго!
   И он медленно побрел к зданию клуба, ломая голову над тем, что
   случилось с его отважным Зигфридом.
   Вернувшись домой, Дитрих начал снимать поводок с шеи Линды.
   Жена и дочь видели, что он не расположен к расспросам, однако Эльза, все-таки, не выдержала и поинтересовалась:
   - Ну, как?..
   Супруг пожал плечами:
   - Полная неизвестность...
   Обретя свободу, Линда ринулась в комнату старой баронессы. А
   через мгновение оттуда донеслись радостные собачьи визги и тихий лай.
   - Линда без ума от твоей матушки, Дитрих, - улыбнулась Эльза. - Целыми днями пропадает в ее комнате!
   - Мама стала, словно дитя, а животные любят играть с ребенком.
   - Ты прав, она - дитя. Забавляется сама с собой, разговаривает вслух, причем на разные голоса... Правда дитя никогда не станет кричать: "Шнапс! Шнапс! Шнапс!," а баронесса только о нем и твердит.
   - Бабушка пьет кофе и чай! - вступилась за старушку Паулина. - И еще молоко и йогурт!
   Из комнаты баронессы стремглав вдруг вылетела Линда и, подбежав к входной двери, умоляюще заскулила.
   - Только на одну минуту и сразу назад! - строго сказал Дитрих и открыл дверь.
   И снова его отшвырнуло к стене каким-то загадочным вихрем, распахнувшим настежь злополучную дверь.
   - Ну и сквозняки у нас! - покачал он головой, приходя в себя.
   - Шнапс! Шнапс! - раздался голос фрау Луизы. - Ах ты, негодник! Сейчас же вернись!
   - У твоей матушки открыта комната и, наверное, окно. Вот и сквозняк, объяснила Эльза происшедшее и потерла кончиками пальцев виски.
   - Я закрою.
   Но дверь в комнату старой баронессы вдруг закрылась сама собой. Впрочем, Дитриху показалось, что ее затворила чья-то тонкая и красивая рука, украшенная кольцами и браслетами. Но это, конечно, ему только показалось...
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
   Едва родители покинули гостиную, Паулина со всех ног бросилась в бабушкину комнату.
   - Нельзя ли быть поосторожнее? - с упреком посмотрела она на зеркальную принцессу и старую баронессу. - Мои папа и мама могут сойти с ума от ваших сюрпризов!
   - А что мы такого сделали? - удивилась Улла. - Я закрыла дверь - только и всего.
   - Папа все видел!! Но не поверил своим глазам!!
   - Ну и чудесно. Успокойся, Паулина, мы постараемся вести себя поосмотрительнее. - Фрау Луиза улыбнулась внучке и повернулась лицом к зеркальной принцессе:
   - Если кто и доставит нам всем хлопоты, так это Шнапс с Линдой. Не дай Бог, они осчастливят нас потомством - тогда возникнут такие проблемы!..
   - С детьми всегда бывают проблемы, госпожа баронесса, -философски заметила Улла. Она протянула руку к зеркалу и вынула из его туманных глубин мальчика-куклу. Прижала бедняжку Пугаллино к груди и прошептала: - Разве с ним у нас нет проблем? А с ней? - Зеркальная принцесса кивнула в сторону притихшей Паулины.
   - Ты права: все познается в сравнении! - согласилась старая баронесса с доводами Уллы. - Я написала письмо в Мерхендорф Кэтрин Мюллер, прошу ее выслать мне мой блокнот. Надеюсь, с его помощью мы решим хоть одну проблему.
   Фрау Луиза подъехала поближе к зеркальной принцессе и погладила ладонью игрушечного гнэльфа.
   - Как я люблю детей! - сказала она и улыбка умиления засияла в уголках ее глаз и губ. - Особенно когда они безмятежно спят и не хулиганят! добавила баронесса и покосилась на Паулину.
   - Пойти что-ли отдохнуть... - задумчиво проговорила девочка и вынырнула из бабушкиной комнаты обратно в гостиную.
   - Хотя отдыхать среди бела дня - глупейшее занятие! - хихикнула она, уже поднимаясь по лестнице в детскую.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
   Что такое неделя для настоящего привидения? Сущий пустяк - одно мгновение! Но если эту неделю вы прожили без дорогих для вас существ, к которым вы привыкли и с которыми сроднились всем сердцем, она покажется вам целой вечностью. Ганс и Ольгерд так истосковались за это время по своей хозяйке, Улле и Шнапсу, что стали очень раздражительными и ссоры закипали между ними из-за всякой ерунды чуть ли не через каждые пять минут. То они чуть было не передрались, болея у телевизора за футбольные команды: Ольгерд переживал за "Призраков Мерхенштайна", а Ганс-Бочонок за "Подземных Монстров".То они сцепились, не сойдясь в едином мнении по поводу меню на завтрашний день: Ганс хотел сварить сосиски с тушеной капустой, а Ольгерд настаивал на супе с клецками и парочке отбивных. А когда к ним однажды заявилась Кэтрин Мюллер и сообщила о письме баронессы и ее просьбе выслать КАКОЙ-ТО БЛОКНОТ ИЗ-ПОД КАКОГО-ТО ЧАЙНИКА, они дружно кинулись в столовую и также дружно схватили драгоценную книжицу цепкими мужскими руками.
   - Чур, я понесу блокнот Кэтрин!
   - Нет, я!
   - Я первый его взял!
   -- Нет, я первый!
   Ганс-Бочонок изловчился и лягнул приятеля в правое бедро. Ольгерд отплатил другу тем же самым.
   - Ах ты, ржавая железяка! Ты еще пинаться вздумал?! - Ганс боднул рыцаря головой в грудь.
   Ольгерд не остался в долгу, и отправил Ганса-Бочонка в легкий нокдаун ударом шлема в лоб. Воспользовавшись паузой, славный рыцарь помчался к Кэтрин и вручил ей, чудом уцелевший во время схватки, блокнот.
   - Спасибо, вы очень любезны! - и внучка бывшего манекена исчезла за дверями.
   - Ты думаешь, что победил? - просипел Ганс-Бочонок, вползая в холл. Поединок еще только начинается! К барьеру, ржавая железяка, к барьеру!
   - А это где? - полюбопытствовал Ольгерд.
   - Там, где стоишь!
   - Очень хорошо... Будем драться на шпагах?
   - Я предпочел бы кулаки. - Ганс-Бочонок с трудом поднялся с пола и принял боксерскую стойку.
   - У нас нет секундантов, - напомнил рыцарь.
   - Они нам не нужны! Будем драться до конца!
   - Лучше до изнеможения ...
   - На поединках не торгуются! К барьеру! На счет "три!" начнем!
   Ольгерду ничего не оставалось делать, как тоже принять боксерскую стойку и начать отсчет:
   - Раз!.. Два!..
   - Три!! - Толстяк-привидение ударил кулаком по рыцарскому шлему и раздавшийся звон прозвучал, как удар гонга.
   Поединок шел долго и с переменным успехом. То наступал Ганс-Бочонок, а Ольгерд отступал, то разъяренный рыцарь загонял противника в угол, и тому приходилось отбиваться чуть ли не ногами. От мощных ударов тяжелых кулаков Ганса-Бочонка Ольгерда предохраняли металлические доспехи, зато у толстяка было преимущество в маневренности. Дело кончилось тем, что оба соперника повалились одновременно друг на друга без сил и Ганс оказался наверху. Несколько ленивых взаимных тумаков уже в лежачем положении - и поединок прекратился.
   - Ну что, доволен? - хрипло спросил толстяк.
   - Очень, - пробормотал сквозь забрало Ольгерд. - Я так давно не дрался на дуэли!
   - Хоть ты мне и друг, но не рассчитывай, что я стану оказывать тебе подобную услугу каждый день. Вставай, хватит лежать в позе отдыхающего победителя!
   - Подожди. Ганс. Кажется, мне сюда пришла прекрасная мысль... - Ольгерд ткнул пальцем в свой шлем.
   Ганс-Бочонок откинул забрало и заглянул внутрь.
   - Где она? - спросил он с любопытством.
   - Я подумал... - Ольгерд сделал паузу и закончил фразу потеплевшим голосом: - ... нам нужно поехать к баронессе! Конечно, это не совсем по-рыцарски - заявляться в гости без приглашения, - но...
   - Никаких "но"! Пусть это не по-рыцарски, зато великолепно! Никогда не думал, что в этой штуке, - Ганс похлопал по шлему друга рукой, - есть мозги!
   - Есть, Гансик, есть. И они не любят, когда их выколачивают!
   - Прости, я увлекся. - Ганс помог Ольгерду подняться и усадил его в кресло.
   - Отправимся завтра, - сказал рыцарь тоном, не терпящим возражений. Рано утром.
   - Полетим по воздуху? - поинтересовался толстяк.
   - Нет. Все эти самолеты, вертолеты, электрические провода... - с недовольством произнес рыцарь. - Ты помнишь, как я однажды замкнул высоковольтную линию? Пять городов сидели без света целые сутки, пока все не починили.
   - Ты тоже сыпал искрами всю неделю, - улыбнулся Ганс-Бочонок. - Полеты, конечно, отменяются!
   - На поезде тесно, будут проблемы с пассажирами... Вот что, Гансик: мы поплывем с тобой по реке на теплоходе! Или на барже, это еще лучше. По реке от Мерхендорфа до Гнэльфбурга прямая дорога!
   - Плыть дольше, - поморщился толстяк.
   - Зато никаких приключений! - радостно заявил Ольгерд. - Ну что, договорились?
   Ганс-Бочонок подумал и нехотя протянул руку приятелю:
   - Хорошо, договорились...
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
   Самоходная баржа-сухогруз шла привычным фарватером вниз по реке. На самом ее носу, на крышке одного из люков, сидели Ганс и Ольгерд и вместо того, чтобы любоваться красотами летней ночи, дружно вздрагивали от каждого раската грома: хлестал страшный ливень и ежесекундно вспыхивали молнии. Иногда молния ударяла в Ольгерда и тогда облачко пара взлетало вверх, осеняя голову рыцаря своеобразным ореолом.
   Такое природное явление очень смутило рулевого Курта и он спросил у стоявшего рядом с ним в рубке капитана:
   - Что за чертовщина, господин капитан? Молнии так и лупят по крыше и совсем плюют на громоотвод!
   - На реке много сюрпризов... Поплаваешь с мое и не такое увидишь!
   Лицо рулевого вдруг стало испуганным:
   - Господин капитан... Кажется, я уже вижу...
   - Что, Курт?
   - Не такое...
   И рулевой кивком головы указал на проявившийся силуэт Ольгерда. Молнии все-таки раскалили его докрасна и он стал виден простым смертным.
   - Ты слышал, Курт, об огнях Эльма? - спокойно спросил капитан и, как ни в чем не бывало, пыхнул трубкой.
   Рулевой утвердительно кивнул:
   - Да, конечно, слышал...
   - Это - из той же оперы.
   - Я люблю оперы про рыцарей!
   И тут же Курт вновь очень удивился:
   - Но как он оказался на нашей барже?
   Капитан слегка поморщился, но все-таки ответил:
   - Это так говорится: "из той же оперы". Загадочное природное явление вот что это такое!
   Он хотел рассказать молодому матросу про огни Эльма, Летучий Голландец, другие чудеса, но в этот момент более важное дело отвлекло его внимание: на мачте погасли сигнальные огни.
   - Проклятье, кажется, сели аккумуляторы. Придется вставать на якорь и терять драгоценное время! - Капитан перебросил трубку из правого уголка рта в левый и сам встал за штурвал.
   - Ты слышал, Ольгерд? - прошептал сердито Ганс-Бочонок приятелю. Будем теперь торчать посреди реки, как пни! А все из-за тебя: это твоя идея - плыть по реке на барже!
   "Красное видение" повернуло голову в сторону рубки и, подумав немного, встало на ноги и поковыляло к злополучной мачте. Подойдя к ней, оно схватило левой рукой электрический провод. Сигнальные огни, получив мощную подпитку, вновь ярко вспыхнули.
   - Видно, сам дьявол нам сегодня помогает... - прошептал капитан и снова перебросил трубку в противоположный угол рта. Нагнулся к переговорному устройству и прорычал команду:
   - Эй, в машинном отделении! Прибавьте обороты, не будем терять такой шанс!
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
   К утру гроза прекратилась и наши славные приятели предстали друг перед другом в весьма плачевном виде: доспехи Ольгерда (особенно шлем) покрылись копотью, а Ганс-Бочонок умудрился собрать с крышки люка всю грязь и обмазаться ею с головы до пят.
   - Скоро Гнэльфбург, а мы с тобой словно после путешествия по городской свалке, - заметил Ольгерд, осматривая себя и друга критическим взглядом. Нужно привести свою одежду в порядок.
   - Расслабься, Ольгерд, успеем! Дай мне немного разрядиться.
   - Тебе нужно разрядиться? - удивился рыцарь. - Разве ты тоже нахватал зарядов?
   - Не в электрическом смысле дай разрядиться... Дай отдохнуть, Ольгерд!
   - Как знаешь... А я не могу появиться перед дамами в неприглядном виде. Мне нужен кирпич!
   - Мы не стройке, а на барже, Ольгерд, - напомнил приятелю толстяк-привидение.
   - Тогда мне нужна паста или порошок для чистки водопроводных кранов.
   - Краны в туалете.
   - Тебе тоже нужно помыться и почиститься, Ганс. Тебя могут увидеть и тогда мы не доплывем до Гнэльфбурга.
   - Хорошо, уговорил. Иди, Ольгерд, я скоро тебя догоню.
   Рыцарь заковылял по крыше баржи на поиски туалетной комнаты. Вскоре он обнаружил ее и вошел внутрь. Под раковиной умывальника он увидел ведерко с вожделенной пастой и тряпку. Радостно насвистывая, Ольгерд принялся за дело.
   Он так увлекся чисткой шлема, что даже не заметил, как в туалетную комнату вошел один из матросов. Когда вошедший увидел тряпку, летающую то в ведро, то из ведра и делающую какие-то замысловатые кульбиты в воздухе, то его слегка парализовало. Но через несколько секунд он, все-таки, пришел в себя и даже сделал робкую попытку поймать тряпку. Но тряпка, почему-то, не далась ему в руки , а разлетевшись посильнее, хлестнула бедного матроса по щеке. Второй оплеухи гнэльф не получил: уже через миг он оказался вновь на палубе.
   - В чем дело, Эрих? - спросил его капитан, шагая как раз ему навстречу. - Почему ты такой грязный? Нехорошо, нужно умыться, Эрих!
   - Там тряпка, господин капитан... - доложил матрос, показывая на дверь туалетной комнаты. - Она сошла с ума...
   - Бывает, Эрих, бывает... - невозмутимо произнес капитан и достал из кармана кителя заветную трубку. - Иди в душевую и умойся там. А тряпку я отправлю на экспертизу к психиатру... когда мы придем в порт. Ступай в душевую, Эрих, ступай!
   - Слушаюсь, господин капитан... - Матрос послушно повернулся и зашагал смывать с лица засохшую пасту.
   Но душ был занят: там плескался, смывая с себя грязь, Ганс-Бочонок. Матрос очень удивился, увидев включенными краны. Еще больше он удивился, обнаружив в шкафчике чьи-то призрачные одеяния. Не найдя поблизости их владельца, Эрих решил выключить душ. Он повернул сначала кран с холодной водой, потом...