- Да, Энни и я его видели,- согласилась Эстелл, кивнув в сторону кухарки.- Лучше сначала спросите Энни - она видела его первой.
   - Как прикажете, мисс Эстелл.- Миссис Тиффин, стараясь сохранять достоинство, что давалось ей с трудом - судя по развевающимся во время дыхания седым прядям, пожала плечами и посмотрела на Эллиота.- Старый мистер Кловис,- продолжала она,- умер восемнадцатого марта. Приятный был джентльмен, хотя и крутого нрава! Новое завещание нашли менее чем через месяц - я точно не помню, когда именно.
   - Позволь освежить твою память, Энни.- Эстелл также не утратила респектабельности.- Новое завещание, согласно которому все безоговорочно оставлялось Ники, нашли в пятницу десятого апреля.
   - Ага!- Мисс Тиффин лязгнула зубами.- Тогда я могу сказать вам, сэр, когда я это видела. Неделю спустя, в ночь с семнадцатого на восемнадцатое. Почему я так уверена? Да потому, что на следующий день, в субботу, должна была состояться церемония по случаю дня рождения мистера Пена. Он родился девятнадцатого апреля, но пирог и все остальное всегда происходит накануне, в одиннадцать вечера. Поэтому я уже в пятницу вечером размышляла о пироге, который предстояло печь в субботу утром.
   "Что, если приготовить пирог с кокосовым мороженым, которое мистер Пен так любит?" - думала я. Но такой пирог не слишком подходит для дня рождения. В него плохо втыкаются свечи, а на мороженом нелегко что-нибудь написать. Я всегда хочу порадовать мистера Пена, хотя он сам так не считает. Ему кажется, что я ворчу на него, пользуясь положением старой прислуги, и что я не готовлю те блюда, которые ему нравятся.
   Той ночью я не могла заснуть. Моя спальня на верхнем этаже, рядом с комнатами Филлис и Фебы. Было около полуночи - может быть, половина первого,- когда я решила спуститься и заглянуть в кухню и столовую. Авось что-нибудь придет в голову. А теперь смотрите, сэр! И вы тоже, сэр!
   Кивнув сначала Эллиоту, а затем доктору Феллу, миссис Тиффин указала в глубь коридора, тянущегося на юг, в заднюю часть дома, между буфетной дворецкого слева и комнатой экономки справа. Единственный луч света, проникавший туда, исходил из коридора, где они стояли. В дальнем конце, где находилось незанавешенное окно, за которым виднелся край тусклого серпа луны, коридор разветвлялся надвое.
   - Видите, сэр?- настаивала миссис Тиффин.- Если вы свернете налево в конце этого коридора, то упретесь в черную лестницу и дверь в кухню. Туда также выходит вторая дверь из буфетной дворецкого, кроме той, которую мы видим. А если свернете направо, то выйдете в заднюю часть центрального холла. Так вот, я спустилась туда...
   - Между полуночью и половиной первого?- уточнил Эллиот.
   - Что-то вроде того, сэр. Точнее не припомню.
   - Не важно, это достаточно точно. Что было дальше?
   - Света нигде не было, и я его не включала. Я так хорошо знаю дом, что не нуждалась в этом. К тому же при мне был фонарик, а луна ярко светила.
   - Да-да, продолжайте!
   Миссис Тиффин вскинула голову:
   - Я задержалась в кухне, чтобы подумать, а потом пошла по этому коридору к столовой, один-два раза я зажигала фонарик. В столовой я пробыла всего несколько минут. Я решила - никакого кокосового мороженого. Испеку обычный пирог с белой глазурью и надписью "С днем рождения" красными буквами. Потом я снова вернулась в коридор и больше не включала фонарик луна светила через дальнее окно куда ярче, чем теперь. Я направлялась к черной лестнице и в конце коридора увидела...
   - Увидела призрак, не так ли?- осведомилась Эстелл.- Говори же, Энни! Если это было существо из иного мира - а такие вещи бывают, что бы там ни говорили скептики,- то так и скажи.
   - Видит бог, мисс Эстелл, я могу сказать только правду!
   - О, Энни...
   - Мисс Эстелл, это был человек или еще кто-то в длинной черной мантии и маске с прорезями для глаз. Он стоял ближе к концу коридора, возле правой стены комнаты экономки, там, где луна не могла осветить его лицо, и смотрел на меня. Потом он повернулся к стене. Я стояла в начале коридора, и мне показалось, что он просто растворился в стене, как настоящий призрак...
   - Только показалось?- воскликнула Эстелл.- Ох, Энни, Энни! Ты не можешь говорить более уверенно?
   - Нет, мисс Эстелл, не могу,- ответила миссис Тиффин.- И знаете почему? Потому что это был человек - когда он повернулся, я видела, как в лунном свете блеснул его правый глаз сквозь прорезь маски. И он не прошел сквозь стену, а просто скрылся в правом ответвлении коридора в сторону главного холла. Вот и все, что я могу сказать.- Она обратилась к доктору Феллу: - Вы хотели спросить меня, как он выглядел? Мне он показался высоким и худым, но так как я сама низенькая и довольно толстая, то для меня большинство людей выглядят такими. Могу я идти?
   - Да, можете.- Эллиот вздохнул.- Но вы поклянетесь, что фигура была реальной, в случае необходимости?
   - Поклянусь, но будем надеяться, что это не понадобится. Я говорила, что хочу уйти отсюда, но не уйду, если только мистер Пен меня не уволит. Что бы там ни произошло, это безобразничает какой-то злой человек. Бедной старой Энни все равно, но если такое увидят Филлис и Феба, у которых головы забиты фильмами ужасов... Это очень дурно! Доброй ночи, джентльмены. Доброй ночи, мисс Эстелл.
   Сохраняя остатки достоинства, она двинулась боком по коридору и свернула налево в сторону черной лестницы. Эстелл Баркли, дрожа всем телом, повернулась к остальным.
   - Это действительно очень дурно!- сказала она.- Вы все филистеры! Надеюсь, что хотя бы у доктора Фелла найдется больше сочувствия!
   Доктор Фелл, чья сигара давно погасла, тщетно поискал глазами пепельницу и сунул окурок в карман.
   - Возможно, я тоже филистер, мадам, и даже из самой худшей из пяти областей {Слово "филистер" (мещанин, обыватель) буквально означает "филистимлянин". В Библии (Книга Иисуса Навина, 13:3) упоминается, что Филистия была разделена на пять областей}, но умоляю не сомневаться в моем сочувствии к вашим переживаниям. Что именно вы видели?
   - Я видела нечто, вошедшее в буфетную дворецкого.
   - Призрак в буфетной дворецкого?- усмехнулся Ник Баркли.- Это уж слишком, тетя Эсси!
   - Смейся сколько твоей душе угодно! Смеяться легко.
   - Я не смеюсь, мадам,- заметил доктор Фелл.
   Эстелл указала пальцем на закрытую дверь в комнату слева:
   - В 1918 году, когда старый Трублад ушел на фронт и мы перестали нанимать дворецких, мой дорогой отец приказал запереть буфетную. Ее должны были открывать только для ежегодной уборки и покраски или в тех случаях, когда требовалось взять что-то оттуда. Иначе, говорил отец, там могут оставить включенный свет или открытый кран. Отец, необычайно щедрый во многих отношениях, всегда экономил на таких мелочах. Конечно, я все это плохо помню - мне тогда было всего девять лет,- но моя дорогая мать с ним согласилась.
   - Значит, комната не была заперта постоянно, так как в нее входили в случае необходимости,- промолвил доктор Фелл.- Как именно ее запирали?
   - Ну, в этих дверях внизу замки везде одинаковые. Много ключей пропало, и мы никогда их не заменяли. Но любой из оставшихся ключей подходит ко всем дверям.
   Взгляд доктора Фелла рассеянно блуждал по сторонам. Выходящая в восточный поперечный коридор дверь столовой была полуоткрыта. В замке торчал ключ. Пробормотав извинение, доктор Фелл проковылял к двери и вынул ключ из скважины. Вернувшись с ключом, он направился к буфетной дворецкого, не без труда вставил ключ в замок и повернул. Дверь открылась в темноту.
   - Вот так?- осведомился доктор Фелл.
   Эстелл отпрянула.
   - Осторожно!- взмолилась она, метнувшись к Нику.- Вы, как и все остальные, не обращаете на меня внимания, но, пожалуйста, будьте осторожны! Откуда мы знаем, что там скрывается в этот мрачный ночной час?
   - Если там что-то и прячется, мисс Баркли,- рассудительно заметил Эллиот,- мы попытаемся отрезать ему путь к отступлению. Пожалуйста, расскажите, что и когда вы видели.
   - Это случилось в конце апреля в четверг,- быстро дыша, начала Эстелл.Я почти уверена, что было двадцать третье число, а насчет четверга я знаю, так как у всех наших служанок был выходной. Энни оставила холодный ужин, который я должна была подать вечером. Около шести часов началась гроза.
   Я зашла на кухню чего-нибудь перекусить, так как нуждалась в витамине В. Назад я возвращалась по этому коридору.
   Воздух был холодный, как лед,- вы скажете, что это погода, но я так не думаю. Дождь барабанил по длинному окну в восточном конце. Я дошла до поперечного коридора и повернула на запад, намереваясь пойти в музыкальную комнату, когда за окном сверкнула молния. Я обернулась: что-то подсказывало мне - там кто-то есть.
   Призрак стоял боком к двери буфетной дворецкого. Глаза из прорезей маски были устремлены на меня. Когда грянул гром, он поднял руки с пальцами, похожими на когти, и внезапно бросился ко мне.
   Вы не можете себе представить, какая аура зла исходила от него. Если бы привидение настигло меня, я бы не смогла пошевелиться, но оно внезапно остановилось и повернулось к двери. И эта дверь, которая должна быть и была заперта, открылась от одного его прикосновения. Призрак вошел внутрь и закрыл дверь.
   - Одну минуту, мисс Баркли!- прервал Эллиот.- Откуда вы знаете, что дверь была заперта?
   - Потому что она всегда была заперта! Разве я вам не говорила?
   - Но... Ладно, это не имеет значения. Что вы сделали потом?
   - Я пустилась бегом к парадной лестнице, поднялась к себе в комнату и упала в кресло, все еще чувствуя тошноту. Я знала, что видела сэра Хораса Уайлдфера, как отец видел его выходящим из сада в сумерках много лет тому назад. Мне не хотелось поднимать тревогу - все были дома, в разных комнатах,- но я чувствовала, что должна проверить, заперта ли как следует буфетная дворецкого. Полчаса я собиралась с духом, но наконец, крадучись, спустилась вниз. Обе двери - эта и задняя, выходящая в кухню,- были заперты, как всегда.
   - Вы уверены, мадам?- негромко спросил доктор Фелл.
   - Уверена? О, не мучайте меня! Что вы имеете в виду?
   - Вы уверены, что дверь была заперта, когда туда вошел призрак? Кажется, вы сказали, что все, кроме слуг, были дома, но в разных комнатах?
   - Да! Пен был в библиотеке, Дейдри принимала ванну, мисс Уордор печатала письма в своей спальне, а доктор Фортескью слушал пластинки в музыкальной комнате, И что вам это дает?
   - Предположим, некто знает, что вы направились в кухню,- продолжал доктор Фелл.- Некто догадывается, что вы будете возвращаться через коридор, берет ключ от другой двери и, как я только что сделал, отпирает дверь буфетной. Некто, желая напугать вас, облачается в мантию, маску и все прочее, подкарауливает вас, разыгрывает комедию, потом запирает дверь и уходит. Вопрос Эллиота уже указал, что такое возможно, и думаю, мы смело можем поставить пять фунтов, что именно это и произошло. Миссис Тиффин также предполагает, что это дело рук человека. Вы верите в человеческую злобу, мисс Баркли?
   Эстелл повернулась к нему:
   - Боже мой, конечно, верю! Я всегда чувствую ее! Не сомневаюсь, что она присутствует в этом доме. Хорошо, доктор Фелл, и вы, мистер Эллиот! Обыщите дом - я даю вам мое разрешение. Как я говорила, даже если вы найдете мантию и маску, это не докажет отсутствия рядом с нами чего-то сверхъестественного. Но это докажет присутствие чей-то злобы - может быть, даже укажет, откуда она исходит. Это напоминает мне кое-что... О чем я вас хотела спросить? Ах да! Вы сказали, что должны сделать выговор какой-то женщиной - "молодой леди", как вы деликатно ее назвали. Я была готова поклясться, что это бедняжка Дейдри, хотя вы говорите, что я, как всегда, не права. Если это не Дейдри, значит...
   Эстелл внезапно умолкла. Обернувшись, Гэррет обнаружил почти рядом с собой Фей Уордор. Как ни странно, он какое-то время не замечал ее. Должно быть, она вышла из бильярдной во время монолога Эстелл. С агрессивно выпяченным подбородком, бледная и с дрожащими губами, Фей стояла так близко, что Гэррет мог до нее дотронуться. Эстелл бросила на девушку взгляд и сразу отвернулась.
   - Ну, мистер Эллиот, пришла моя очередь пожелать вам доброй ночи. Продолжайте вашу полицейскую работу! Возможно, завтра утром вы узнаете что-нибудь еще. Но не пытайтесь меня разуверить. Что я знаю, то знаю.
   С видом сомнамбулы, не осознающей своих действий, она повернулась и побежала. Ее сандалии громко стучали по паркету главного холла и по ступенькам парадной лестницы. Когда стук прекратился, Ник Баркли вышел из транса, в котором, казалось, пребывал последние несколько минут.
   - Быть может, тетя Эсси действительно знает то, что знает.- Он пожал плечами.- Но что касается меня, я знаю лишь то, что ничего не знаю. Слушайте, депьюти-коммандер!..
   - Да?
   - Мы нашли объяснение двум появлениям призрака. Дядя Пен говорил, что должно быть простое объяснение, и оказался прав. Но как объяснить запертую комнату?
   - В данный момент, мистер Баркли, не имею понятия.
   - Она все еще заперта, не так ли?
   - Даже очень заперта. Если бы доктор Фелл дал нам какой-нибудь ключ к своему загадочному бормотанию...
   - Эллиот,- прогудел доктор Фелл, выглядевший куда менее благожелательно в тусклом свете коридора, поблескивающем на стеклах его очков,- я объясню свое загадочное бормотание достаточно скоро, но не сейчас, если вы не возражаете. На то есть веские причины. Вы меня понимаете?
   - Не знаю, как он, а я не понимаю,- сказал Ник.- Впрочем, догадываюсь, что я и не должен понимать. Компания начинает расходиться, и я тоже вас покину, так как срочно нуждаюсь в глотке свежего воздуха. А потом я завалюсь спать. Утром увидимся - во всяком случае, надеюсь.
   Расправив плечи и выпятив подбородок, Ник зашагал прочь. Оставив маленькую группу между буфетной дворецкого и комнатой экономки, он пересек центральный холл и двинулся по западному коридору, в конце которого находилось все еще открытое викторианское створчатое окно. Отодвинув портьеру, Ник высунул голову наружу и исчез.
   Где-то наверху часы гулко пробили два. Фей устремила на Эллиота взгляд голубых глаз.
   - Мистер Эллиот,- заговорила она,- так как компания в самом деле расходится, если можно использовать столь будничное определение, то не хотите ли вы сказать что-нибудь еще кому-то из присутствующих?
   Эллиот отозвался после небольшой паузы:
   - Мисс Уордор, вы не ходили с нами в библиотеку, поэтому не знаете, что мы там делали. Среди всего прочего, доктор Фелл привлек наше внимание к гардеробной. Но маэстро и я посетили библиотеку не в первый раз.
   - Вот как?
   - В первом случае, около полуночи, я тщательно обследовал гардеробную. Доктор Фелл ограничился тем, что опустился на колени и заглянул под кушетку. По его словам, там не было ничего, кроме ковра. Во второй раз, когда мы были вчетвером, он не стал смотреть под кушетку. Но я бы многое дал, чтобы узнать, что он рассчитывал там найти.
   - При чем тут я?- воскликнула Фей.- Я не была ни в гардеробной, ни в библиотеке и вообще не ходила дальше этой двери. О покушении на мистера Баркли мне известно лишь то, что рассказали вы. Так как я ничем не могу вам помочь, почему вы так сурово на меня смотрите?
   - Потому что,- ответил Эллиот,- есть один момент, который мне бы хотелось прояснить.
   - Какой?
   - Я не сомневаюсь, мисс Уордор, что вы имеете все законные права на фамилию, которую носите теперь. Я также уверен, что вы Фей Саттон, которая была секретарем Джастина Мейхью в Барнстоу в Сомерсете, когда мистер Мейхью умер от чрезмерной дозы барбитуратов в октябре шестьдесят второго года. Вы думаете, я этого не знал?
   Последовавшее ледяное молчание подействовало на Гэррета Эндерсона, как удар по уху. Он ожидал и опасался происшедшего, но все равно оказался не готов к нему.
   - Ну, мисс Уордор? Вы думали, я этого не знаю?
   - Я боялась, что вы узнаете меня. И что теперь? Выговор? Или допрос с пристрастием? Полагаю, вы загоните меня в угол и не оставите в покое, пока я не расколюсь. Стреляла ли я в мистера Баркли, как, по-видимому, отравила мистера Мейхью, и почему я не облегчаю душу признанием? Таковы ваши вопросы, верно?
   - Нет,- сказал Эллиот.- Я не собираюсь вас преследовать и тем более допрашивать с пристрастием, как вы вбили себе в голову. Фактически я хотел вас успокоить.
   - Успокоить?!
   - Мы знаем, молодая леди, что вы не имели никакого отношения к смерти Джастина Мейхью. Инспектор Харнид (помните его?) теперь располагает заявлением горничной, которая видела, как старый Мейхью стянул пузырек с таблетками нем бутала из вашей комнаты. Он покончил с собой - это точно установлено. Вы не могли ожидать, что сомерсетская полиция напишет вам: "Перестаньте беспокоиться. Мы знаем, что вы невиновны". Однако при данных обстоятельствах я могу сообщить вам это лично.
   - Но...
   - Только не волнуйтесь, мисс Уордор! Хорошие новости не должны расстраивать. Мне приходилось столько раз исполнять неприятные обязанности, что я с нетерпением ожидал этого редкого случая.
   - Надеюсь, что вы меня не обманываете!- воскликнула Фей.- Если это уловка, и вы играете со мной в кошки-мышки...
   - Примите мои уверения, мисс Уордор,- заговорил доктор Фелл, сейчас еще больше походивший на старого короля Коула,- что здесь нет никаких уловок. Мы с Эллиотом уже это обсуждали. Никто не считает, что вы зловещая авантюристка, завлекающая мужчин в смертельные ловушки. Если вы хоть немного подумаете, то, возможно, поймете, в каком качестве вы фигурируете в этом деле и почему вам вообще пришлось в нем фигурировать. Следовательно, когда мы с Эллиотом немного побеседуем с вами...
   - Ты слышишь, что он говорит, Гэррет?
   - Слышу.
   - И хотя я не располагаю на этот счет никакой информацией,- добавил доктор Фелл, проследив за взглядом Фей,- что-то подсказывает мне, что это касается и нашего друга Эндерсона.
   - Насколько глубоко это меня касается,- воскликнул Гэррет,- может сказать вам только Фей! Год назад в Париже я говорил ей, что...
   - Нет, Гэррет, пожалуйста!- В глазах Фей блеснули слезы.- Они хотят поговорить со мной наедине, и так будет лучше. Я сама хочу поговорить с ними. Я никогда не боялась доктора Фелла, а теперь не боюсь и мистера Эллиота, но я не хочу, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре. Иди на лужайку к Нику - я присоединюсь к тебе, как только они меня отпустят.
   - Если ты действительно думаешь...
   - Да, я действительно думаю! Я знаю, что это глупо, но я не смогу ничего связно объяснить, если ты не уйдешь! Тогда это будет выглядеть...
   - Словно все возможно? Пожалуй. Хорошо, я пойду в сад. Но если я встречу кого-нибудь, переодетого призраком, то задушу его, увеличив число драматических событий. Выше голову, дорогая! Грядут лучшие времена!
   Гэррет последовал за Ником по западному коридору к открытому окну в дальнем конце. Перед тем как шагнуть в ночь, он бросил взгляд на Фей. Ее золотистые волосы поблескивали в тусклом свете, по щекам текли слезы.
   Гэррет дышал полной грудью.
   Луна поднялась уже высоко, хотя ее свет все еще был бледным и призрачным. Ветер стих. Снизу доносился шорох прибоя по гальке. Гэррет шел по мягкому дерну к маячившей впереди тисовой изгороди высотой в двенадцать футов, за которой находился сад, теперь уже не казавшийся таящим угрозу.
   Он так много думал о чувствах Фей и своих собственных, что сейчас у него буквально кружилась голова от облегчения. Фей оправдана - так сказал доктор Фелл,- значит, беспокоиться больше не о чем.
   Несмотря на шахматный порядок пересекающихся друг с другом садовых аллей, здесь были четыре большие дороги, сходящиеся в центре, они соответствовали четырем направлениям компаса. Шагая по одной из них, находящейся прямо напротив разбитого освещенного окна библиотеки, Гэррет припомнил, что в центре сада находится квадратная поляна с солнечными часами посредине.
   На траве под ногами и на живых изгородях с обеих сторон влажно поблескивали капли росы. Но Гэррет не обращал внимания на их алмазное сияние. Он быстро шел к центру сада, предаваясь мечтам.
   Да, больше не о чем беспокоиться. Теперь нет опасений, что его или кого-то из его друзей в чем-то заподозрят. Ситуацию на Локте Сатаны можно рассматривать как проблему - неприятную, запутанную, осложненную целым клубком сильных эмоций,- но чисто научную проблему, к которой он не...
   Гэррет достиг центра и внезапно остановился.
   Послышался испуганный женский возглас.
   На сером, потрепанном погодой камне он действительно увидел солнечные часы. Рядом с ними стояли двое - мужчина и женщина,- секунду назад страстно обнимавшие друг друга. Вскрикнув, женщина выскользнула из рук мужчины и метнулась в аллею, ведущую на юг. Мужчина оказался Ником Баркли, а женщина Дейдри.
   Гэррет слышал, как она всхлипывает, убегая. Потом он посмотрел на Ника и промолвил:
   - Ну, будь я проклят!
   Глава 14
   Можно было сосчитать до двадцати, прежде чем они заговорили в сыром ночном саду, посеребренном луной.
   - Слушай, старина!..- начал Ник.
   Он был так ошеломлен, что не сразу обрел привычный голосовой тембр. Он поднял руку, чтобы пригладить темные волосы, но локоть дрогнул, и жест получился нервозным и бессмысленным.
   - Это выглядит забавным,- продолжал Ник,- хотя в действительности вовсе не смешно. Ты подумал...
   - Я подумал лишь то, что мне давно уже следовало сообразить.
   - О чем ты?
   - Прежде всего будешь ли ты и дальше притворяться, что ни разу в жизни не видел Дейдри, покуда не встретил ее вчера вечером на станции Брокенхерст?
   - Черт побери, конечно нет! Именно это я и хотел тебе сказать!
   - Твоя тетя Эсси,- заметил Гэррет,- способна даже во время бессвязной болтовни сообщить полезную информацию. Я имею в виду летние поездки Дейдри за границу. Она была в Швейцарии в шестьдесят первом году и в Северной Африке "годом раньше". Когда люди упоминают Северную Африку, они обычно подразумевают не Египет (который так и называют - Египет), а соседние страны, в том числе Марокко. Ты был в Марокко летом шестидесятого года. Это там ты с ней познакомился?
   - Да. Мы оба случайно оказались в отеле "Минзех" в Танжере, и я узнал, кто она. Но...
   Ник шагнул вперед. Отрезанные от внешнего мира высокими изгородями, оба думали о собственных проблемах так же, как и о проблемах друг друга.
   - И сколько раз, Ник, ты встречался с ней после этого? Я спрашиваю не из праздного любопытства, а потому что это может иметь прямое отношение к ситуации в Грингроуве. Так сколько раз ты встречался с Дейдри с тех пор?
   - Каждое лето. Я был в Люцерне в шестьдесят первом году, в Венеции в шестьдесят втором, а в прошлом году, так как Дейдри обещала навестить школьную подругу, мы договорились встретиться в Риме.
   - Выходит, ты весело проводил время в Риме, когда Фей убедила меня...
   - Что значит "весело проводил время"? Я не ожидаю, что ты все поймешь, Гэррет, но это не какая-нибудь дешевая интрижка. Это великая любовь, истинно духовное чувство, которое испытываешь раз в жизни, а иногда и не испытываешь вовсе. Но я не могу порицать тебя за то, что ты злишься. Ты был откровенен со мной и считаешь, что вправе требовать от меня того же...
   - Ник, я не считаю себя вправе ничего от тебя требовать. Ты не обязан давать мне объяснения. Но тебе незачем было так старательно вводить меня в заблуждение.
   - В заблуждение?
   - Да. На вокзале Ватерлоо, перед тем как мы сели в поезд, ты притворился, будто думаешь, что жена твоего дяди - блондинка. Позже ты объяснил это цветной фотографией, которую тетя Эсси в самом деле прислала в Америку.
   - Ради бога, Гэррет, что еще мне оставалось делать?
   - Трудно сказать. Очевидно, ты считал, что твои поступки оправданны. Еще раньше, в клубе "Феспис", ты упомянул о "таинственных женщинах (во множественном числе!), которые появляются, а потом исчезают, будто никогда не существовали". Я так думал о Фей, а ты, несомненно, о Дейдри. А я ни о чем не догадывался!
   Ник сделал нетерпеливый жест:
   - Повторяю, Гэррет, ты ничего не понимаешь. Те чувства, которые Дейдри и я испытываем друг к другу и испытывали долгие четыре года, это... Черт возьми, это святое! И не стой, как напыщенный оракул! Неужели ты не можешь что-нибудь сказать?
   - Хочешь, чтобы оракул заговорил?
   - Если он может сказать что-нибудь толковое.
   - Отлично. Тогда оракул, поразмыслив над ситуацией, скажет, что тебя выбило из колеи не что иное, как простой старомодный секс.
   - Секс?- завопил возмущенный Ник.- Ты сказал "секс"? Только попробуй еще раз предположить что-нибудь подобное, и - друг ты мне или нет - я так тебя отделаю, что родная мать не узнает! Никакого секса у нас не было, хотя мы этого и хотели! Ну и что тут дурного?
   - Слушай, Ник, что скажет тебе твой дядюшка Гэррет. Тут нет абсолютно ничего дурного. Но не принимай это слишком всерьез, старина. Наслаждайся сексом, но сохраняй чувство реальности. Не превращай здоровую биологическую потребность в возвышенную страсть из викторианского романа.
   - Еще одно слово,- рявкнул Ник,- и я...- Внезапно он умолк, и его лицо конвульсивно дернулось.- Погоди! Разве у нас не было такого же разговора раньше?
   - Был - в среду вечером в клубе "Феспис". Слова были точно такие же, но ты проповедовал, а я слушал. Когда дело касается тебя самого, все всегда выглядит по-другому, верно?
   Все негодование Ника мигом испарилось. Он задумчиво прошелся взад-вперед по квадратной площадке.
   - Это скверно,- заявил Ник.- Я действительно теряю чувство реальности, и это необходимо остановить. Говори и думай что тебе угодно, но у нас с Дейдри все по-настоящему. Ты можешь этому поверить?
   - Да, если веришь ты.
   - Я в этом уверен, и Дейдри тоже. Мы были близки к безумию. Вопрос в том, что нам делать.