— Он спрятал два найденных вами артефакта, — сказала Донн. — К счастью, я их нашла.
Ее голос был низким и напряженным. Анна ощущала это напряжение в ее речи.
Когда Морден поднял на нее взгляд, его осторожная улыбка погасла.
— Я знал, что, если Донн добьется своего, Космофлоту не видать ни одного артефакта с этих раскопок, как своих ушей. Мне надо было отстаивать наши интересы.
Из–за того, что Донн включила коммуникатор, его голос странно двоился. Анна слышала его слова не только в коммуникаторе, но и сквозь маску.
— Вам, нормалам, всегда хотелось получить оружие против нас, телепатов, — сказала Донн.
— Это гораздо больше, чем просто оружие. Гораздо больше, — тут Морден опустил PPG дулом вниз. Он потряс головой, как будто пытался не потерять сознания.
— Что случилось с доктором Чангом и его группой? — Анна встала перед Морденом, но так, чтобы не мешать ему держать Донн на прицеле.
— Я знаю, где они. Скажите Мордену, чтобы он сперва убрал PPG. Он действует мне на нервы.
— Почему бы вам всем не опустить оружие? — предложила Анна.
Донн остановилась примерно в четырех футах от нее, ее лица нельзя было разглядеть из–за отражений луча фонаря на стекле шлема скафандра.
— Пусть Морден первым положит PPG.
Анна подумала, не решила ли Донн, какие части их тел стоит оставить в качестве трофеев после того, как она убьет их. Она опустилась перед Морденом, чья рука, сжимавшая PPG, вытянулась слева от нее. Она не сводила глаз с Донн, с ее жесткого напряженного лица и прищуренных глаз. Донн, казалось, чего–то боялась, хотя подобная мысль была смешной. Как могут два археолога испугать подготовленного убийцу? Если только ее не напугало что–то другое.
Анна потянулась вниз левой рукой и нащупала руку Мордена. Сжала ее. Ему надо довериться ей. Она не доверилась ему в критической ситуации, и вот, его ранили. Если бы она ему доверяла, то Донн, вероятно, была бы уже мертва. Кисть Мордена разжалась. Анна вытащила оружие из его гладкой ладони. Она выставила PPG перед собой, продолжая держать Донн на прицеле.
— Ладно, теперь бросайте оружие.
— Это не то, о чем я думала.
— Неужели вы считаете, что я собираюсь вас пристрелить?
— Похоже, ваше мнение о нем не изменилось. Этот человек уничтожил зонд. Не хотите ли взглянуть на его жалкие останки? Они с другой стороны осыпи.
Анна чувствовала, что они теряют время. Морден был ранен. А у них осталось всего несколько часов на то, чтобы найти остальных членов группы Чанга. В этой темноте она не даже могла сказать, попали они в западню, или нет. И из тьмы за ними наблюдали.
— Вот что мы сделаем. На счет „три” мы обе уберем наши PPG в карманы. А потом пойдем искать выход отсюда. Мордену необходима помощь. И, пока мы будем искать выход, вы расскажете мне о том, что случилось с Чангом и его командой.
Донн кивнула.
— Раз, — Анна поднесла PPG к карману своего комбинезона, Донн сделала то же самое.
— Два, — Анна опустила дуло оружия в карман.
— Три! — Анна засунула PPG в карман, Донн тоже. Обе отвели руки от карманов.
— Хорошо. А теперь пойдем вверх по проходу и посмотрим, можно ли выбраться отсюда.
Донн выбрала дорогу, направляясь к центру груды осыпавшихся камней, а Анна опустилась на колени рядом с Морденом.
— Как вы?
— Извиняюсь за историю с зондом, — под блестящей маской его лицо было бледным и мокрым от пота. — У меня просто не было другого выхода.
— Простите, что я не доверилась вам. Если бы я вас не толкнула, то вас бы не ранили.
Он улыбнулся и схватился за ее руку, пытаясь подняться.
— Если бы вы меня не толкнули, полагаю, она бы меня убила.
Анна помогла ему сесть. Он устроился, наклонившись на один бок.
— Со мной все будет в порядке, — сказал Морден, — Рана не столь опасная, как может показаться. Мне просто надо перевести дух.
Анна кивнула.
— Оставайтесь здесь.
Она взяла у Мордена сканер, и посветила фонарем, выясняя местоположение Донн, и стала пробираться туда. Ее ноги ныли от ударов камней и от усталости.
— Судя по показаниям сканера, между нами и выходом находится пятифутовый каменный барьер. Вы видите какие–нибудь лазейки?
Донн вскарабкалась к потолку и посветила на завал.
— Трудно сказать. Другая сторона завала скрыта во тьме. Но я ничего подобного не вижу.
Анна сузила луч сканера и проверила преграждавший им путь каменный барьер, мечтая о том, чтобы показаниям сканера можно было больше доверять. Донн была права. Без сканирования было трудно обнаружить какое–либо отверстие. Но сканер не показал ничего обнадеживающего. Анна взобралась на барьер, сканируя и направляя луч фонаря в трещины. Камни были огромными, острыми, неправильной формы. Слишком тяжелыми, чтобы можно было их сдвинуть. Да даже если бы они смогли сдвинуть несколько таких камней, это могло вызвать еще один обвал.
Вся эта груда камней могла рухнуть в любой момент.
— Вы знаете другой выход отсюда?
— Я пришла сюда, пролезши в дыру с той стороны отрога, неподалеку от того места, где я обнаружила зонд. Я шла к вашей зоне работ, но сбилась с пути во время бури. Случайно ход вывел меня сюда, где я и увидела установленные вами светильники. Здесь никого не оказалось, и по коммуникатору я тоже не смогла ни с кем связаться. Я оставила плазменный генератор в надежде, что его сигнал окажется достаточно сильным для того, чтобы его засекли снаружи.
Хорошая история, за исключением того, что она не объяснила, почему она с самого начала захватила с собой генератор, направляясь к пещере. И почему она оставила его так глубоко под землей, вдали от линии светильников? Это больше походило на западню, чем на попытку подать сигнал бедствия.
— Эта дорога, видимо, полностью завалена. Вы сумеете найти путь, по которому пришли сюда?
— Да. Там мы найдем остальных. Правда, мы выйдем с другой стороны горы. Долгая дорога. Может быть, вам стоит оставить Мордена здесь? Мы можем вернуться обратно с другой стороны, с тяжелым оборудованием, и откопаем его.
Донн явно не доверяла Мордену. Возможно, это и послужило причиной для того, чтобы устроить им ловушку — убить его или убить их. Вероятно, остальные уже были мертвы. Анна не могла понять, почему Донн до сих пор не убила ее. Она не питала никаких иллюзий на тему, что Донн боится того, что она быстро вытащит оружие. Должно быть, она зачем–то была нужна Донн. Вероятно, для того, чтобы помочь ей справиться с тем, чего она на самом деле боялась, с тем, чего Анна тоже опасалась.
— Мы не оставим Мордена.
Пока они возвращались к нему, Морден поднялся на ноги, опираясь рукой о стену пещеры.
— Мне уже лучше.
Анна поискала его фонарь, но вместо этого обнаружила его сумку со светильниками, заваленную упавшей каменной плитой.
Анна на минуту отключила коммуникатор и отвернулась от Донн. Морден сделал то же самое.
— Вы можете идти? — спросила Анна.
— Сейчас — да.
— Я могу вам помочь.
— Лучше присматривайте за Донн. Пока ей что–то от вас нужно, но потом она постарается вас убить.
Голос Мордена был ровным, а его лицо, бледное и мокрое от пота, спокойным. Казалось, чем хуже, чем безнадежнее была ситуация, тем более умиротворенно он себя чувствовал.
— Мы выберемся, — сказала Анна.
Он повернулся к Донн.
Анна снова включила коммуникатор.
— Мисс Донн, ведите нас.
Сначала Морден нуждался в ее помощи: надо было перебираться через камни, усыпавшие пол пещеры, но потом, когда дорога стала чище, он потихоньку вытащил свою руку из ее ладони, передвигаясь осторожной контролируемой походкой по другой стороне коридора. Тем самым он создавал для Донн две разные цели.
Донн, идущая впереди них, остановилась, чтобы что–то поднять с земли. Это был герметичный кейс, кажется, он был взят с зонда. Она продолжила движение по коридору.
— Те самые мыши? — спросила Анна.
— Да, я обнаружила их спрятанными с той стороны отрога, — Донн казалось, вернулась в прежнее состояние. Она больше не дрожала. Ее широкие шаги стали уверенными и упругими, она уводила их все глубже и глубже под землю. Здесь пол пещеры был искусственно отполирован, потолок был ровным и гладким, высотой в восемь футов от пола. Если пещеры до сих пор были обитаемы, то они подбирались все ближе и ближе к их обитателям.
— Ведь это вы застрелили доктора Чанга?
— Да, — Донн даже не соизволила обернуться к ним. Она была уверена, что Анна ее не застрелит. Анне и Мордену было нужно, чтобы она вывела их отсюда. — Когда я впервые увидела изображение яйца, то почувствовала, что меня тянет к нему. Сперва я подумала, что мне просто интересно — ведь это была самая многообещающая находка. Но, когда вы, несмотря на мои возражения, направили зонд в пещеру, я поняла, что яйцо обладало какой–то притягивающей силой. Будучи телепатом, я оказалась наиболее чувствительной к его силе. Не знаю, как оно работало на таком огромном расстоянии, да еще и в записи. Я подумала, что, возможно, это было сообщение или сигнал на сверхвысоких частотах. Тогда я изучила записи, пытаясь найти что–либо в этом роде, но ничего не обнаружила. Я никогда не слышала ни о чем подобном. Но узнав о его воздействии, я позднее смогла заблокировать его.
Когда мы приземлились, остальные тоже начали ощущать это влечение, хотя оно было едва различимым. Но на более близком расстоянии, влечение оказалось гораздо сильнее. Как только мы добрались до места, все направились к яйцу, даже те, кому были даны иные поручения.
— Погодите, — вмешалась Анна. Донн нетерпеливо оглянулась. — Вы сказали, что обнаружили это притяжение в тот день, когда я завела зонд в пещеру, и что вы смогли заблокировать это. Но это случилось почти три недели назад. Вы ничего не предприняли, только доставали нас расспросами об этом проклятом яйце, и все эти три недели болтали о том, как оно важно и интересно.
— Мне нужно было узнать, что за сила могла притягивать меня со столь далекого расстояния. Когда Морден перевел надписи на яйце, я поняла, что оно представляло собой ловушку, созданную, чтобы заманить нас туда. Мне надо было выяснить, как оно это делает.
— Так вы подталкивали группу Чанга начать исследования яйца?
Донн пожала плечами и снова двинулась вперед.
— Да они на самом деле не нуждались ни в каком подталкивании. В этом месте влечение было настолько сильным, что даже я не смогла отвести взгляд от этой штуки, — ее речь замедлилась. — Оно было молочно–белое, полупрозрачное. Буквы на его поверхности образовали серый узор, рисунок которого постоянно менялся, когда мы отводили взгляд. Яйцо было покрыто впадинами и изгибами, дырами и тоннелями. Они, казалось, манили к себе, и я помню, что подумала о венериной мухоловке note 2. От него явственно — по крайней мере, для меня — исходило ощущение злобы, однако одновременно я испытывала сильное влечение к нему.
Черльзстейн забрался туда первым. И это Черльзстейн, который в своем скафандре походил на снеговика и с трудом передвигал ноги. Но он каким–то образом умудрился забраться на эту штуку по таким выемкам, куда едва помещалась нога. Он вел себя, как царь горы. Когда Чанг спросил, что он там делает, тот ответил, что собирается скопировать для Мордена некоторые надписи. Казалось, всех устроила эта отговорка, и они подошли поближе, а некоторые вскарабкались по отверстиям и выемкам и залезли внутрь этой штуки.
Анна пошла быстрее и догнала Донн. За стеклом скафандра ее лицо было трудно различимо.
— Я не уверена, когда именно все это началось. Но внезапно я заметила, что внутренняя структура яйца меняется. Большое отверстие, находившееся напротив меня, закрылось, а Скотт, проникшая туда, исчезла. Речь одного из техников в коммуникаторе прервалась вздохом. Прошло несколько минут, прежде чем я смогла осознать, что яйцо меняется, а потом я заметила перемену. Все это походило на обман зрения, словно вы вы заметили отражение чего–то, о чьем присутствии не подозревали, — как иногда оконное стекло отражая луч света, становится на мгновение из прозрачного белым. Но вместо того, чтобы вновь обрести прозрачность, яйцо осталось белым, как будто всегда было таким. Петрович исчез. Чанг, должно быть, тоже это заметил, потому что сам отскочил на несколько шагов назад и закричал, чтобы все убирались прочь от яйца. А потом вся эта штука, казалось, подернулась рябью — как будто ее окружило марево горячего воздуха, и яйцо стало твердым. Подобие Троянского коня, только наоборот. Все, кроме Чанга, отступившего на несколько шагов, исчезли. Он, казалось… окаменел. Затем он повернулся ко мне, но тут опять возник оптический эффект, и яйцо оказалось около ног Чанга. Все его тело, казалось, расслабилось, и я услышала его вздох, такой же, как и у того техника. Когда он начал поворачиваться к яйцу, я выстрелила в него. Я не была уверена в том, что делаю, вытаскивая оружие, но PPG сам оказался в моих руках… Я хотела увидеть, что произойдет. Когда он упал, яйцо отпустило его. По–видимому, оно не проявляло интереса к мертвым.
Анна сглотнула комок в горле и провела рукой по карману, в котором лежал PPG. Почему Донн не попыталась спасти Чанга? Возможно, с ее телепатическими способностями она могла как–то остановить это яйцо.
— Вы застрелили доктора Чанга просто из любопытства?
Глаза Донн сверкнули.
— Вы бы чувствовали себя лучше, если бы я застрелила его из любви? — ее глаза прищурились, — Несколько минут яйцо оставалось на месте, все еще излучая притяжение, и я не шевелилась. Думаю, заблокировав это притяжение, я заблокировала и его способность видеть меня. Так или иначе, но оно не стало меня преследовать. Оно снова подернулось рябью и, спустя несколько минут мне показалось, что оно уменьшается. Я не понимала, в чем дело до тех пор, пока оно почти не исчезло. Оно опять изменило свою форму и с грохотом провалилось в трещину на поверхности планеты.
— Я постояла неподвижно еще несколько минут. Пока эта штука двигалась под поверхностью, я все еще могла ощущать ее притяжение. — Донн остановилась, переведя взгляд с Анны на Мордена, а потом понизила голос: — Было еще кое–что, о чем я вам не сказала. С тех пор как мы сели опустились на планету, я ощущаю нечто. Там что–то есть. Под землей. Они двигаются. Наблюдают. Не знаю, что это такое, разве что телепатически их присутствие воспринимается мною негативно — как будто в моем разуме распахивается дыра. И ощущение холода. Это чувство причиняло мне значительное неудобство, хотя мне удалось частично его заблокировать. Но здесь, внизу, оно гораздо сильнее.
— И все это время вы знали это и не сказали нам ни слова? — спросила Анна, — Они что, могли убить вас из–за разглашения этой информации? Вы ведь все равно собирались нас убить. Так что, какая разница, узнали бы мы это или нет?
Лицо Донн застыло.
— Мне было нужно узнать, что они намереваются предпринять. Эта раса и их технологии представляют самую большую угрозу для телепатов, с которой мы раньше не сталкивались.
— А если нас всех убьют, пока вы ведете свое исследование, то это просто избавит вас от дальнейших хлопот.
— Сказать по правде, мне бы хотелось, чтобы вы их уничтожили.
Анна провела рукой по волосам.
— Ради бога, мы всего лишь археологи! — Она пошла было дальше, но, перехватив усталый взгляд Мордена, вернулась. — Вы чувствовали это яйцо под землей. А что случилось потом?
— Я не задумывалась об этом, но осознала, что, возможно, придется покинуть эту планету раньше, чем мы намеревались. Мне хотелось доставить в Пси–Корпус для изучения хотя бы этих мышей. Я знала, что их спрятал Морден, и догадалась, что он сбросил зонд со скалы. До этого я изучала местность, и у меня были какие–то представления о том, где это произошло. Я оказалась права. Но потом погода настолько испортилась, что я подумала, что не смогу обойти отрог поверху, чтобы найти вас. И я решила идти через пещеры. Вот так я нашла остальных. Что было дальше, вы уже знаете.
Анна пошла вперед.
— Вы сказали, что нашли остальных? — сказала она, — Значит, вы нашли яйцо?
— Нет. Они больше не в яйце. Тише. Выключите фонари.
Анна выключила фонарь и заметила, что сейчас пещера была слабо освещена. Морден был занят своей рукой, его ботинки периодически скользили по отполированному полу. Когда они свернули за угол, свет стал ярче. Донн приблизилась к ним с другой стороны коридора и заставила их пригнуться. Когда Анна наклонилась, то заметила, что потеряла свой пояс с инструментами. Должно быть, это случилось во время обвала. Она была настолько потрясена, что не заметила пропажи. Без пояса Анна чувствовала себя голой.
Донн шла на несколько футов впереди них. Впереди виднелось большое светлое отверстие. Вряд ли это был выход наружу: свет был слишком рассеянным, а воздух — слишком спокойным. К тому же, Анна слышала звук, эхом отдававшийся в просторном помещении. Ей понадобилось мгновение для того, чтобы определить, что это был за звук. Он казался таким неуместным здесь, на планете у Предела, в глубине пещер, принадлежавших древней расе, чья технология опередила человеческую на тысячелетия. Это был звук вращающегося сверла.
Глава 16
Ее голос был низким и напряженным. Анна ощущала это напряжение в ее речи.
Когда Морден поднял на нее взгляд, его осторожная улыбка погасла.
— Я знал, что, если Донн добьется своего, Космофлоту не видать ни одного артефакта с этих раскопок, как своих ушей. Мне надо было отстаивать наши интересы.
Из–за того, что Донн включила коммуникатор, его голос странно двоился. Анна слышала его слова не только в коммуникаторе, но и сквозь маску.
— Вам, нормалам, всегда хотелось получить оружие против нас, телепатов, — сказала Донн.
— Это гораздо больше, чем просто оружие. Гораздо больше, — тут Морден опустил PPG дулом вниз. Он потряс головой, как будто пытался не потерять сознания.
— Что случилось с доктором Чангом и его группой? — Анна встала перед Морденом, но так, чтобы не мешать ему держать Донн на прицеле.
— Я знаю, где они. Скажите Мордену, чтобы он сперва убрал PPG. Он действует мне на нервы.
— Почему бы вам всем не опустить оружие? — предложила Анна.
Донн остановилась примерно в четырех футах от нее, ее лица нельзя было разглядеть из–за отражений луча фонаря на стекле шлема скафандра.
— Пусть Морден первым положит PPG.
Анна подумала, не решила ли Донн, какие части их тел стоит оставить в качестве трофеев после того, как она убьет их. Она опустилась перед Морденом, чья рука, сжимавшая PPG, вытянулась слева от нее. Она не сводила глаз с Донн, с ее жесткого напряженного лица и прищуренных глаз. Донн, казалось, чего–то боялась, хотя подобная мысль была смешной. Как могут два археолога испугать подготовленного убийцу? Если только ее не напугало что–то другое.
Анна потянулась вниз левой рукой и нащупала руку Мордена. Сжала ее. Ему надо довериться ей. Она не доверилась ему в критической ситуации, и вот, его ранили. Если бы она ему доверяла, то Донн, вероятно, была бы уже мертва. Кисть Мордена разжалась. Анна вытащила оружие из его гладкой ладони. Она выставила PPG перед собой, продолжая держать Донн на прицеле.
— Ладно, теперь бросайте оружие.
— Это не то, о чем я думала.
— Неужели вы считаете, что я собираюсь вас пристрелить?
— Похоже, ваше мнение о нем не изменилось. Этот человек уничтожил зонд. Не хотите ли взглянуть на его жалкие останки? Они с другой стороны осыпи.
Анна чувствовала, что они теряют время. Морден был ранен. А у них осталось всего несколько часов на то, чтобы найти остальных членов группы Чанга. В этой темноте она не даже могла сказать, попали они в западню, или нет. И из тьмы за ними наблюдали.
— Вот что мы сделаем. На счет „три” мы обе уберем наши PPG в карманы. А потом пойдем искать выход отсюда. Мордену необходима помощь. И, пока мы будем искать выход, вы расскажете мне о том, что случилось с Чангом и его командой.
Донн кивнула.
— Раз, — Анна поднесла PPG к карману своего комбинезона, Донн сделала то же самое.
— Два, — Анна опустила дуло оружия в карман.
— Три! — Анна засунула PPG в карман, Донн тоже. Обе отвели руки от карманов.
— Хорошо. А теперь пойдем вверх по проходу и посмотрим, можно ли выбраться отсюда.
Донн выбрала дорогу, направляясь к центру груды осыпавшихся камней, а Анна опустилась на колени рядом с Морденом.
— Как вы?
— Извиняюсь за историю с зондом, — под блестящей маской его лицо было бледным и мокрым от пота. — У меня просто не было другого выхода.
— Простите, что я не доверилась вам. Если бы я вас не толкнула, то вас бы не ранили.
Он улыбнулся и схватился за ее руку, пытаясь подняться.
— Если бы вы меня не толкнули, полагаю, она бы меня убила.
Анна помогла ему сесть. Он устроился, наклонившись на один бок.
— Со мной все будет в порядке, — сказал Морден, — Рана не столь опасная, как может показаться. Мне просто надо перевести дух.
Анна кивнула.
— Оставайтесь здесь.
Она взяла у Мордена сканер, и посветила фонарем, выясняя местоположение Донн, и стала пробираться туда. Ее ноги ныли от ударов камней и от усталости.
— Судя по показаниям сканера, между нами и выходом находится пятифутовый каменный барьер. Вы видите какие–нибудь лазейки?
Донн вскарабкалась к потолку и посветила на завал.
— Трудно сказать. Другая сторона завала скрыта во тьме. Но я ничего подобного не вижу.
Анна сузила луч сканера и проверила преграждавший им путь каменный барьер, мечтая о том, чтобы показаниям сканера можно было больше доверять. Донн была права. Без сканирования было трудно обнаружить какое–либо отверстие. Но сканер не показал ничего обнадеживающего. Анна взобралась на барьер, сканируя и направляя луч фонаря в трещины. Камни были огромными, острыми, неправильной формы. Слишком тяжелыми, чтобы можно было их сдвинуть. Да даже если бы они смогли сдвинуть несколько таких камней, это могло вызвать еще один обвал.
Вся эта груда камней могла рухнуть в любой момент.
— Вы знаете другой выход отсюда?
— Я пришла сюда, пролезши в дыру с той стороны отрога, неподалеку от того места, где я обнаружила зонд. Я шла к вашей зоне работ, но сбилась с пути во время бури. Случайно ход вывел меня сюда, где я и увидела установленные вами светильники. Здесь никого не оказалось, и по коммуникатору я тоже не смогла ни с кем связаться. Я оставила плазменный генератор в надежде, что его сигнал окажется достаточно сильным для того, чтобы его засекли снаружи.
Хорошая история, за исключением того, что она не объяснила, почему она с самого начала захватила с собой генератор, направляясь к пещере. И почему она оставила его так глубоко под землей, вдали от линии светильников? Это больше походило на западню, чем на попытку подать сигнал бедствия.
— Эта дорога, видимо, полностью завалена. Вы сумеете найти путь, по которому пришли сюда?
— Да. Там мы найдем остальных. Правда, мы выйдем с другой стороны горы. Долгая дорога. Может быть, вам стоит оставить Мордена здесь? Мы можем вернуться обратно с другой стороны, с тяжелым оборудованием, и откопаем его.
Донн явно не доверяла Мордену. Возможно, это и послужило причиной для того, чтобы устроить им ловушку — убить его или убить их. Вероятно, остальные уже были мертвы. Анна не могла понять, почему Донн до сих пор не убила ее. Она не питала никаких иллюзий на тему, что Донн боится того, что она быстро вытащит оружие. Должно быть, она зачем–то была нужна Донн. Вероятно, для того, чтобы помочь ей справиться с тем, чего она на самом деле боялась, с тем, чего Анна тоже опасалась.
— Мы не оставим Мордена.
Пока они возвращались к нему, Морден поднялся на ноги, опираясь рукой о стену пещеры.
— Мне уже лучше.
Анна поискала его фонарь, но вместо этого обнаружила его сумку со светильниками, заваленную упавшей каменной плитой.
Анна на минуту отключила коммуникатор и отвернулась от Донн. Морден сделал то же самое.
— Вы можете идти? — спросила Анна.
— Сейчас — да.
— Я могу вам помочь.
— Лучше присматривайте за Донн. Пока ей что–то от вас нужно, но потом она постарается вас убить.
Голос Мордена был ровным, а его лицо, бледное и мокрое от пота, спокойным. Казалось, чем хуже, чем безнадежнее была ситуация, тем более умиротворенно он себя чувствовал.
— Мы выберемся, — сказала Анна.
Он повернулся к Донн.
Анна снова включила коммуникатор.
— Мисс Донн, ведите нас.
Сначала Морден нуждался в ее помощи: надо было перебираться через камни, усыпавшие пол пещеры, но потом, когда дорога стала чище, он потихоньку вытащил свою руку из ее ладони, передвигаясь осторожной контролируемой походкой по другой стороне коридора. Тем самым он создавал для Донн две разные цели.
Донн, идущая впереди них, остановилась, чтобы что–то поднять с земли. Это был герметичный кейс, кажется, он был взят с зонда. Она продолжила движение по коридору.
— Те самые мыши? — спросила Анна.
— Да, я обнаружила их спрятанными с той стороны отрога, — Донн казалось, вернулась в прежнее состояние. Она больше не дрожала. Ее широкие шаги стали уверенными и упругими, она уводила их все глубже и глубже под землю. Здесь пол пещеры был искусственно отполирован, потолок был ровным и гладким, высотой в восемь футов от пола. Если пещеры до сих пор были обитаемы, то они подбирались все ближе и ближе к их обитателям.
— Ведь это вы застрелили доктора Чанга?
— Да, — Донн даже не соизволила обернуться к ним. Она была уверена, что Анна ее не застрелит. Анне и Мордену было нужно, чтобы она вывела их отсюда. — Когда я впервые увидела изображение яйца, то почувствовала, что меня тянет к нему. Сперва я подумала, что мне просто интересно — ведь это была самая многообещающая находка. Но, когда вы, несмотря на мои возражения, направили зонд в пещеру, я поняла, что яйцо обладало какой–то притягивающей силой. Будучи телепатом, я оказалась наиболее чувствительной к его силе. Не знаю, как оно работало на таком огромном расстоянии, да еще и в записи. Я подумала, что, возможно, это было сообщение или сигнал на сверхвысоких частотах. Тогда я изучила записи, пытаясь найти что–либо в этом роде, но ничего не обнаружила. Я никогда не слышала ни о чем подобном. Но узнав о его воздействии, я позднее смогла заблокировать его.
Когда мы приземлились, остальные тоже начали ощущать это влечение, хотя оно было едва различимым. Но на более близком расстоянии, влечение оказалось гораздо сильнее. Как только мы добрались до места, все направились к яйцу, даже те, кому были даны иные поручения.
— Погодите, — вмешалась Анна. Донн нетерпеливо оглянулась. — Вы сказали, что обнаружили это притяжение в тот день, когда я завела зонд в пещеру, и что вы смогли заблокировать это. Но это случилось почти три недели назад. Вы ничего не предприняли, только доставали нас расспросами об этом проклятом яйце, и все эти три недели болтали о том, как оно важно и интересно.
— Мне нужно было узнать, что за сила могла притягивать меня со столь далекого расстояния. Когда Морден перевел надписи на яйце, я поняла, что оно представляло собой ловушку, созданную, чтобы заманить нас туда. Мне надо было выяснить, как оно это делает.
— Так вы подталкивали группу Чанга начать исследования яйца?
Донн пожала плечами и снова двинулась вперед.
— Да они на самом деле не нуждались ни в каком подталкивании. В этом месте влечение было настолько сильным, что даже я не смогла отвести взгляд от этой штуки, — ее речь замедлилась. — Оно было молочно–белое, полупрозрачное. Буквы на его поверхности образовали серый узор, рисунок которого постоянно менялся, когда мы отводили взгляд. Яйцо было покрыто впадинами и изгибами, дырами и тоннелями. Они, казалось, манили к себе, и я помню, что подумала о венериной мухоловке note 2. От него явственно — по крайней мере, для меня — исходило ощущение злобы, однако одновременно я испытывала сильное влечение к нему.
Черльзстейн забрался туда первым. И это Черльзстейн, который в своем скафандре походил на снеговика и с трудом передвигал ноги. Но он каким–то образом умудрился забраться на эту штуку по таким выемкам, куда едва помещалась нога. Он вел себя, как царь горы. Когда Чанг спросил, что он там делает, тот ответил, что собирается скопировать для Мордена некоторые надписи. Казалось, всех устроила эта отговорка, и они подошли поближе, а некоторые вскарабкались по отверстиям и выемкам и залезли внутрь этой штуки.
Анна пошла быстрее и догнала Донн. За стеклом скафандра ее лицо было трудно различимо.
— Я не уверена, когда именно все это началось. Но внезапно я заметила, что внутренняя структура яйца меняется. Большое отверстие, находившееся напротив меня, закрылось, а Скотт, проникшая туда, исчезла. Речь одного из техников в коммуникаторе прервалась вздохом. Прошло несколько минут, прежде чем я смогла осознать, что яйцо меняется, а потом я заметила перемену. Все это походило на обман зрения, словно вы вы заметили отражение чего–то, о чьем присутствии не подозревали, — как иногда оконное стекло отражая луч света, становится на мгновение из прозрачного белым. Но вместо того, чтобы вновь обрести прозрачность, яйцо осталось белым, как будто всегда было таким. Петрович исчез. Чанг, должно быть, тоже это заметил, потому что сам отскочил на несколько шагов назад и закричал, чтобы все убирались прочь от яйца. А потом вся эта штука, казалось, подернулась рябью — как будто ее окружило марево горячего воздуха, и яйцо стало твердым. Подобие Троянского коня, только наоборот. Все, кроме Чанга, отступившего на несколько шагов, исчезли. Он, казалось… окаменел. Затем он повернулся ко мне, но тут опять возник оптический эффект, и яйцо оказалось около ног Чанга. Все его тело, казалось, расслабилось, и я услышала его вздох, такой же, как и у того техника. Когда он начал поворачиваться к яйцу, я выстрелила в него. Я не была уверена в том, что делаю, вытаскивая оружие, но PPG сам оказался в моих руках… Я хотела увидеть, что произойдет. Когда он упал, яйцо отпустило его. По–видимому, оно не проявляло интереса к мертвым.
Анна сглотнула комок в горле и провела рукой по карману, в котором лежал PPG. Почему Донн не попыталась спасти Чанга? Возможно, с ее телепатическими способностями она могла как–то остановить это яйцо.
— Вы застрелили доктора Чанга просто из любопытства?
Глаза Донн сверкнули.
— Вы бы чувствовали себя лучше, если бы я застрелила его из любви? — ее глаза прищурились, — Несколько минут яйцо оставалось на месте, все еще излучая притяжение, и я не шевелилась. Думаю, заблокировав это притяжение, я заблокировала и его способность видеть меня. Так или иначе, но оно не стало меня преследовать. Оно снова подернулось рябью и, спустя несколько минут мне показалось, что оно уменьшается. Я не понимала, в чем дело до тех пор, пока оно почти не исчезло. Оно опять изменило свою форму и с грохотом провалилось в трещину на поверхности планеты.
— Я постояла неподвижно еще несколько минут. Пока эта штука двигалась под поверхностью, я все еще могла ощущать ее притяжение. — Донн остановилась, переведя взгляд с Анны на Мордена, а потом понизила голос: — Было еще кое–что, о чем я вам не сказала. С тех пор как мы сели опустились на планету, я ощущаю нечто. Там что–то есть. Под землей. Они двигаются. Наблюдают. Не знаю, что это такое, разве что телепатически их присутствие воспринимается мною негативно — как будто в моем разуме распахивается дыра. И ощущение холода. Это чувство причиняло мне значительное неудобство, хотя мне удалось частично его заблокировать. Но здесь, внизу, оно гораздо сильнее.
— И все это время вы знали это и не сказали нам ни слова? — спросила Анна, — Они что, могли убить вас из–за разглашения этой информации? Вы ведь все равно собирались нас убить. Так что, какая разница, узнали бы мы это или нет?
Лицо Донн застыло.
— Мне было нужно узнать, что они намереваются предпринять. Эта раса и их технологии представляют самую большую угрозу для телепатов, с которой мы раньше не сталкивались.
— А если нас всех убьют, пока вы ведете свое исследование, то это просто избавит вас от дальнейших хлопот.
— Сказать по правде, мне бы хотелось, чтобы вы их уничтожили.
Анна провела рукой по волосам.
— Ради бога, мы всего лишь археологи! — Она пошла было дальше, но, перехватив усталый взгляд Мордена, вернулась. — Вы чувствовали это яйцо под землей. А что случилось потом?
— Я не задумывалась об этом, но осознала, что, возможно, придется покинуть эту планету раньше, чем мы намеревались. Мне хотелось доставить в Пси–Корпус для изучения хотя бы этих мышей. Я знала, что их спрятал Морден, и догадалась, что он сбросил зонд со скалы. До этого я изучала местность, и у меня были какие–то представления о том, где это произошло. Я оказалась права. Но потом погода настолько испортилась, что я подумала, что не смогу обойти отрог поверху, чтобы найти вас. И я решила идти через пещеры. Вот так я нашла остальных. Что было дальше, вы уже знаете.
Анна пошла вперед.
— Вы сказали, что нашли остальных? — сказала она, — Значит, вы нашли яйцо?
— Нет. Они больше не в яйце. Тише. Выключите фонари.
Анна выключила фонарь и заметила, что сейчас пещера была слабо освещена. Морден был занят своей рукой, его ботинки периодически скользили по отполированному полу. Когда они свернули за угол, свет стал ярче. Донн приблизилась к ним с другой стороны коридора и заставила их пригнуться. Когда Анна наклонилась, то заметила, что потеряла свой пояс с инструментами. Должно быть, это случилось во время обвала. Она была настолько потрясена, что не заметила пропажи. Без пояса Анна чувствовала себя голой.
Донн шла на несколько футов впереди них. Впереди виднелось большое светлое отверстие. Вряд ли это был выход наружу: свет был слишком рассеянным, а воздух — слишком спокойным. К тому же, Анна слышала звук, эхом отдававшийся в просторном помещении. Ей понадобилось мгновение для того, чтобы определить, что это был за звук. Он казался таким неуместным здесь, на планете у Предела, в глубине пещер, принадлежавших древней расе, чья технология опередила человеческую на тысячелетия. Это был звук вращающегося сверла.
Глава 16
— Сколько времени осталось до того, как крейсер достигнет зоны перехода? — спросил Джон со своего капитанского кресла.
— Двадцать минут, — ответил лейтенант–коммандер Винг.
Двадцать минут. Орудия до сих пор были неисправны, а Корчоран продолжал скрываться от службы безопасности. Он хорошо знал корабль. Джон подумывал, не стоит ли ему сблефовать: можно было передать на крейсер, что он уничтожит их, если они не остановятся, но вряд ли это их испугает. Они были готовы пойти на таран Вавилона 5. Если они узнают о присутствии „Агамемнона”, то, скорей всего, просто взорвут зону перехода. Единственный вариант, который еще оставался у Джона — это расположить „Агамемнон” прямо перед зоной перехода. Это тоже вряд ли остановит крейсер. Они там все были самоубийцами. Они даже могли счесть это победой. Если он последует этому плану, то ему удастся остановить крейсер и спасти Вавилон 5, но лишь потеряв собственный корабль и погубив команду.
Единственное, что сейчас было хорошо — это работа артиллеристов. Росс докладывал, что Спано работает очень хорошо. Росс никогда еще не видел его таким, и даже на Уотли нашло вдохновение и некоторое старание. Джону показалось, что он наконец–то уладил свои проблемы с артиллеристами, хотя, вероятно, это случилось слишком поздно.
Росс постоянно держал канал связи открытым, и сейчас его голос вновь раздался в коммуникаторе Джона:
— Капитан, лазерные орудия исправны.
Джон облизнул губы.
— Хорошая работа, Росс. Теперь посадите кого–нибудь в систему ручного наведения, и покончим с этим.
— Ручное наведение, сэр? — в гулком голосе Росса снова послышалась неуверенность.
— Да. Вы же знаете, что корабль Земной Гвардии опознается как корабль Космофлота. Если мы применим компьютерную систему наведения, она не позволит нам открыть по нему огонь.
— В этой заварухе я об этом позабыл.
Джон прикинул, сколько у них осталось времени.
— Почему бы вам не дать Спано выстрелить? Вы сказали мне, что его работа в трубе была отличной.
— Сэр, я — единственный находящийся здесь офицер. Остальные еще не вернулись из трубы.
Джон стиснул зубы.
— Тогда забирайтесь туда, лейтенант. Мы не можем зря терять время.
— Есть, сэр, — ответил Росс. — Ждите.
Джон прищурился.
— Штурман, выведите нас на позицию напротив зоны перехода, прямо на пути крейсера. Максимальная скорость. Развернуть корабль правым бортом к крейсеру так, чтобы наиболее эффективно блокировать подход к зоне перехода.
Если Росс не сможет выстрелить, они все равно остановят крейсер. Так или иначе. Конечно, разворот корабля бортом к противнику способствует не только наиболее эффективному блокированию, но также подставляет самую уязвимую жилую секцию корабля под ответный удар. Но, если это будет единственным способом остановить его, что ж, они сделают это.
Он ненадолго подумал об Анне, страстно желая ее тепла, жизненности ее присутствия, ласки ее шершавых рук. Джону стало интересно, получила ли она его новогоднее послание.
— Капитан, я внутри, — доложил Росс. — Носовое орудие правого борта. Я в порядке.
— Ждите моего приказа, — сказал Джон, — Связист, открыть канал.
Сейчас крейсер находился уже в пределах видимости, его изображение занимало маленький участок пространства в центре обзорного экрана. „Агамемнон” начал притормаживать, занимая исходную позицию перед зоной перехода. Знакомые темно–серые, ощетинившиеся дулами орудий очертания тяжелого земного крейсера силуэтом выделялись на фоне света ближайшей звезды Карутик. Корабль был меньше „Агамемнона”, у него отсутствовала вращающаяся секция, где поддерживалась искусственная гравитация, но он обладал значительной огневой мощью, а также нес эскадрилью истребителей.
— Неизвестный крейсер Космофлота, вас вызывает капитан Джон Шеридан, командир „Агамемнона”. У вас на борту нелегальный груз взрывчатки. Сдавайтесь немедленно и приготовьтесь к досмотру, в ином случае мы открываем огонь.
Офицер связи, на взгляд Джона, выглядевшая так, будто ей самое место в школе, повернулась к нему с округлившимися глазами.
— Они не отвечают, сэр.
— Крейсер увеличивает скорость, — доложил лейтенант–коммандер Винг.
Теперь изображение корабля занимало примерно пять процентов поверхности экрана.
Джон поднес ко рту коммуникатор.
— Лейтенант Росс.
Нет ответа.
Потом он услышал далекий и глухой голос, доносящийся из коммуникатора.
— Так и есть. Просто сиди там. Так же, как ты делал во время учебного боя, — это был Корчоран. — Когда террористы взорвут Вавилон 5, послужной список Джона Шеридана — героя войны, будет испорчен, и его переведут на бумажную работу. А я, наконец–то, получу командование, которого я достоин.
Джон подал знак офицеру службы безопасности, а потом указал на свой коммуникатор. Офицер кивнул и торопливо покинул мостик.
— Они идут прямо на нас, — заявил Росс. — Капитан не даст им пройти.
Изображение крейсера быстро увеличивалось по мере того, как он ускорялся, и уже занимало около десяти процентов экрана. Его носовые ангары для истребителей и орудия ясно вырисовывались в звездном свете, хотя Джон не смог разглядеть на корпусе крейсера никаких опознавательных знаков.
— Шеридан не самоубийца. Если он не сможет связаться с тобой, он свернет.
Джон подал знак лейтенант–коммандеру Вингу. Он легко стукнул запястьями, а потом сжал обе руки в кулаки и ударил ими друг о друга.
Винг проверил показания сканеров, а потом поднял вверх два пальца.
Проход вывел их к каменному парапету, с которого был виден огромный зал, теряющийся вдали. Держа кейс с мышами так, чтобы он не ударился о пол, Донн подобралась к трехфутовому парапету, Анна последовала за ней. Ее сердце колотилось, от тяжелого дыхания на маске образовался запотевший круг. Позади нее, пригибаясь к земле, плелся Морден, его рука была согнута и прижата к телу. В тишине эхом раздавался звук сверла.
Зал простирался далеко вверх, там тянулись ряды парапетов и мостиков, связывающих их на различных уровнях. Те, которые Анна могла видеть, казались пустым. Стены были украшены высеченными в камне остроконечными узорами и покрыты рунами. Огромный свод и темная иссеченная поверхность напомнила Анне кафедральный собор, но этот собор был посвящен тьме, а не свету. Далеко вверху Анна увидела единственный источник света: длинную узкую трещину, подобную той, что они видели около яйца. Анна прикинула пройденное ими расстояние и направление с той точностью, на которую была способна. Трещина могла оказаться той же самой.
Донн прижалась к парапету.
— Посмотрите наверх, — прошептала она, — и скажите мне, что вы видите.
Анна почувствовала, что именно там находится источник страха Донн.
Анна медленно подняла голову, Морден рядом с ней сделал то же самое. Свет в зале был мутным, хорошо были видны отдельные лучи, похожие на нити, словно свет отфильтровывался, проходя через какие–то призмы, — эту особенность Анна заметила еще на поверхности, но здесь она была выражена еще более ярко, словно реальность расползалась на отдельные полосы и нити. Дальняя сторона зала тонула в тени. Анна оценила ширину зала примерно в сотню футов. Она смогла разглядеть на дальней стене лишь одну выделяющуюся деталь — колонну, высеченную в стене, но, тем не менее, воспринимавшуюся отдельно от нее. Она была изваяна из красновато–коричневого камня с поверхности планеты. Это означало, что этот камень либо специально был принесен сюда с поверхности, либо здесь проходила жила этой породы. На колонне виднелись надписи того же вида, что и на столбах на поверхности. Подземная колонна была того же самого диаметра, что и они, разве что, будучи укрытой в пещере, она лучше сохранилась. Анна прикинула расстояние от трещины до колонны. Получалось, что подземная колонна могла находиться в точности под главным каменным столбом на поверхности. Они могли представлять собой части единой, массивной структуры. Анна перевела взгляд вниз, к основанию колонны в полу зала, который находился примерно в пятнадцати метрах ниже. Колонна была вмонтирована в черный камень зала. Возможно, она уходила еще ниже.
На полу зала ровными рядами лежали прозрачные трубы примерно семи футов в длину и около трех — в поперечнике. Некоторые из них были пусты, в некоторых находились люди. В одном из них Анна с дрожью узнала Петровича. Трубы напомнили Анне криогенные камеры, используемые при необходимости во время длительных космических полетов. Анна стала смотреть дальше, надеясь, что опознает остальных членов партии Чанга, но вместо них она увидела капитана Идальго. У нее вырвалось короткое всхлипывание. Она же послала его с группой Рейзера на исследование трещины. Дальше, в ближайшем к ней ряду труб, лежала Скотт. Когда Анна пересчитала трубы, у нее в горле встал комок. Четырнадцать рядов, по десять труб в каждом. На „Икаре” было сто сорок человек. Около двух третей труб уже было заполнено.
— Двадцать минут, — ответил лейтенант–коммандер Винг.
Двадцать минут. Орудия до сих пор были неисправны, а Корчоран продолжал скрываться от службы безопасности. Он хорошо знал корабль. Джон подумывал, не стоит ли ему сблефовать: можно было передать на крейсер, что он уничтожит их, если они не остановятся, но вряд ли это их испугает. Они были готовы пойти на таран Вавилона 5. Если они узнают о присутствии „Агамемнона”, то, скорей всего, просто взорвут зону перехода. Единственный вариант, который еще оставался у Джона — это расположить „Агамемнон” прямо перед зоной перехода. Это тоже вряд ли остановит крейсер. Они там все были самоубийцами. Они даже могли счесть это победой. Если он последует этому плану, то ему удастся остановить крейсер и спасти Вавилон 5, но лишь потеряв собственный корабль и погубив команду.
Единственное, что сейчас было хорошо — это работа артиллеристов. Росс докладывал, что Спано работает очень хорошо. Росс никогда еще не видел его таким, и даже на Уотли нашло вдохновение и некоторое старание. Джону показалось, что он наконец–то уладил свои проблемы с артиллеристами, хотя, вероятно, это случилось слишком поздно.
Росс постоянно держал канал связи открытым, и сейчас его голос вновь раздался в коммуникаторе Джона:
— Капитан, лазерные орудия исправны.
Джон облизнул губы.
— Хорошая работа, Росс. Теперь посадите кого–нибудь в систему ручного наведения, и покончим с этим.
— Ручное наведение, сэр? — в гулком голосе Росса снова послышалась неуверенность.
— Да. Вы же знаете, что корабль Земной Гвардии опознается как корабль Космофлота. Если мы применим компьютерную систему наведения, она не позволит нам открыть по нему огонь.
— В этой заварухе я об этом позабыл.
Джон прикинул, сколько у них осталось времени.
— Почему бы вам не дать Спано выстрелить? Вы сказали мне, что его работа в трубе была отличной.
— Сэр, я — единственный находящийся здесь офицер. Остальные еще не вернулись из трубы.
Джон стиснул зубы.
— Тогда забирайтесь туда, лейтенант. Мы не можем зря терять время.
— Есть, сэр, — ответил Росс. — Ждите.
Джон прищурился.
— Штурман, выведите нас на позицию напротив зоны перехода, прямо на пути крейсера. Максимальная скорость. Развернуть корабль правым бортом к крейсеру так, чтобы наиболее эффективно блокировать подход к зоне перехода.
Если Росс не сможет выстрелить, они все равно остановят крейсер. Так или иначе. Конечно, разворот корабля бортом к противнику способствует не только наиболее эффективному блокированию, но также подставляет самую уязвимую жилую секцию корабля под ответный удар. Но, если это будет единственным способом остановить его, что ж, они сделают это.
Он ненадолго подумал об Анне, страстно желая ее тепла, жизненности ее присутствия, ласки ее шершавых рук. Джону стало интересно, получила ли она его новогоднее послание.
— Капитан, я внутри, — доложил Росс. — Носовое орудие правого борта. Я в порядке.
— Ждите моего приказа, — сказал Джон, — Связист, открыть канал.
Сейчас крейсер находился уже в пределах видимости, его изображение занимало маленький участок пространства в центре обзорного экрана. „Агамемнон” начал притормаживать, занимая исходную позицию перед зоной перехода. Знакомые темно–серые, ощетинившиеся дулами орудий очертания тяжелого земного крейсера силуэтом выделялись на фоне света ближайшей звезды Карутик. Корабль был меньше „Агамемнона”, у него отсутствовала вращающаяся секция, где поддерживалась искусственная гравитация, но он обладал значительной огневой мощью, а также нес эскадрилью истребителей.
— Неизвестный крейсер Космофлота, вас вызывает капитан Джон Шеридан, командир „Агамемнона”. У вас на борту нелегальный груз взрывчатки. Сдавайтесь немедленно и приготовьтесь к досмотру, в ином случае мы открываем огонь.
Офицер связи, на взгляд Джона, выглядевшая так, будто ей самое место в школе, повернулась к нему с округлившимися глазами.
— Они не отвечают, сэр.
— Крейсер увеличивает скорость, — доложил лейтенант–коммандер Винг.
Теперь изображение корабля занимало примерно пять процентов поверхности экрана.
Джон поднес ко рту коммуникатор.
— Лейтенант Росс.
Нет ответа.
Потом он услышал далекий и глухой голос, доносящийся из коммуникатора.
— Так и есть. Просто сиди там. Так же, как ты делал во время учебного боя, — это был Корчоран. — Когда террористы взорвут Вавилон 5, послужной список Джона Шеридана — героя войны, будет испорчен, и его переведут на бумажную работу. А я, наконец–то, получу командование, которого я достоин.
Джон подал знак офицеру службы безопасности, а потом указал на свой коммуникатор. Офицер кивнул и торопливо покинул мостик.
— Они идут прямо на нас, — заявил Росс. — Капитан не даст им пройти.
Изображение крейсера быстро увеличивалось по мере того, как он ускорялся, и уже занимало около десяти процентов экрана. Его носовые ангары для истребителей и орудия ясно вырисовывались в звездном свете, хотя Джон не смог разглядеть на корпусе крейсера никаких опознавательных знаков.
— Шеридан не самоубийца. Если он не сможет связаться с тобой, он свернет.
Джон подал знак лейтенант–коммандеру Вингу. Он легко стукнул запястьями, а потом сжал обе руки в кулаки и ударил ими друг о друга.
Винг проверил показания сканеров, а потом поднял вверх два пальца.
Проход вывел их к каменному парапету, с которого был виден огромный зал, теряющийся вдали. Держа кейс с мышами так, чтобы он не ударился о пол, Донн подобралась к трехфутовому парапету, Анна последовала за ней. Ее сердце колотилось, от тяжелого дыхания на маске образовался запотевший круг. Позади нее, пригибаясь к земле, плелся Морден, его рука была согнута и прижата к телу. В тишине эхом раздавался звук сверла.
Зал простирался далеко вверх, там тянулись ряды парапетов и мостиков, связывающих их на различных уровнях. Те, которые Анна могла видеть, казались пустым. Стены были украшены высеченными в камне остроконечными узорами и покрыты рунами. Огромный свод и темная иссеченная поверхность напомнила Анне кафедральный собор, но этот собор был посвящен тьме, а не свету. Далеко вверху Анна увидела единственный источник света: длинную узкую трещину, подобную той, что они видели около яйца. Анна прикинула пройденное ими расстояние и направление с той точностью, на которую была способна. Трещина могла оказаться той же самой.
Донн прижалась к парапету.
— Посмотрите наверх, — прошептала она, — и скажите мне, что вы видите.
Анна почувствовала, что именно там находится источник страха Донн.
Анна медленно подняла голову, Морден рядом с ней сделал то же самое. Свет в зале был мутным, хорошо были видны отдельные лучи, похожие на нити, словно свет отфильтровывался, проходя через какие–то призмы, — эту особенность Анна заметила еще на поверхности, но здесь она была выражена еще более ярко, словно реальность расползалась на отдельные полосы и нити. Дальняя сторона зала тонула в тени. Анна оценила ширину зала примерно в сотню футов. Она смогла разглядеть на дальней стене лишь одну выделяющуюся деталь — колонну, высеченную в стене, но, тем не менее, воспринимавшуюся отдельно от нее. Она была изваяна из красновато–коричневого камня с поверхности планеты. Это означало, что этот камень либо специально был принесен сюда с поверхности, либо здесь проходила жила этой породы. На колонне виднелись надписи того же вида, что и на столбах на поверхности. Подземная колонна была того же самого диаметра, что и они, разве что, будучи укрытой в пещере, она лучше сохранилась. Анна прикинула расстояние от трещины до колонны. Получалось, что подземная колонна могла находиться в точности под главным каменным столбом на поверхности. Они могли представлять собой части единой, массивной структуры. Анна перевела взгляд вниз, к основанию колонны в полу зала, который находился примерно в пятнадцати метрах ниже. Колонна была вмонтирована в черный камень зала. Возможно, она уходила еще ниже.
На полу зала ровными рядами лежали прозрачные трубы примерно семи футов в длину и около трех — в поперечнике. Некоторые из них были пусты, в некоторых находились люди. В одном из них Анна с дрожью узнала Петровича. Трубы напомнили Анне криогенные камеры, используемые при необходимости во время длительных космических полетов. Анна стала смотреть дальше, надеясь, что опознает остальных членов партии Чанга, но вместо них она увидела капитана Идальго. У нее вырвалось короткое всхлипывание. Она же послала его с группой Рейзера на исследование трещины. Дальше, в ближайшем к ней ряду труб, лежала Скотт. Когда Анна пересчитала трубы, у нее в горле встал комок. Четырнадцать рядов, по десять труб в каждом. На „Икаре” было сто сорок человек. Около двух третей труб уже было заполнено.