— Так и вышло.
   — Джейн сказала: «Странно». Итак, послание есть?
   Я кивнул.
   — Что оно из себя представляет?
   — "Грин Мен" и «Рэнджмен»?
   — Именно. Итак, Мэри Эллен знала, что ее наследнице будет известна фамилия ее второго мужа — Грин. Возможно, она и хочет этим сказать, что это одно и то же?
   — Что означает «рэнджмен»?
   — А я откуда знаю? В Австралии, насколько мне известно, нет пастухов. Вот в Америке есть погонщики, что-то вроде ковбоев.
   Мы еще немного поговорили на эту тему, но ни к какому выводу так и не пришли. Боб выстрелил еще одним из своих забавных высказываний: «Если то, чем ты занимаешься, не приносит пользы, двигайся дальше».
   — Давай-ка посмотрим все остальное, — сказал Боб.
   Я уже почти пересек комнату, чтобы взять чемодан Джейн, как внезапно остановился и, почти не думая, сказал:
   — Все может быть гораздо проще.
   — Возможно, но как?
   — Для того чтобы узнать, где послание, ты должен предварительно еще что-то понять.
   Боб щелкнул пальцами:
   — Анаграмма?!

Глава 12

   — Где-нибудь есть еще какие-то буквы? — тут же спросил Боб.
   — В чемодане. Две полоски с буквами.
   Словно охотничий пес. Боб подскочил к чемодану, откинул крышку, порылся и вытащил две ленты с вышитыми на них буквами.
   — Как по-твоему, что они обозначают?
   Две ленточки: на первой три буквы, на второй — четыре. Это не были слова. Просто, будто пробуя стежки, кто-то вышил несколько красивых букв.
   — Смотри, — сказал Боб, раскладывая их на столе.
   GAD и MA RS
   — Марс, — быстро предложил я. — Бог войны, или планета, или шоколад.
   — Я тоже знаю толк в подобных играх, — сказал Боб. — Гад — это тот, кто не приходит к нам на помощь. Почему здесь пропущены буквы и какие буквы здесь могут стоять?
   Чтобы сэкономить время, я оторвал чистый лист бумаги и в столбик выписал на нем все буквы алфавита. Мы начали подставлять буквы в пробелы на лентах. ГОАД, ГЛАД, ГРАД получилось у нас, все слова означали реальные предметы, вещи, даже если одно из них было аббревиатурой. На второй ленте вышло только МАЙРС или МАУРС, что напоминало статьи глоссария[14], но таковых в словаре Боба не оказалось.
   Что мы только не делали! Снова и снова перемешивали буквы с обеих полосок и в недоумении смотрели на полученные результаты. Мы получили ДАГМАРС и долго думали, кто такой был Дагмар и жили ли когда-либо в Кимберли норвежцы. У нас выходили РАГМАДС, и ДРАМГАС, и САДГРАМ, и РАГСДАМ, и САМ ГРАД (кто бы это мог быть?) и другие бессмысленные комбинации типа АМСДАРГ, АРСМДАГ и СМАРАГД.
   Все это заняло довольно много времени, а у нас его не было, и мы чувствовали себя виноватыми, что занялись игрой при таких трагических обстоятельствах.
   Мы оба думали, что, решив загадку «Грин Мен» — «рэнджмен» и выяснив, что Мэри Эллен использовала анаграмму, мы быстро справимся с головоломкой.
   Но теперь нам уже казалось, что никакой головоломки не существовало, порядок букв произволен и они ничего не означают. Поэтому, решив придерживаться полицейской пословицы, мы двинулись дальше.
   Паспорт.
   Основные факты о нем я уже знал. Одна длительная поездка в Старую Страну, или домой, как наверняка говорила миссис Грин, потом по Европе. Боб внимательно вникал во все детали.
   — Голландия, — сказал он.
   — И Бельгия и Франция тоже.
   — Нам известно, куда и зачем?
   — У Мэри Эллен был брат, погибший в первую мировую в битве на реке Сомме.
   — Во время войны погибло больше полумиллиона человек. Чей-то брат, сын, дядя. Но вряд ли кто-то ездил на Сомму через Голландию.
   — А как бы поехал ты?
   — Через Кале или, возможно, Булонь. А здесь, — он показал на небольшую пачку бумаг, — Антверпен.
   — Где? Я не видел.
   — Счет из ресторана. Кафе «Антуан» в Антверпене. Поищи-ка карту, Джон. Там на полке стоит атлас.
   Мне приходилось бывать несколько раз в Европе, практически каждый год, с тех пор как мог себе это позволить, но эти земли я не посещал ни разу. Толстым пальцем Боб водил по маршруту: Амстердам, Антверпен, Сомма, Париж, Казн.
   — Очень странная поездка для тех дней. В чем ты видишь загадку?
   — Могу понять, почему она отправилась во Фландрию, — посетить могилу брата. И в Париж — расходы невелики, а Париж — это Париж! В обеих войнах пострадал Казн, Антверпен сильно бомбили и Амстердам тоже... — Голос Боба следовал за его пальцем, что в общем-то для него нехарактерно.
   — Давай дальше.
   — Листки и обрывки бумаги, — сказал Боб, складывая все в стопку. — Отметки о прививке оспы, желтой лихорадки. Счет из ресторана. Знаешь, чего не хватает?
   — Нет.
   — Эта страница незаполненная.
   Заголовок «Обмен валюты для нужд путешествия»... чья-то надпись красными чернилами «Основная норма». И все.
   — В те годы позволяли вывезти из Британии только пятьдесят фунтов стерлингов. Контроль был очень строгий.
   — Для австралийцев тоже?
   — Она была англичанкой.
   — Но Грин не был англичанином. Что ты пытаешься понять?
   — Это действительно идея, — задумчиво сказал Боб. — Я воевал в тех местах в 1945-м, поэтому, может быть, я скорее пойму. Что, по-твоему, общего у этих мест?
   Я задумался.
   — Каэн и Сомма, — сказал я. — И там и там шли бои, только во время разных войн.
   — Еще?
   — Амстердам, Антверпен и Париж — это столицы.
   — Неправильно. Париж — да. Столица Голландии — Гаага, столица Бельгии — Брюссель.
   — Итак?
   — Старею, — сказал Боб Коллинз, — и становлюсь тупым.
   — Расскажи, о чем ты?!
   — Не имею никакого желания выглядеть дураком. — Он покачал головой.
   — Никогда не понимал твоего тщеславия.
   Боб уставился на меня. Я почти видел, как у него в голове ворочались мысли.
   — Боб?
   Он игнорировал мое присутствие, поэтому, не допущенный к его мыслительному процессу, я отправился к книжным полкам. Открыв том энциклопедии, я нашел Амстердам и Антверпен. Оба — порты, оба — крупные торговые города с длинной историей, красивыми домами, отличными галереями искусств и музеями. Несколько слов в описаниях этих городов были одинаковыми: «крупный коммерческий центр» и «огромные океанские лайнеры», но не они вдруг привлекли мое внимание. Было еще одно слово. Я неуверенно прошептал:
   — Алмазы?
   Боб, стоявший в противоположном конце комнаты, поднял голову и посмотрел на меня. Он по-прежнему щурился, его разум, как, впрочем, и мой, пытался осмыслить новые возможности.
   Боб медленно произнес:
   — Стринджер находится от Аргайла вовсе не в миллионе миль.
   Я кивнул. Аргайл-Филд — новый вклад Западной Австралии в мировые запасы алмазов. И довольно большой вклад. Нет, не большой — огромный. Долгое время считалось, что в Австралии нет алмазных месторождений. Но они, оказывается, есть. Даже больше, чем в Южной Африке. Месторождение было обнаружено сравнительно недавно на севере штата.
   Прошло, может быть, около минуты. Боб шумно выдохнул и резко вышел из своего транса.
   — Не может быть! Это просто чертово совпадение! — сказал он с присущей ему обычной практичностью.
   — Объясняет, откуда деньги, — заметил я.
   — Тоже верно!
   — И то, почему кто-то так отчаянно...
   — И почему старуха была так хитра со своим посланием, — словно прочитав мои мысли, добавил Боб. Потом помолчал и сказал: — Но...
   — Что «но»?
   — Есть два вида месторождений: россыпь — когда алмазы находятся на дне реки или пересохших водоемов; и алмазная «трубка» — цилиндрическая масса вулканического агломерата, в котором встречаются алмазы. Нигде поблизости от Стринджер Стейшн россыпных месторождений нет, поэтому оно может быть только алмазной «трубкой». Старуха и ее муж не бродили вдоль берегов рек и водоемов, собирая пустячную гальку. Это мог быть только рудник. Такой, как Аргайл.
   — Ты неплохо информирован.
   — Я полицейский, хоть и бывший. Алмазы — большая ценность, сам понимаешь.
   — Но ты сомневаешься, потому что в этом случае слишком многое стало бы ясно.
   — Идем дальше, — сказал он.
   — Подожди. Что, если?..
   — Что, если это пустая трата времени? Пошли дальше. Я хотел бы узнать немного больше о Джоне Джозефе Грине. Что нам известно?
   — Не так уж и много. Родился в Пиктоне, Новый Южный Уэльс. Приехал в Стринджер на верблюде, по-моему, в тысяча девятьсот тридцать каком-то. По другой версии, его, полуживого, нашел в пустыне и принес на ферму отец Билли. Мэри Эллен выходила его, и, женившись на ней, он остался на ферме до конца жизни.
   — Жизнь, полная разнообразия, — с иронией сказал Боб. — Это все? Думаю, верблюд нам кое-что дает. Можно считать, он путешествовал по пустыне.
   — Мы не знаем, где он путешествовал. Есть еще одно, — сказал я. — Билли Одна Шляпа, житель Стринджер Стейшн, абориген, работающий там управляющим, сказал, что Грин обычно ходил прогуливаться.
   — Он что-нибудь объяснил?
   Я покачал головой.
   — Сказал только, что тот уходил раз в год после сезона дождей и отсутствовал примерно месяц. И так, пока не состарился.
   — На чем?
   — Что ты имеешь в виду?
   — На чем уезжал? Всегда на верблюде?
   — Билли сказал, и на муле тоже.
   — Что-нибудь еще?
   — Его жена в письмах называла Грина — Джака.
   — Джака. — Боб произнес имя несколько раз, как бы пробуя на вкус, как дегустатор вина. — Уменьшительное от Джаккеро, может быть, так?
   — Возможно. Но я никогда не слышал такое уменьшительное.
   Боб состроил гримасу.
   — Ты молод. Был в свое время один Джэкер, капитан английской крикетной команды. Еще Стенли Джексон. Сэр Стенли Джексон.
   — И все-таки, — сказал я и направился к телефону.
   На этот раз Том Кендрик оказался дома и мягко выговорил мне:
   — Я пытался дозвониться тебе в офис, молодой Джон Клоуз, а тебя не только не было там, но сотрудники даже не могли сказать, когда тебя ожидают и где тебя можно найти.
   — Знаю, — ответил я. — Все объяснить сейчас очень сложно, но...
   — Я выполнил твою просьбу в отношении Джона Джозефа Грина. Провел пару расследований. — Он замолчал.
   — Это крайне важно, сэр.
   — Да? Ну ладно. Говорит ли тебе что-нибудь фамилия Ласситер?
   Я знал двух Ласситеров, один из которых — киногерой. Конечно, это не он.
   — Ласситер с рудной жилы? Этот? — спросил я.
   — Верно.
   — Он, Грин, был связан с Ласситером? — Я буквально запищал от удивления, потом сказал своим обычным голосом: — Несомненно, это было очень давно?
   — Не явно связан, нет.
   Я любил Тома Кендрика и обычно получал удовольствие от его легкой педантичности, но сейчас я был готов его задушить.
   — Пожалуйста, — попросил я. — Мне крайне необходимо это знать.
   — Ох уж это нетерпение! Или у тебя нечто большее, чем простая нетерпеливость?
   — Немного больше. Я не могу вам сейчас всего объяснить, сэр, мы...
   — Все, что у меня есть, это просто вырезки из газет, — сказал Кендрик. — Я сделал с них копии. Хочешь, вышлю их тебе по почте?
   — Я сам тотчас же приеду за ними, сэр.
   — Поторопись, пожалуйста. Я собираюсь на прогулку.
   Боб сказал, что лучше поехать ему, потому что кто-нибудь может следить за мной, и если это так, то мы окажем Кендрику медвежью услугу. Кроме того, если кто-нибудь, достаточно глупый, решит следовать за Бобом по улицам Перта, он легко сможет вычислить «хвост» и оторваться. Уже почти в дверях Боб резко обернулся:
   — Что мы еще не обговорили? У тебя есть, что мне сказать?
   — Тысячу вещей, — мы были слишком заняты.
   — Говори главное. Я внезапно почему-то почувствовал, что ты знаешь что-то очень важное.
   Я быстро рассказал ему. Боб кивал головой и произносил «м-м-м». Когда же я дошел до танка и пулемета, он не слишком удивился. Я спросил почему.
   — Потому что знаю и о военных танках, превращенных в бульдозеры, и о самолетах без опознавательных знаков тоже. Полиции все это известно. Они могут не знать их местонахождения, но об их существовании им известно. Джон, здесь все, что ты привез со Стринджер Стейшн?
   — Да, — ответил я, но, спохватившись, сказал: — Нет.
   — Чего тут не хватает?
   — Руководства по управлению танком. Джейн взяла его, чтобы, как она сказала, читать перед сном.
   — Где оно?
   — В Дейвсвилле.
   — Погоди. — Боб открыл дверь и заглянул в гараж. — Эл оставил свою «мазду». Я возьму ее, а ты бери «коммодор» и мчись в Дейвсвилл. Вернешься обратно вместе с руководством.
   — Собираешься водить танк? — спросил я, не обращая внимания на его суперинтендантские манеры.
   Боб ухмыльнулся:
   — Не впервой. Руководство толстое?
   — Примерно как два тома твоей энциклопедии.
   — Чертовски отличное место, чтобы спрятать еще один лист бумаги.
* * *
   Я быстро ехал в южном направлении, опасаясь преследования, потому, не отрывая глаз от зеркала, следил за едущими сзади машинами. Три раза какие-то автомобили близко подъезжали ко мне и держались на такой дистанции, как мне казалось, довольно долго, но потом сворачивали. И каждый раз я боялся, что за мной следят. И каждый раз это оказывался вполне естественный поворот на ответвление шоссе. К тому же австралийцы не Бог весть какие сыщики, особенно если надо следить за быстро едущей машиной, когда их легко можно обнаружить.
   Тогда я подумал о другом. Увидев желтую надпись полицейского самолета, который с воздуха следил за соблюдением правил дорожного движения и летел чуть правее впереди меня, я вспомнил тот самолет без опознавательных знаков и выстрелы, которые из него раздались. У наших врагов есть самолет! Очень просто следить за машиной, когда ты находишься выше ее и несколько позади, в этом случае тебя ни увидеть, ни услышать. Дважды за время пути я останавливал машину, быстро выпрыгивал из нее и смотрел в небо.
   Ничего. Просто нервничаю. Это от напряжения. Исчезновение Джейн, ужасное чувство вины, что до сих пор ничего не сделано, чтобы ее найти, плюс несколько дней стресса. Я дурак. Это сказал Боб, и сказал правильно.
   Однако к коттеджу я подъехал, соблюдая осторожность. Не исключено, что наши враги тоже знали о его существовании — возможно, от Джейн. Они могли ее заставить сказать. Поэтому я не свернул на подъездную аллею, а припарковал машину в сотне ярдов в стороне от коттеджа и пошел пешком, решив двигаться вдоль зал и на ч оттуда, спрятавшись в кустах, какое-то время последить за ломом. На воде не было катеров, возле дверей — машин. Все в порядке.
   Подойдя ближе, я оглядел двери и окна, выходящие в сторону залива, потом медленно стал обходить дом. Южная сторона была в порядке. Около стены, которая выходила на дорогу, ничего подозрительного тоже не заметил.
   Отлично. Я вставил в замок ключ, открыл дверь и вошел. И остановился в маленьком холле, принюхиваясь. Что-то витало в воздухе. Слабый, но... запах нечистот? Я бесшумно проскользнул в комнату Боба, вытащил из потайного шкафчика пистолет, взвел курок и открыл дверь в гостиную.
   Справа от меня за дверью внезапно раздалось то ли чье-то ворчанье, то ли хрюканье. Я быстро шагнул назад, не веря сказкам, что деревянная дверь защищает от пули, как много раз показывали в вестернах. На самом деле, если вы прячетесь за деревянной стеной, а кто-то в эту стену из ружья стреляет, пуля пробивает, не только стену и вас, но и еще дюжину человек, стоящих за вами.
   Снова послышалось слабое, измученное хрюканье. И мне уже не было нужды принюхиваться: я все понял. Да, я все уже понял, однако с трудом справился с волнением, когда, толкнув дверь, переступил порог.
   Он попал в одну из сетей Боба, очень эффективно, и ясно, что уже давно. Человек обыскивал комнату, чувствуя себя в полной безопасности, когда на него вдруг упали какие-то веревки. Решив скинуть их (с виду это было сделать нетрудно), он уронил на себя сеть. Стал барахтаться в ней, упал и запутался еще сильнее. Он лежал на полу на левом боку, а его спеленутые ноги находились на сиденье кресла. Должно быть, как он упал, так и остался. Пленник попытался шевельнуться, пока я разглядывал, его, и не смог. От него отвратительно несло вонью испражнений. Его собственных. Когда я посмотрел на пленника, послышался неопределенный звук, скорее всего он просил воды.
   Его отекшее красное лицо было поделено на квадратики, каждый площадью в один дюйм, выпиравшие из прочной нейлоновой сетки. Нити прорезали его нос, видимо, когда он пытался выбраться, и нос кровоточил.
   Я мог видеть только одну руку с вывернутой кистью и туго обтянутыми нейлоном пальцами. В ней ничего не было. Вторая подвернулась под него, и мне хотелось убедиться, что и в ней тоже ничего нет и она также крепко привязана. Для этого необходимо спустить с кресла его ноги, а его самого повернуть, но мне вовсе не улыбалось получить внезапный пинок ногами в лицо. Посмотрев по сторонам, я увидел старую трость, сунул ее под колени узнику и повернул. Он закричал от боли, но теперь его ноги лежали на полу, и я увидел вторую руку. В ней был пистолет. Спасибо сетке, пистолет был тоже в силках, да так, что дуло его смотрело скорее на своего владельца, чем на меня, но я не был уверен, знал ли об этом он. Принеся из кухни ножницы, я встал ногой на руку с пистолетом, сильно придавив ее к полу, и сделал разрез, достаточный, чтобы вытащить оружие.
   После этого принес кувшин и стал тонкой струйкой лить воду в его открытый рот. Он действительно был в ужасном состоянии: наверное, много дней без воды, стиснутый судорогами...
   Разрезав сетку, стягивающую его ноги, я сказал:
   — Вставай.
   Он не смог подняться.
   — Тогда ползи.
   Но он не мог и этого. Судя по времени. Боб должен был вот-вот вернуться домой.
   Я позвонил ему и доложил:
   — Ты поймал рыбку.
   — Живую, но не способную двигаться, да? — Я услышал удовлетворение в его голосе.
   — Действительно не может двигаться. Не мертвый, но и живым его не назовешь. Ни стоять, ни ползти. Есть пистолет, но я его отобрал.
   — Еду, — крикнул Боб и повесил трубку.
   Боб приедет через час. Перекатив нашего пленника на старый коврик, я перетащил его из гостиной в холл, потом выволок за дверь. Уже на траве сделал еще несколько надрезов, и это позволило ему немного шевелиться. А когда он смог встать, я сделал еще пару разрезов, и пленник вылез из сетки. Потом я подтянул шланг от поливальной установки и велел парню отмыть свою одежду и себя. Когда тот стаскивал последние обрывки сети, его лицо снова стало кровоточить. Эта процедура наверняка была болезненной, но он выполнял ее с видимым удовольствием. Пленник постепенно приходил в себя, и силы его восстанавливались, как когда-то у меня в пустыне. Поэтому, отойдя подальше, я направил на него пистолет Боба, а его оружие забросил далеко в кусты.
   Я никогда не встречал его. Да если бы и встречал... Разве можно узнать человека, чье лицо сплошь состоит из одних кровоточащих квадратиков? Полагаю, ему было около тридцати, прямые черные волосы, рост примерно шесть футов, карие глаза. И голый. Вся его одежда лежала рядом — джинсы, рубашка, трусы, носки и туфли. Прежде чем стирать свои джинсы, он сунул что-то в носок.
   — Брось сюда, — приказал я.
   — Что бросить?
   Я посмотрел на него. Он начал дрожать и выглядел совсем жалким.
   — Твой бумажник, — ответил я. — Брось его сюда.
* * *
   Боб, должно быть, мчался, как в Судный день. Он сидел за рулем автомобиля своего сына «Мазда-828» и уже сворачивал на подъездную аллею, когда я открывал бумажник...
   — Этот парень? О'кей, давай посмотрим, кто он такой. Вот его водительское удостоверение. Три судимости. Джон, выключи-ка воду. Джек Гантон.
   Гантон, голый и дрожащий, повернулся к Бобу. Их разделяли тридцать лет, но сейчас этого не было видно.
   — Кто твой босс? — спросил Боб.
   Молчание.
   — Откуда ты?
   Молчание.
   — Где женщина, которую вы похитили?
   Мотание головой плюс явное непонимание.
   — Хорошо, — сказал Боб. — Это мой коттедж. У меня есть семья, и мне нравится, когда мои сыновья, дочери и внуки приезжают сюда. Они здесь в безопасности. Я не люблю негодяев вроде тебя, которые врываются без разрешения. Поэтому я расскажу тебе, что сейчас произойдет. Ты выкладываешь нам все, что тебе известно. В этом случае я отдаю тебя в руки полиции, вместо того чтобы сделать то, что мне очень хочется. А знаешь, чего мне хочется?
   Молчание.
   — Этот залив, вот здесь, всегда полон огромных голубых крабов. Я собираюсь набросить на тебя сетку — у меня ее много — и положить на отмель. У тебя есть шестьдесят секунд. Зачинай отсчитывать, Джон.
   Боб пошел в гараж и, когда я досчитал до тридцати семи, вернулся с большим рулоном нейлоновой сетки.
   — Вот что я сделаю, — сказал Боб. — Я ударю тебя по ногам и замотаю вокруг эту сетку.
   Я считал: «...сорок два, сорок три», когда парень закричал:
   — Ради Бога! Не надо!
   — Я не стану, — утешающе произнес Боб, — если ты скажешь все, что я хочу знать.
   — Скажу все! Да! — У парня появилось огромное желание говорить.
   Беда состояла в том, что он мало знал. Это был пьяница, бродяга, преступник, сидевший раз в тюрьме во Фримантле и еще в кое-каких подобных заведениях, он только что вернулся с работ в Новой Гвинее и встретил в пивной парня. Парень искал себе в компанию двух-трех человек, которые не стали бы копаться в предлагаемой работе, лишь бы за нее хорошо платили.
   — Кто этот парень? Его имя?
   — Не знаю. Просто Блэки.
   — Где он живет?
   — Не знаю. Встречаюсь с ним в пивной.
   — В какой?
   — Не знаю название. На Хай-стрит.
   — Хай-стрит длинная. Где именно?
   — Если ехать с Малла, то слева.
   — Как Блэки выглядит?
   — Черные волосы. Усы.
   — Так выглядит здесь каждый третий мужчина. Мне нужно более подробное описание, — мрачно заметил Боб. — Ты когда-нибудь видел крабов, которые собираются здесь, в заливе? Они огромные. Клешни — как кусачки для проволоки. Даже акулы стараются сюда не заплывать.
   — Носит светло-коричневые ботинки, — сказал Гантон. — Высокие.
   — А шляпу? Или без шляпы? Какие брюки? Курит? Что именно? В какое время ты с ним встретился?
   Блэки не носит шляпу. Блэки плешивый. И все время, когда Гантон видел его, на нем были застиранные джинсы и летный жилет. Блэки курит самокрутку. Если они встречаются, то всегда в шесть часов.
   — Сколько ему лет?
   — Около сорока.
   — Давай дальше! Уверен, ты знаешь больше.
   Но знал он совсем немного. Блэки послал его в Дейвсвилл, чтобы тот посмотрел, что можно найти в доме. Гантон влез через окно, которое осталось незапертым, и тотчас же запутался в сетках.
   Я пошел запереть окно («На этот раз точно, Джон. Все эти чертовы окна»), в это время Боб велел Гантону быстро одеваться. Потом надел на него наручники и заставил забраться в багажник «мазды».
   — Увидимся дома, — сказал мне Боб. — Вот бумаги от старика Кёндрика.
   Бросив коричневый конверт рядом с собой на сиденье «коммодора», я завел мотор и уехал. Боб тронулся сразу же после меня, направившись в Мандереч в полицейское отделение, чтобы сдать Гантона и сделать заявление.
   Спустя час я уже сидел в мастерской-кабинете Боба и вскрывал конверт Тома Кёндрика...

Глава 13

   В конверте было два листка бумаги, копия вырезанной из газеты истории, опубликованной в 1942 году в «Санди мейл» в Аделаиде, Южная Австралия. Военное время. Заголовок, бросающий в дрожь.
   ИСТОРИЯ ЛАССИТЕРА ПОВТОРЯЕТСЯ?
   *
   Золотоискатель исчез во время своей поездки по пустыне
   *
   Прошел год с тех пор, как мы брали интервью у пропавшего вскоре после этого золотоискателя
   Далее следовал текст. Мне хватило нескольких мгновений, чтобы просмотреть его и вздрогнуть от заголовка:
   ЗОЛОТО
   Если на Стринджер Стейшн есть золото, то все, что уже произошло, — только начало. Золото заставило людей броситься на запад, так же, как они бросились в Калгурли и Кулгарди почти столетие назад. Они громко требовали лицензий, называемых «Права старателей», огораживали свои участки земли, дрались, пили и умирали. Дни «золотой лихорадки», казалось, уже закончились, но временное затишье продлится до того момента, когда найдут новое месторождение. И оно будет найдено. Скорее всего — в Западной Австралии, где в любое время можно отыскать залежи каких-нибудь полезных ископаемых. В любой день может прийти какой-нибудь человек и сказать, чтобы взвесили и оценили большой, найденный им самородок. Подобные самородки находило множество людей даже в наши дни: «Рука веры» — в 1980 году в Виктории, «Золотой орел» — чуть больше пятидесяти лет назад в Ларкенвилле; тысяча двести тридцать пять унций. Миллион долларов сегодня. И еще больше их лежит под землей, и все верятв это.
   Есть ли золото на земле, принадлежащей Джейн? Может ли стать Стринджер Стейшн новым Калгурли?
   Почему бы и нет?
   Второе, что бросает в дрожь, — фамилия Ласситер.
   Кто он? Я расскажу вам.
   Ласситер был золотоискателем и однажды пришел из жаркой центральной части Австралии весь в красной пыли, громко смеясь от счастья: он нашел большую золотоносную жилу. Как вы понимаете, люди часто делали подобные заявления и до него, но им не верили, а Ласситеру поверили, потому что он принес с собой немного найденного золота. Совсем чуть-чуть, но говорил о тоннах.
   И тут же выяснилось, что Ласситер наткнулся на эту жилу, почти заблудившись. Он не знал, где очутился. Потом он заболел. Выздоровев, решил, что его находка — всего лишь результат бреда, одна из фантазий, вызванных лихорадкой. Но ведь он принес золото...