Страница:
– Тогда какие сложности?
– Я не позволю, чтобы ради неё меня выставляли из собственной комнаты!
– И в мыслях этого не было!
С тех пор как у нас поселилась маленькая Роза, миссис Мэллой время от времени ночевала в Мерлин-корте, и у неё имелась своя комната.
– Ха, ничуть не удивлюсь, если такая мысль у вас всё же появится, миссис Х. Комнатка-то – высший класс, вид на море и всё такое. А теперь, когда я как следует занялась её дизайном, каждый почтёт за счастье провести там ночку-другую. И ясно как божий день, что вы навострились произвести на эту фрау Грундман хорошее впечатление, на тот случай, ежели вдруг породнитесь. Так что учтите: комната только через мой труп!
Мне так и хотелось сказать, что, возможно, Урсула ненавидит фарфоровых пуделей и Элвиса Пресли, портретами которого были обклеены стены. Я пребывала в полном смятении. Интересно, за кого меня принимает Рокси? Неужели она считает, что я выставлю её из дома ради совершенно незнакомой женщины?!
– О вашем переезде не может быть и речи, миссис Мэллой, – холодно сказала я.
Несколько секунд Рокси внимательно изучала моё лицо.
– В таком случае можете поселить фрау Грундман в башне.
– Она не Анна Болейн (Анна Болейн – вторая жена Генриха VIII. В 1536 г. Она была казнена в одной из башен лондонского Тауэра за супружескую измену.).
Сущая глупость. Спальня в башне была очаровательной. Именно там ночевали свёкор со свекровью, когда навещали нас. Из галереи в неё вела короткая лестница, там даже имелась отдельная ванная, под которую мы переделали альков. Единственная причина, почему я не поселила там папу, заключалась в его размерах. В этой комнате он выглядел бы как упитанная мышь, угодившая в круглую мышеловку.
– Иногда меня удивляет, отчего это мы так мало болтаем с вами? – Тон миссис Мэллой ясно свидетельствовал: она протягивает оливковую ветвь. – Для раздражения всегда можно найти причину, правда ведь? Вот и я слегка переутомилась, разучивая пьесу. Зато теперь могу повторить слово в слово хоть задом наперёд. Да и вам приходится несладко. Вся эта суета с родителем, а теперь ещё и ужасная авария! – Рокси содрогнулась. – Меня не оставляет чувство, что на Мерлин-корт опустилась мрачная тень.
Прежде чем я успела пробормотать что-то успокаивающее, из кухни вышел Бен. Он объяснил, что хочет поискать в саду чемодан Урсулы. На улице он долго задерживаться не собирается, поскольку обед, состряпанный наспех, как альтернатива курице с рисом, будет вот-вот готов. Чувствуя себя жалкой пародией на хорошую жену, я поплелась на кухню. За спиной дробно постукивала каблуками миссис Мэллой.
Фредди стоял, прислонившись к шкафчику, словно швабра, которую забыли специально для того, чтобы, наступив, получить удар по лбу. За столом сидёла тётя Лулу, нетерпеливо постукивая ложкой, а Урсула увлечённо сыпала перец в кастрюлю, стоящую на плите.
У камина топтался папа. В его присутствии все предметы на кухне казались карликовыми. Папин нос раскраснелся, рот был приоткрыт, а голубые глаза разве что не вылезали из орбит. На меня он даже не посмотрел. Как будто ничего примечательного не произошло: я вернулась из школы, устало волоча ранец, а папа просто оказался дома. Мой отец никогда не походил на других отцов. В детстве я любила его, не задумываясь над тем, хорош он или плох, просто любила, и всё, как любят дети. И понадобилось много времени, чтобы осознать: мой папа отнюдь не идеален. Только теперь, когда страх, засевший внутри тугой пружиной, вдруг исчез, я поняла, что мне нет дела до папиных недостатков. Мир устроен так, как устроен. Святые носят имя Этельворт и обитают в монастырях одиннадцатого столетия, а дети не обращают внимания на недостатки своих родителей. Они знают, что их отцы могут совершать глупости, но от этого вовсе не становятся хуже. И неудачи иногда важнее побед. Главное – уверенность, что рядом всегда есть тот, кто поддержит тебя, если ты соберёшься свалиться с каната вниз головой.
Я не бросилась к папе и не стала признаваться в любви к нему, не стала изливаться в своих чувствах, словно сбежавшее молоко. По тому, как он держался, можно было с уверенностью сказать, что он не простил мне нападок на его возлюбленную Харриет.
– Кузиночка! А я тут говорю старине Морли, как жаль, что его не было, когда приехала фрау Грундман.
– Тем более что Урсула испытала ужасное потрясение и ей позарез требовалось крепкое мужское плечо, на котором можно всласть поплакаться. Или хотя бы человек, у которого в кармане найдутся леденцы от кашля, чтобы смягчить её бедное горло, которое она надорвала своим криком.
Эту тираду выдала миссис Мэллой, давая понять, что немало минут провела, приникнув ухом к замочной скважине.
– О чём идёт речь? – Папа распрямился, в его остекленевшем взгляде мелькнул проблеск удивления.
– Ничего страшного не случаться! – Урсула принялась разливать суп в глиняные миски. – Это хорошо, что вы не слышать моих глупых криков и не считать меня глупой женщиной. А то вы больше не верить, что я принести вам хорошую кислую капусту.
– Фрау Грундман видела, как в кустах прятался какой-то человек, – начала я, но папа и не думал слушать.
– Неужели вы проделали такой путь, чтобы привезти мне квашеной капусты, фрау Грундман?
– Не только. – Половник повис в руке Урсулы, суп капал на стол. – Я беспокоиться за вас, герр Саймонс. Вы такой грустный-грустный, когда покидать мой дом. Я хотеть убедиться, что ваши дела ходить лучше, когда вы доехать до Англии.
– Но брать на себя такой труд! – Папа гневно нахмурился. – В этом не было никакой необходимости, и, честно говоря, это большая глупость с вашей стороны, фрау Грундман.
– Вряд ли фрау Грундман предполагала, что на неё из кустов набросится человек, – логично возразил Фредди.
– Ну, я не знаю! – весело защебетала тётя Лулу. – Жизнь полна маленьких неожиданностей. И в кустах можно найти массу интересного. Вот однажды…
– А я ничего никогда не нахожу! – Разочарование миссис Мэллой было очевидным. – И со мной вообще не случается ничего интересного. Если, правда не считать того случая с молочником, когда я не смогла заплатить ему, так как здорово проигралась в лото, и была вынуждена притвориться, будто меня нет дома.
– Есть какие-нибудь мысли, кто это был? – Фредди хищно повёл носом в сторону кастрюльки с супом.
– При чём тут мысли! – возмутилась Рокси. – Он мне уже лет двадцать молоко носит.
– Кажется, Фредди имеет в виду человека в кустах, – вмешалась я. – И если я что-нибудь понимаю в этой жизни, то это был мистер Прайс.
– Кто?!
К счастью, прежде чем я пустилась в путаные объяснения, папа зарокотал, обращаясь к фрау Грундман:
– С вашей стороны было чрезвычайно неразумно отправляться в столь дальний путь, дражайшая фрау Грундман! Вы ведь не закалённая всеми ветрами путешественница! Вы привыкли вести тихую, спокойную жизнь в Шенбрунне, не отваживаясь наведываться дальше Летцинна. Да и эти ваши поездки вряд ли можно назвать опасными, ибо вы проводите время с вашей сестрой в доме священника. При мысли о том, что вы храбро шагнули навстречу ужасам лондонской подземки, рискуя быть затоптанной безумной толпой или сдавленной дверями поезда, следующего из Эпсома, сердце моё трепещет! Трепещет и разрывается на части!!! И всё же я счастлив лицезреть вас, дражайшая фрау Грундман, целой и невредимой.
– Я кое-что вспомнила! – вмешалась я. – С того момента, как вы упомянули, что ваша сестра Хильда служит экономкой у священника, мне что-то не давало покоя. Какая-то туманная мысль… Я никак не могла ухватить её. За сегодняшний день столько всего произошло, немудрено, что голова кругом пошла. И вот вспомнила наконец-то! Такая незначительная мелочь… Пока папа спал, я отправилась к домику викария, чтобы поговорить с преподобным Эмблфортом, но не застала его. Племянница священника предложила мне подождать в его кабинете. Викарий так и не вернулся, я уже собралась уходить и случайно заметила на полу карандаш. Должно быть, упал со стола. Ну вот, я подняла карандаш, положила его на стол, и тут мне в глаза попался конверт… И там стоял адрес. Знаете какой?! Преподобному Бергдоффу, церковь Христа, Летцинн!
– Не напоминай мне об этом негодяе в обличье священника! – взревел папа.
– Но вы никогда не встречаться с преподобным Бергдоффом, герр Хаскелл, – испуганно пролепетала Урсула.
– Я говорю о местном мошеннике, проклятом Эмблфорте! – Если папа и понизил голос, то этого никто не заметил. – Сначала разглагольствует об этом своём святом Этельворте, а в следующее мгновение крадёт машину моей прекрасной дочери Жизель! Можете себе представить, фрау Грундман, какую бесценную сущность, какое несравненное сокровище увёз с собой этот маньяк, этот злыдень рода человеческого?!
Урсула покосилась на меня и кивнула.
– О, фрау Грундман, вы не поверите! Он украл мою несравненную, мою прекрасную Харриет! Она была в точно такой же холщовой сумке, как и та, в которой вы привезли квашеную капусту!
Урсула сдержанно произнесла:
– Это я давать герру Саймонсу сумку.
– Замечательная сумка! Такая крепкая, такая прочная! Я положил в неё урну с прахом моей бедной возлюбленной и только потом засунул в чемодан. Нет нужды говорить, фрау Грундман, что я понятия не имел, что вы используете такие сумки для низменной квашеной капусты! – Папа поморщился. – Но я слишком хорошо знаю вас, чтобы решить, будто вы хотели унизить мою Харриет. Вернёмся, однако, к этому исчадию ада, к зловредному викарию! Когда я удалился сегодня вечером к себе в комнату, – папа обратил в мою сторону мрачный взгляд, – меня охватила такая ярость, что я был не в силах долее сдерживать себя. А потому выбрался из дома, сел в машину и помчался искать негодяя. Однако, увы, у ворот повернул налево, а не направо. Долго я плутал по здешним весям, пока не набрёл на одинокий дом. Отчаянно барабанил в закрытую дверь, но тщетно. В мечтах мне грезилось, как мой кулак врезается в наглую физиономию этого воришки, этого прахокрада! Но, в конце концов поняв, что викарий сбежал навеки, с болью в сердце вернулся я сюда, в этот дом.
– Мы беспокоились о вас, старина дядя Морли. – Фредди расцвёл в радушной улыбке.
– Очень, очень беспокоились, – жизнерадостно подтвердила тётя Лулу, пританцовывая на месте.
– Ужасно беспокоились. – Мне подумалось, что мы напоминаем троицу Хопперов. – Видишь ли, папа, пока тебя не было, до нас дошло известие, что на дороге рядом со Старым Аббатством случилась авария и кто-то погиб. И, судя по всему, это произошло как раз там, где мы с тобой утром чуть не слетели с обрыва!
– И ты подумала, что это я?
Я смогла лишь кивнуть.
– Но я здесь, целый и невредимый, бедная моя дочь Жизель.
Отец наконец посмотрел на меня. По его тону можно было решить, будто я, пятилетняя, лежу в своей кроватке, очнувшись от жуткого кошмара, а он караулит своё дитя, отпугивая злобных драконов, которые норовят куснуть меня за пятку.
Тут на кухню вошёл Бен, и Фредди на пару с миссис Мэллой затеяли суету, оделяя всех мисками с супом.
– А ты ещё не знаешь, чей это был автомобиль? – вопросил папа.
– Нет, – покачала я головой.
И тут же возникло ещё одно воспоминание, на этот раз без проволочек. Перед глазами отчётливо стояла картинка…
Мы с папой и старым садовником Нэдом прячемся за дверью кабинета мистера Джарроу. Секретарь разговаривает по телефону. Вот он упомянул о некоей договоренности между его собеседником и сэром Каспером о встрече. С кем он беседовал? С кем собирался встречаться немощный сэр Каспер?
Вопросы множились как тараканы. В голове гудело. Мы все были слишком утомлены. Нам требовалось поскорее поесть и лечь спать. Судя по всему, остальные придерживались того же мнения.
Мы скучковались вокруг стола и принялись греметь ложками, развлекая друг друга разговорами о погоде и природе и старательно избегая тревожных тем.
Фредди с миссис Мэллой мужественно воздержались от упоминания о пьесе, так как тогда бы всплыло имя миссис Эмблфорт, а значит, и её вороватого мужа-викария. Тётушка Лулу принесла жертву и не попыталась положить себе в карман головку сахара. Папа улыбнулся Урсуле, и мне показалось, что её присутствие действительно благотворно сказывается на нём. Суп был превосходным, как и салат, сыр и хрустящий хлеб. Поразительно, как хорошая пища способна улучшить расположение духа.
Но сюрпризы ещё не закончились. В ванной я заметила пропажу серебряной пудреницы, которую Бен подарил мне на день рождения. Тяжело вздохнув, я вошла в спальню.
– Элли, – сказал Бен, озабоченно морща лоб, – мне очень понравилась Урсула, и тебе вроде бы тоже. Но не следует ли нам пораскинуть мозгами и спросить себя, а не стоит ли за появлением этой милой женщины в Мерлин-корте нечто большее, чем кажется на первый взгляд?..
Глава двадцать первая
– Я не позволю, чтобы ради неё меня выставляли из собственной комнаты!
– И в мыслях этого не было!
С тех пор как у нас поселилась маленькая Роза, миссис Мэллой время от времени ночевала в Мерлин-корте, и у неё имелась своя комната.
– Ха, ничуть не удивлюсь, если такая мысль у вас всё же появится, миссис Х. Комнатка-то – высший класс, вид на море и всё такое. А теперь, когда я как следует занялась её дизайном, каждый почтёт за счастье провести там ночку-другую. И ясно как божий день, что вы навострились произвести на эту фрау Грундман хорошее впечатление, на тот случай, ежели вдруг породнитесь. Так что учтите: комната только через мой труп!
Мне так и хотелось сказать, что, возможно, Урсула ненавидит фарфоровых пуделей и Элвиса Пресли, портретами которого были обклеены стены. Я пребывала в полном смятении. Интересно, за кого меня принимает Рокси? Неужели она считает, что я выставлю её из дома ради совершенно незнакомой женщины?!
– О вашем переезде не может быть и речи, миссис Мэллой, – холодно сказала я.
Несколько секунд Рокси внимательно изучала моё лицо.
– В таком случае можете поселить фрау Грундман в башне.
– Она не Анна Болейн (Анна Болейн – вторая жена Генриха VIII. В 1536 г. Она была казнена в одной из башен лондонского Тауэра за супружескую измену.).
Сущая глупость. Спальня в башне была очаровательной. Именно там ночевали свёкор со свекровью, когда навещали нас. Из галереи в неё вела короткая лестница, там даже имелась отдельная ванная, под которую мы переделали альков. Единственная причина, почему я не поселила там папу, заключалась в его размерах. В этой комнате он выглядел бы как упитанная мышь, угодившая в круглую мышеловку.
– Иногда меня удивляет, отчего это мы так мало болтаем с вами? – Тон миссис Мэллой ясно свидетельствовал: она протягивает оливковую ветвь. – Для раздражения всегда можно найти причину, правда ведь? Вот и я слегка переутомилась, разучивая пьесу. Зато теперь могу повторить слово в слово хоть задом наперёд. Да и вам приходится несладко. Вся эта суета с родителем, а теперь ещё и ужасная авария! – Рокси содрогнулась. – Меня не оставляет чувство, что на Мерлин-корт опустилась мрачная тень.
Прежде чем я успела пробормотать что-то успокаивающее, из кухни вышел Бен. Он объяснил, что хочет поискать в саду чемодан Урсулы. На улице он долго задерживаться не собирается, поскольку обед, состряпанный наспех, как альтернатива курице с рисом, будет вот-вот готов. Чувствуя себя жалкой пародией на хорошую жену, я поплелась на кухню. За спиной дробно постукивала каблуками миссис Мэллой.
Фредди стоял, прислонившись к шкафчику, словно швабра, которую забыли специально для того, чтобы, наступив, получить удар по лбу. За столом сидёла тётя Лулу, нетерпеливо постукивая ложкой, а Урсула увлечённо сыпала перец в кастрюлю, стоящую на плите.
У камина топтался папа. В его присутствии все предметы на кухне казались карликовыми. Папин нос раскраснелся, рот был приоткрыт, а голубые глаза разве что не вылезали из орбит. На меня он даже не посмотрел. Как будто ничего примечательного не произошло: я вернулась из школы, устало волоча ранец, а папа просто оказался дома. Мой отец никогда не походил на других отцов. В детстве я любила его, не задумываясь над тем, хорош он или плох, просто любила, и всё, как любят дети. И понадобилось много времени, чтобы осознать: мой папа отнюдь не идеален. Только теперь, когда страх, засевший внутри тугой пружиной, вдруг исчез, я поняла, что мне нет дела до папиных недостатков. Мир устроен так, как устроен. Святые носят имя Этельворт и обитают в монастырях одиннадцатого столетия, а дети не обращают внимания на недостатки своих родителей. Они знают, что их отцы могут совершать глупости, но от этого вовсе не становятся хуже. И неудачи иногда важнее побед. Главное – уверенность, что рядом всегда есть тот, кто поддержит тебя, если ты соберёшься свалиться с каната вниз головой.
Я не бросилась к папе и не стала признаваться в любви к нему, не стала изливаться в своих чувствах, словно сбежавшее молоко. По тому, как он держался, можно было с уверенностью сказать, что он не простил мне нападок на его возлюбленную Харриет.
– Кузиночка! А я тут говорю старине Морли, как жаль, что его не было, когда приехала фрау Грундман.
– Тем более что Урсула испытала ужасное потрясение и ей позарез требовалось крепкое мужское плечо, на котором можно всласть поплакаться. Или хотя бы человек, у которого в кармане найдутся леденцы от кашля, чтобы смягчить её бедное горло, которое она надорвала своим криком.
Эту тираду выдала миссис Мэллой, давая понять, что немало минут провела, приникнув ухом к замочной скважине.
– О чём идёт речь? – Папа распрямился, в его остекленевшем взгляде мелькнул проблеск удивления.
– Ничего страшного не случаться! – Урсула принялась разливать суп в глиняные миски. – Это хорошо, что вы не слышать моих глупых криков и не считать меня глупой женщиной. А то вы больше не верить, что я принести вам хорошую кислую капусту.
– Фрау Грундман видела, как в кустах прятался какой-то человек, – начала я, но папа и не думал слушать.
– Неужели вы проделали такой путь, чтобы привезти мне квашеной капусты, фрау Грундман?
– Не только. – Половник повис в руке Урсулы, суп капал на стол. – Я беспокоиться за вас, герр Саймонс. Вы такой грустный-грустный, когда покидать мой дом. Я хотеть убедиться, что ваши дела ходить лучше, когда вы доехать до Англии.
– Но брать на себя такой труд! – Папа гневно нахмурился. – В этом не было никакой необходимости, и, честно говоря, это большая глупость с вашей стороны, фрау Грундман.
– Вряд ли фрау Грундман предполагала, что на неё из кустов набросится человек, – логично возразил Фредди.
– Ну, я не знаю! – весело защебетала тётя Лулу. – Жизнь полна маленьких неожиданностей. И в кустах можно найти массу интересного. Вот однажды…
– А я ничего никогда не нахожу! – Разочарование миссис Мэллой было очевидным. – И со мной вообще не случается ничего интересного. Если, правда не считать того случая с молочником, когда я не смогла заплатить ему, так как здорово проигралась в лото, и была вынуждена притвориться, будто меня нет дома.
– Есть какие-нибудь мысли, кто это был? – Фредди хищно повёл носом в сторону кастрюльки с супом.
– При чём тут мысли! – возмутилась Рокси. – Он мне уже лет двадцать молоко носит.
– Кажется, Фредди имеет в виду человека в кустах, – вмешалась я. – И если я что-нибудь понимаю в этой жизни, то это был мистер Прайс.
– Кто?!
К счастью, прежде чем я пустилась в путаные объяснения, папа зарокотал, обращаясь к фрау Грундман:
– С вашей стороны было чрезвычайно неразумно отправляться в столь дальний путь, дражайшая фрау Грундман! Вы ведь не закалённая всеми ветрами путешественница! Вы привыкли вести тихую, спокойную жизнь в Шенбрунне, не отваживаясь наведываться дальше Летцинна. Да и эти ваши поездки вряд ли можно назвать опасными, ибо вы проводите время с вашей сестрой в доме священника. При мысли о том, что вы храбро шагнули навстречу ужасам лондонской подземки, рискуя быть затоптанной безумной толпой или сдавленной дверями поезда, следующего из Эпсома, сердце моё трепещет! Трепещет и разрывается на части!!! И всё же я счастлив лицезреть вас, дражайшая фрау Грундман, целой и невредимой.
– Я кое-что вспомнила! – вмешалась я. – С того момента, как вы упомянули, что ваша сестра Хильда служит экономкой у священника, мне что-то не давало покоя. Какая-то туманная мысль… Я никак не могла ухватить её. За сегодняшний день столько всего произошло, немудрено, что голова кругом пошла. И вот вспомнила наконец-то! Такая незначительная мелочь… Пока папа спал, я отправилась к домику викария, чтобы поговорить с преподобным Эмблфортом, но не застала его. Племянница священника предложила мне подождать в его кабинете. Викарий так и не вернулся, я уже собралась уходить и случайно заметила на полу карандаш. Должно быть, упал со стола. Ну вот, я подняла карандаш, положила его на стол, и тут мне в глаза попался конверт… И там стоял адрес. Знаете какой?! Преподобному Бергдоффу, церковь Христа, Летцинн!
– Не напоминай мне об этом негодяе в обличье священника! – взревел папа.
– Но вы никогда не встречаться с преподобным Бергдоффом, герр Хаскелл, – испуганно пролепетала Урсула.
– Я говорю о местном мошеннике, проклятом Эмблфорте! – Если папа и понизил голос, то этого никто не заметил. – Сначала разглагольствует об этом своём святом Этельворте, а в следующее мгновение крадёт машину моей прекрасной дочери Жизель! Можете себе представить, фрау Грундман, какую бесценную сущность, какое несравненное сокровище увёз с собой этот маньяк, этот злыдень рода человеческого?!
Урсула покосилась на меня и кивнула.
– О, фрау Грундман, вы не поверите! Он украл мою несравненную, мою прекрасную Харриет! Она была в точно такой же холщовой сумке, как и та, в которой вы привезли квашеную капусту!
Урсула сдержанно произнесла:
– Это я давать герру Саймонсу сумку.
– Замечательная сумка! Такая крепкая, такая прочная! Я положил в неё урну с прахом моей бедной возлюбленной и только потом засунул в чемодан. Нет нужды говорить, фрау Грундман, что я понятия не имел, что вы используете такие сумки для низменной квашеной капусты! – Папа поморщился. – Но я слишком хорошо знаю вас, чтобы решить, будто вы хотели унизить мою Харриет. Вернёмся, однако, к этому исчадию ада, к зловредному викарию! Когда я удалился сегодня вечером к себе в комнату, – папа обратил в мою сторону мрачный взгляд, – меня охватила такая ярость, что я был не в силах долее сдерживать себя. А потому выбрался из дома, сел в машину и помчался искать негодяя. Однако, увы, у ворот повернул налево, а не направо. Долго я плутал по здешним весям, пока не набрёл на одинокий дом. Отчаянно барабанил в закрытую дверь, но тщетно. В мечтах мне грезилось, как мой кулак врезается в наглую физиономию этого воришки, этого прахокрада! Но, в конце концов поняв, что викарий сбежал навеки, с болью в сердце вернулся я сюда, в этот дом.
– Мы беспокоились о вас, старина дядя Морли. – Фредди расцвёл в радушной улыбке.
– Очень, очень беспокоились, – жизнерадостно подтвердила тётя Лулу, пританцовывая на месте.
– Ужасно беспокоились. – Мне подумалось, что мы напоминаем троицу Хопперов. – Видишь ли, папа, пока тебя не было, до нас дошло известие, что на дороге рядом со Старым Аббатством случилась авария и кто-то погиб. И, судя по всему, это произошло как раз там, где мы с тобой утром чуть не слетели с обрыва!
– И ты подумала, что это я?
Я смогла лишь кивнуть.
– Но я здесь, целый и невредимый, бедная моя дочь Жизель.
Отец наконец посмотрел на меня. По его тону можно было решить, будто я, пятилетняя, лежу в своей кроватке, очнувшись от жуткого кошмара, а он караулит своё дитя, отпугивая злобных драконов, которые норовят куснуть меня за пятку.
Тут на кухню вошёл Бен, и Фредди на пару с миссис Мэллой затеяли суету, оделяя всех мисками с супом.
– А ты ещё не знаешь, чей это был автомобиль? – вопросил папа.
– Нет, – покачала я головой.
И тут же возникло ещё одно воспоминание, на этот раз без проволочек. Перед глазами отчётливо стояла картинка…
Мы с папой и старым садовником Нэдом прячемся за дверью кабинета мистера Джарроу. Секретарь разговаривает по телефону. Вот он упомянул о некоей договоренности между его собеседником и сэром Каспером о встрече. С кем он беседовал? С кем собирался встречаться немощный сэр Каспер?
Вопросы множились как тараканы. В голове гудело. Мы все были слишком утомлены. Нам требовалось поскорее поесть и лечь спать. Судя по всему, остальные придерживались того же мнения.
Мы скучковались вокруг стола и принялись греметь ложками, развлекая друг друга разговорами о погоде и природе и старательно избегая тревожных тем.
Фредди с миссис Мэллой мужественно воздержались от упоминания о пьесе, так как тогда бы всплыло имя миссис Эмблфорт, а значит, и её вороватого мужа-викария. Тётушка Лулу принесла жертву и не попыталась положить себе в карман головку сахара. Папа улыбнулся Урсуле, и мне показалось, что её присутствие действительно благотворно сказывается на нём. Суп был превосходным, как и салат, сыр и хрустящий хлеб. Поразительно, как хорошая пища способна улучшить расположение духа.
Но сюрпризы ещё не закончились. В ванной я заметила пропажу серебряной пудреницы, которую Бен подарил мне на день рождения. Тяжело вздохнув, я вошла в спальню.
– Элли, – сказал Бен, озабоченно морща лоб, – мне очень понравилась Урсула, и тебе вроде бы тоже. Но не следует ли нам пораскинуть мозгами и спросить себя, а не стоит ли за появлением этой милой женщины в Мерлин-корте нечто большее, чем кажется на первый взгляд?..
Глава двадцать первая
Проснулась я поздно: всю ночь промаялась кошмарами и забылась лишь под утро. В жутких снах за мной гналась фрау Грундман, то и дело превращаясь в Харриет. Потрясая банкой с квашеной капустой, Урсула-Харриет со зловещей улыбкой теснила меня к обрыву. Мистер Прайс бежал следом и криками подбадривал фрау Грундман.
Виноват, естественно, был Бен. Своим вопросом он поселил в моей душе смятение и породил в сознании целый ворох дурных мыслей об этой милой женщине. Я пробудилась с твёрдым намерением как следует отыграться на ненаглядном, но его уже и след простыл. А к тому времени, когда я вышла из ванной, моё раздражение смыло в канализацию вместе с мыльной пеной. С мужьями вечно так. Если ты не отловишь своего супружника, когда в тебе всё клокочет, то можешь ставить крест на скандале – начинаешь вспоминать, какую чудесную яичницу он готовит, какие оладьи печёт…
Бен обнаружился в холле и выглядел ещё более соблазнительным, чем обычно: смоляные брови сдвинуты, а глаза отливали изумрудной зеленью – хотя это верный признак, что мой муж чем-то недоволен.
– Прошу прощения. – Я виновато посмотрела на старинные часы, которые нахально показывали двадцать минут одиннадцатого. – Похоже, сегодняшнее утро ускользнуло от меня.
– Это не единственная вещь, которая от тебя ускользнула, Элли.
– Да?..
– Почему бы тебе не присесть?
Бен нежно взял меня под руку и отконвоировал в гостиную. Эта комната обычно наполняла мою душу умиротворением. Солнце мягко ласкало камчатные диваны, переливчатый лазурный ковёр, жёлтые китайские вазы на каминной полке… Но сейчас атмосфера гостиной показалась мне словно напоённой тревогой. Портрет Абигайль над камином, похоже, был готов выслушать плохие новости, а штора у полуоткрытого окна беспокойно шевелилась.
– Бен, что произошло?
Я села, и тут же раздался протестующий вопль. Пришлось вскочить и извиниться перед Тобиасом, который соскочил с дивана и царственной поступью удалился прочь. Ладно, кот жив-здоров. А остальные?..
– Сначала выпей кофе.
Бен подтянул к дивану столик, на котором стоял поднос с кофейником и чашками, а также подставка для тостов и повидло.
– Час назад объявился викарий.
Бен залпом проглотил сок и покрутил стакан, словно раздумывая, не запустить ли им в зеркало над камином. Возможно, не будь стакан подарен его Мамулей, он именно так бы и поступил. Вместо этого Бен быстро, словно стакан жёг ему руки, поставил его обратно на стол.
– А что в этом плохого? – удивилась я, наблюдая, как моя рука, хищно тянется к тостам. – Если только… – у меня по спине пробежал холодок, и рука замерла на полпути, – если только мистер Эмблфорт не потерял нашу машину на вершине горы Синай или в Тибете. Бен, неужели урна исчезла? И мы так никогда и не узнаем, что в ней было?!
– Нет, машину он вернул.
– Тебе придётся начать сначала.
Я быстро схватила тост и сунула его в рот, пока дурные новости окончательно не отбили аппетит. Заслышав чавканье, в дверь просунулся Тобиас.
– Я вышел поискать этого несносного кота, Элли. – Тобиас презрительно фыркнул. – Мерзавец вопил под окном как резаный, пока я варил кофе. Мне осточертело слушать его арии, и я отправился задать ему хорошую трёпку, но тут мимо ворот просвистела наша машина. Кот, конечно же, тотчас вылетел у меня из головы, и я понёсся вдогонку за автомобилем. По счастью, он вскоре притормозил и дал задний ход. За рулём сидел викарий. Он был очень любезен, предложил меня подбросить и спросил, как бы половчее добраться до Мерлин-корта. Минут десять я пытался ему втолковать, что Мерлин-корт находится аккурат перед его носом, а сам он беседует с его обитателем. Когда же до мистера Эмблфорта наконец дошло, он рассыпался в благодарностях за то, что мы одолжили ему машину. Я сел за руль и покатил домой. Настроение было лучше некуда. Ведь всё складывалось превосходно: машина не пострадала, а холщовая сумка мирно покоилась на переднем сиденье. Словом, я уже мечтал, как завалюсь на кухню и начну колдовать над…
– Ты был великолепен! – с чувством произнесла я. Надо было принимать меры, поскольку в этом мире не только женщины любят поговорить. Бен, например, способен целую вечность повествовать о каком-нибудь блюде, которое можно приготовить и уничтожить за вдвое меньшее время.
Мой ненаглядный с силой дёрнул себя за чёрные кудри. Я испуганно ойкнула: если так будет продолжаться, что же от них останется…
– Элли, я не только представил этого человека Тобиасу, который соизволил спуститься с дерева. Я даже пригласил мистера Эмблфорта на чашку кофе, решив, что он, должно быть, смущён из-за беспокойства, которое причинил. На месте викария любой человек пришёл бы в экстаз, узнав, что на него не держат зла, но любезный мистер Эмблфорт понятия не имел, что едва не угодил на первые полосы газет в качестве наглядного примера, как низко может пасть служитель церкви. Он и не ведал, что угнал чужую машину, украл чужой прах и доставил всем кучу треволнений. А к нам его преподобие заглянул из простой любезности, поболтать о том о сём.
– Кто-нибудь к тому времени уже встал?
– Нет.
– Что ты сделал с урной?
– Поставил на кухонный шкаф.
– А мистер Эмблфорт что-нибудь о ней сказал?
– Он спросил, где мы покупаем кошачьи консервы в такой симпатичной упаковке. А затем пустился разглагольствовать о котах и кошечках. Он, мол, без ума от котяток, а вот его жёнушка их терпеть не может, потому что однажды соседская кошка съела все фикусы у них на окошке. И бедная супруга заняла на конкурсе фикусов лишь позорное четвёртое место. Я ошеломлённо слушал весь этот бред, не зная, что и сказать.
– По крайней мере, ты получил от него хоть какие-то сведения.
Я сунула в рот очередной тост. Тобиас осуждающе мяукнул.
– В следующие полчаса мистер Эмблфорт не сказал ничего вразумительного. Как только я вручил ему чашку с кофе, он замолчал и уткнулся носом в книгу, которую достал из кармана. Как ни старался я возобновить разговор, викарий и не думал замечать моё присутствие. Всё, что мне удалось из него вытянуть, это загадочную фразу: «Очень мило, дорогая, ты должна как можно чаще делать такую причёску».
– Да, наш викарий определённо очень странный человек.
– Честно говоря, я готов был убить его! Он всё сидел, и сидел, и сидел. И шелестел страницами, а я приплясывал вокруг, ожидая, что в любую минуту может спуститься твой отец и тогда уж точно не избежать смертоубийства.
Бен без сил прислонился к книжной полке.
– Он совсем тебя не замечал?
– Дорогая, с тем же успехом я мог быть невидимкой. Призраком, который недостаточно убедительно вопит и стенает. На все лады я говорил, шептал и кричал, что его заждалась супруга, что ему пора, что у меня дела и всё такое. Как об стенку горох. Я уже собирался опуститься на колени и вознести Господу молитву с просьбой удалить своего служащего из нашего дома, как внезапно мистер Эмблфорт подскочил и, всё так же не отрывая глаз от книги, забормотал: «Я согрешил, дорогая. Всему виной гордыня. Я стремился к тому, чтобы вернуть ему славу, и при этом нарушил самое святое».
– Бедняжка! – Я поёжилась, порадовавшись про себя, что мирно спала, когда на кухне разворачивались столь душераздирающие события. – Он не спросил, не знаешь ли ты, куда подевалась его любимая власяница?
– Нет. Очевидно, Господь услышал мои молитвы, потому что викарий совершил круг по кухне и выскочил в сад, пробормотав – мол, прогуляется. Я и слова вымолвить не успел, как он испарился.
– Так это же замечательно, Бен! В чём же тогда дело? Он что, снова уехал на нашей машине?
Не успел Бен ответить, как из холла донеслась трель дверного звонка. Мой ненаглядный как ошпаренный выскочил из гостиной, а я, воровато оглянувшись, накинулась на остатки тостов. Недовольное мяуканье Тобиаса я оставила без внимания: похоже, день грядёт тяжёлый, так что надо хорошенько подкрепиться. Но насладиться пищей мне не довелось. Бен вернулся, когда я запустила ложку в вазочку с повидлом. Он вёл Кэтлин Эмблфорт.
Забыв о повидле, я ошарашено уставилась на гостью. Посмотреть было на что: наряд супруги викария способен был поразить кого угодно. Мятая зелёная юбка волочилась по полу, древний салоп был застёгнут не на те пуговицы, из-под него выглядывали алые кружева. А огромные связки фруктов готовы были вот-вот свалиться с шляпки, и неудивительно, поскольку миссис Эмблфорт энергично трясла головой.
Она кинулась ко мне, раскинув руки:
– Элли, дорогая! Простите меня! Вчера вечером я вернулась домой очень поздно, но Дунстана не застала. Я просидела почти всю ночь, дожидаясь его. Но он так и не появился. Наконец я заснула, совершенно измождённая, и проснулась совсем недавно. Быстренько оделась и бросилась в Мерлин-корт. Боюсь, я слишком увлеклась репетицией и совершенно забыла о прискорбном поведение Дунстана. Не знаю, что и сказать…
– Мистер Эмблфорт уже побывал здесь, – сообщила я.
– Он вернул машину?
– Она уже в конюшне, которую мы используем под гараж, – ответил Бен.
– Какое облегчение! – Кэтлин рухнула в кресло. – Бедный Дунстан, он всё время попадает в неприятные положения. Наверное, перед тем как уехать на вашей машине, он сидел среди монастырских руин в Старом Аббатстве и читал свою любимую книгу. Ту самую, что написал почти сорок лет назад, когда решил посвятить себя исследованию жизни святого Этельворта. С тех пор у него в голове одна лишь наука! Когда мой муж погружается в размышления о влиянии Этельворта на современное общество, он теряет всякую связь с земной жизнью.
– Но машину, похоже, он при этом водить способен, – саркастически заметил Бен.
– В такие моменты Дунстан действует автоматически! – Кэтлин всплеснула руками, и с головы у неё упало яблоко. – Больше всего меня беспокоит другое. Зная, что вы собираетесь в поездку по Франции, я боялась, что вы оставили в машине свои чемоданы. А увидев их, Дунстан мог вообразить, что совершает паломничество к развалинам какой-нибудь из гробниц святого Этельворта. Одна из них находится в Шропшире, а другая в Кенте. В Средние века мужчины толпами стекались к этим святыням.
– Ах да, помнится, вы говорили, что Этельворт особо почитался именно мужчинами, – пробормотала я, зачарованно наблюдая за увесистой грушей, явно созревшей для того, чтобы последовать за яблоком.
Кэтлин кивнула, и груша весело запрыгала по полу.
– Этельворт был покровителем тех мужчин, от которых если говорить без обиняков, было мало толку в спальне.
– А сегодня его заменили таблетки. – Бен едва сдерживал улыбку. – Интересно, можно ли это назвать прогрессом.
– Я часто размышляла, – продолжала Кэтлин, – признавались ли эти несчастные своим жёнам в те стародавние времена, что они отправляются на поиски высшего чуда. Или же они спасали свою мужскую гордость, уверяя, будто спешат на рыцарский турнир?..
– Похоже, мы лишь чудом получили назад свой автомобиль, – сварливо заметила я.
Кэтлин покачала головой, но на этот раз со шляпки ничего не упало.
– Вы не представляете, какое я испытываю облегчение. В последний раз что-то в этом роде случилось с машиной церковного служки в нашем старом приходе. Милый, глупый Дунстан! В тот раз он отсутствовал целую неделю. Всё это время он провёл в университетской библиотеке, вот только не помню, в Ноттингеме или Бристоле, и просмотрел там всё собрание рукописей с рисунками, но, к сожалению, в них не было ни единого упоминания о святом Этельворте.
Мы с Беном переглянулись. Что на это можно было сказать? Кэтлин встала и наступила на Тобиаса, который увлечённо охотился за вишенками, скатившимися с головного убора нашей гостьи.
– Наверное, вы подумали, что мой муж уже переступил ту черту, которая отделяет безобидного чудака от сумасшедшего. – Она подобрала упавшее яблоко и задумчиво потёрла его о рукав. – Но всё-таки, Элли, вы должны понимать меня лучше прочих. Ведь ваш отец… Не сомневаюсь, что он столь же замечательный человек, как и мой Дунстан, но, с точки зрения большинства людей, ведёт себя несколько странно.
Виноват, естественно, был Бен. Своим вопросом он поселил в моей душе смятение и породил в сознании целый ворох дурных мыслей об этой милой женщине. Я пробудилась с твёрдым намерением как следует отыграться на ненаглядном, но его уже и след простыл. А к тому времени, когда я вышла из ванной, моё раздражение смыло в канализацию вместе с мыльной пеной. С мужьями вечно так. Если ты не отловишь своего супружника, когда в тебе всё клокочет, то можешь ставить крест на скандале – начинаешь вспоминать, какую чудесную яичницу он готовит, какие оладьи печёт…
Бен обнаружился в холле и выглядел ещё более соблазнительным, чем обычно: смоляные брови сдвинуты, а глаза отливали изумрудной зеленью – хотя это верный признак, что мой муж чем-то недоволен.
– Прошу прощения. – Я виновато посмотрела на старинные часы, которые нахально показывали двадцать минут одиннадцатого. – Похоже, сегодняшнее утро ускользнуло от меня.
– Это не единственная вещь, которая от тебя ускользнула, Элли.
– Да?..
– Почему бы тебе не присесть?
Бен нежно взял меня под руку и отконвоировал в гостиную. Эта комната обычно наполняла мою душу умиротворением. Солнце мягко ласкало камчатные диваны, переливчатый лазурный ковёр, жёлтые китайские вазы на каминной полке… Но сейчас атмосфера гостиной показалась мне словно напоённой тревогой. Портрет Абигайль над камином, похоже, был готов выслушать плохие новости, а штора у полуоткрытого окна беспокойно шевелилась.
– Бен, что произошло?
Я села, и тут же раздался протестующий вопль. Пришлось вскочить и извиниться перед Тобиасом, который соскочил с дивана и царственной поступью удалился прочь. Ладно, кот жив-здоров. А остальные?..
– Сначала выпей кофе.
Бен подтянул к дивану столик, на котором стоял поднос с кофейником и чашками, а также подставка для тостов и повидло.
– Час назад объявился викарий.
Бен залпом проглотил сок и покрутил стакан, словно раздумывая, не запустить ли им в зеркало над камином. Возможно, не будь стакан подарен его Мамулей, он именно так бы и поступил. Вместо этого Бен быстро, словно стакан жёг ему руки, поставил его обратно на стол.
– А что в этом плохого? – удивилась я, наблюдая, как моя рука, хищно тянется к тостам. – Если только… – у меня по спине пробежал холодок, и рука замерла на полпути, – если только мистер Эмблфорт не потерял нашу машину на вершине горы Синай или в Тибете. Бен, неужели урна исчезла? И мы так никогда и не узнаем, что в ней было?!
– Нет, машину он вернул.
– Тебе придётся начать сначала.
Я быстро схватила тост и сунула его в рот, пока дурные новости окончательно не отбили аппетит. Заслышав чавканье, в дверь просунулся Тобиас.
– Я вышел поискать этого несносного кота, Элли. – Тобиас презрительно фыркнул. – Мерзавец вопил под окном как резаный, пока я варил кофе. Мне осточертело слушать его арии, и я отправился задать ему хорошую трёпку, но тут мимо ворот просвистела наша машина. Кот, конечно же, тотчас вылетел у меня из головы, и я понёсся вдогонку за автомобилем. По счастью, он вскоре притормозил и дал задний ход. За рулём сидел викарий. Он был очень любезен, предложил меня подбросить и спросил, как бы половчее добраться до Мерлин-корта. Минут десять я пытался ему втолковать, что Мерлин-корт находится аккурат перед его носом, а сам он беседует с его обитателем. Когда же до мистера Эмблфорта наконец дошло, он рассыпался в благодарностях за то, что мы одолжили ему машину. Я сел за руль и покатил домой. Настроение было лучше некуда. Ведь всё складывалось превосходно: машина не пострадала, а холщовая сумка мирно покоилась на переднем сиденье. Словом, я уже мечтал, как завалюсь на кухню и начну колдовать над…
– Ты был великолепен! – с чувством произнесла я. Надо было принимать меры, поскольку в этом мире не только женщины любят поговорить. Бен, например, способен целую вечность повествовать о каком-нибудь блюде, которое можно приготовить и уничтожить за вдвое меньшее время.
Мой ненаглядный с силой дёрнул себя за чёрные кудри. Я испуганно ойкнула: если так будет продолжаться, что же от них останется…
– Элли, я не только представил этого человека Тобиасу, который соизволил спуститься с дерева. Я даже пригласил мистера Эмблфорта на чашку кофе, решив, что он, должно быть, смущён из-за беспокойства, которое причинил. На месте викария любой человек пришёл бы в экстаз, узнав, что на него не держат зла, но любезный мистер Эмблфорт понятия не имел, что едва не угодил на первые полосы газет в качестве наглядного примера, как низко может пасть служитель церкви. Он и не ведал, что угнал чужую машину, украл чужой прах и доставил всем кучу треволнений. А к нам его преподобие заглянул из простой любезности, поболтать о том о сём.
– Кто-нибудь к тому времени уже встал?
– Нет.
– Что ты сделал с урной?
– Поставил на кухонный шкаф.
– А мистер Эмблфорт что-нибудь о ней сказал?
– Он спросил, где мы покупаем кошачьи консервы в такой симпатичной упаковке. А затем пустился разглагольствовать о котах и кошечках. Он, мол, без ума от котяток, а вот его жёнушка их терпеть не может, потому что однажды соседская кошка съела все фикусы у них на окошке. И бедная супруга заняла на конкурсе фикусов лишь позорное четвёртое место. Я ошеломлённо слушал весь этот бред, не зная, что и сказать.
– По крайней мере, ты получил от него хоть какие-то сведения.
Я сунула в рот очередной тост. Тобиас осуждающе мяукнул.
– В следующие полчаса мистер Эмблфорт не сказал ничего вразумительного. Как только я вручил ему чашку с кофе, он замолчал и уткнулся носом в книгу, которую достал из кармана. Как ни старался я возобновить разговор, викарий и не думал замечать моё присутствие. Всё, что мне удалось из него вытянуть, это загадочную фразу: «Очень мило, дорогая, ты должна как можно чаще делать такую причёску».
– Да, наш викарий определённо очень странный человек.
– Честно говоря, я готов был убить его! Он всё сидел, и сидел, и сидел. И шелестел страницами, а я приплясывал вокруг, ожидая, что в любую минуту может спуститься твой отец и тогда уж точно не избежать смертоубийства.
Бен без сил прислонился к книжной полке.
– Он совсем тебя не замечал?
– Дорогая, с тем же успехом я мог быть невидимкой. Призраком, который недостаточно убедительно вопит и стенает. На все лады я говорил, шептал и кричал, что его заждалась супруга, что ему пора, что у меня дела и всё такое. Как об стенку горох. Я уже собирался опуститься на колени и вознести Господу молитву с просьбой удалить своего служащего из нашего дома, как внезапно мистер Эмблфорт подскочил и, всё так же не отрывая глаз от книги, забормотал: «Я согрешил, дорогая. Всему виной гордыня. Я стремился к тому, чтобы вернуть ему славу, и при этом нарушил самое святое».
– Бедняжка! – Я поёжилась, порадовавшись про себя, что мирно спала, когда на кухне разворачивались столь душераздирающие события. – Он не спросил, не знаешь ли ты, куда подевалась его любимая власяница?
– Нет. Очевидно, Господь услышал мои молитвы, потому что викарий совершил круг по кухне и выскочил в сад, пробормотав – мол, прогуляется. Я и слова вымолвить не успел, как он испарился.
– Так это же замечательно, Бен! В чём же тогда дело? Он что, снова уехал на нашей машине?
Не успел Бен ответить, как из холла донеслась трель дверного звонка. Мой ненаглядный как ошпаренный выскочил из гостиной, а я, воровато оглянувшись, накинулась на остатки тостов. Недовольное мяуканье Тобиаса я оставила без внимания: похоже, день грядёт тяжёлый, так что надо хорошенько подкрепиться. Но насладиться пищей мне не довелось. Бен вернулся, когда я запустила ложку в вазочку с повидлом. Он вёл Кэтлин Эмблфорт.
Забыв о повидле, я ошарашено уставилась на гостью. Посмотреть было на что: наряд супруги викария способен был поразить кого угодно. Мятая зелёная юбка волочилась по полу, древний салоп был застёгнут не на те пуговицы, из-под него выглядывали алые кружева. А огромные связки фруктов готовы были вот-вот свалиться с шляпки, и неудивительно, поскольку миссис Эмблфорт энергично трясла головой.
Она кинулась ко мне, раскинув руки:
– Элли, дорогая! Простите меня! Вчера вечером я вернулась домой очень поздно, но Дунстана не застала. Я просидела почти всю ночь, дожидаясь его. Но он так и не появился. Наконец я заснула, совершенно измождённая, и проснулась совсем недавно. Быстренько оделась и бросилась в Мерлин-корт. Боюсь, я слишком увлеклась репетицией и совершенно забыла о прискорбном поведение Дунстана. Не знаю, что и сказать…
– Мистер Эмблфорт уже побывал здесь, – сообщила я.
– Он вернул машину?
– Она уже в конюшне, которую мы используем под гараж, – ответил Бен.
– Какое облегчение! – Кэтлин рухнула в кресло. – Бедный Дунстан, он всё время попадает в неприятные положения. Наверное, перед тем как уехать на вашей машине, он сидел среди монастырских руин в Старом Аббатстве и читал свою любимую книгу. Ту самую, что написал почти сорок лет назад, когда решил посвятить себя исследованию жизни святого Этельворта. С тех пор у него в голове одна лишь наука! Когда мой муж погружается в размышления о влиянии Этельворта на современное общество, он теряет всякую связь с земной жизнью.
– Но машину, похоже, он при этом водить способен, – саркастически заметил Бен.
– В такие моменты Дунстан действует автоматически! – Кэтлин всплеснула руками, и с головы у неё упало яблоко. – Больше всего меня беспокоит другое. Зная, что вы собираетесь в поездку по Франции, я боялась, что вы оставили в машине свои чемоданы. А увидев их, Дунстан мог вообразить, что совершает паломничество к развалинам какой-нибудь из гробниц святого Этельворта. Одна из них находится в Шропшире, а другая в Кенте. В Средние века мужчины толпами стекались к этим святыням.
– Ах да, помнится, вы говорили, что Этельворт особо почитался именно мужчинами, – пробормотала я, зачарованно наблюдая за увесистой грушей, явно созревшей для того, чтобы последовать за яблоком.
Кэтлин кивнула, и груша весело запрыгала по полу.
– Этельворт был покровителем тех мужчин, от которых если говорить без обиняков, было мало толку в спальне.
– А сегодня его заменили таблетки. – Бен едва сдерживал улыбку. – Интересно, можно ли это назвать прогрессом.
– Я часто размышляла, – продолжала Кэтлин, – признавались ли эти несчастные своим жёнам в те стародавние времена, что они отправляются на поиски высшего чуда. Или же они спасали свою мужскую гордость, уверяя, будто спешат на рыцарский турнир?..
– Похоже, мы лишь чудом получили назад свой автомобиль, – сварливо заметила я.
Кэтлин покачала головой, но на этот раз со шляпки ничего не упало.
– Вы не представляете, какое я испытываю облегчение. В последний раз что-то в этом роде случилось с машиной церковного служки в нашем старом приходе. Милый, глупый Дунстан! В тот раз он отсутствовал целую неделю. Всё это время он провёл в университетской библиотеке, вот только не помню, в Ноттингеме или Бристоле, и просмотрел там всё собрание рукописей с рисунками, но, к сожалению, в них не было ни единого упоминания о святом Этельворте.
Мы с Беном переглянулись. Что на это можно было сказать? Кэтлин встала и наступила на Тобиаса, который увлечённо охотился за вишенками, скатившимися с головного убора нашей гостьи.
– Наверное, вы подумали, что мой муж уже переступил ту черту, которая отделяет безобидного чудака от сумасшедшего. – Она подобрала упавшее яблоко и задумчиво потёрла его о рукав. – Но всё-таки, Элли, вы должны понимать меня лучше прочих. Ведь ваш отец… Не сомневаюсь, что он столь же замечательный человек, как и мой Дунстан, но, с точки зрения большинства людей, ведёт себя несколько странно.