Страница:
Помолчав, Лемуан спросил:
— Будут приказы для меня?
— Да. Не сосредоточивайтесь исключительно на том, что происходит в пустыне. Следите также за перемещением войск через Киркук, сообщайте о признаках недовольства среди местного населения: лозунги на стенах, листовки, забастовки и так далее.
— Вы считаете, что становится жарко? — удивленно спросил Лемуан. — В районе все спокойно.
— Спокойствие, которое предвещает бурю, — сказал Эктор д'Эпенуа, вновь беря свой стакан и подставляя его под луч света, идущий из окна. — Ладно, посмотрим… А сейчас окажите мне одну услугу: вы не могли бы обычным путем отправить сообщение о моем приезде сюда и о том, что я вернусь в Багдад только после того, как заеду в Ану?
— Конечно, — согласился Лемуан. — Я напишу прямо сейчас, чтобы сообщение ушло сегодня с дневной почтой. Где вы собираетесь обедать?
— На вокзале.
— Я могу приготовить кое-что, — предложил радист. — Вам здесь будет удобнее, и вы ведь не собираетесь отправляться в путь среди дня.
Д'Эпенуа не возражал.
— Охотно соглашаюсь… с условием, что вы не лишите себя обеда. Отправляйтесь, как обычно, в ресторан ИПК.
Д'Эпенуа выехал из Киркука около пяти часов. Промышленный город был настоящей печкой, и Эктор получал большое удовольствие от быстрой езды с опущенными стеклами.
Ему надо было проехать триста километров по плохой дороге, то слишком каменистой, то засыпанной песком, и он предусмотрительно взял с собой бидон воды и две канистры бензина.
Сделав короткую остановку на насосной станции К-2, на перекрестке с железнодорожной линией Мосул — Багдад, он продолжил свой путь через пустыню.
В восемь часов он приехал наконец в Ану, большой поселок, который растянулся на несколько километров вдоль реки. В центре его неизбежная мечеть и полицейский участок символизировали две власти — религиозную и светскую.
Машина миновала оба здания, пересекла поселок и вскоре въехала в прекрасную пальмовую рощу.
Д'Эпенуа остановился возле бараков, стоявших в два ряда и кокетливо выкрашенных в разные цвета. Над ними на вершине мачты развевался иракский флаг: три горизонтальные полосы — черная, белая, зеленая — с двумя семи-конечными белыми звездами.
Д'Эпенуа оставил свою машину на большой стоянке перед въездом в лагерь и направился к первому бараку. Кругом было пусто: никто не ходил по аллеям, в воротах не было охранника. Постучав в дверь с надписью «Правление» и не получив ответа, он догадался, что сотрудники или уже ушли домой, или в общем зале, отведенном под столовую.
Он обошел вокруг первый барак и услышал музыку, которая доносилась издали.
Пойдя на эти звуки, он легко нашел центр отдыха персонала. Увидев дверь с табличкой «Пигаль'с бар», он бесцеремонно распахнул ее.
Четыре колонки вопили на полную мощность рок-н-ролл; загорелые мужчины в шортах, босые, толпились у игральных автоматов; другие сидели за круглыми столами, спорили и смеялись, пили пиво, курили.
Появление чужака словно по волшебству несколько уменьшило гомон; у кого-то хватило ума приглушить проигрыватель.
Один из отдыхающих встал из-за стола, подошел к гостю и представился:
— Джеймс Фрэнд. Я управляющий. Добро пожаловать, сэр.
— Д'Эпенуа, — сказал француз, пожимая ему руку. — Атташе посольства Франции в Багдаде. Совершаю ознакомительную поездку.
— Well-well-well, — радостно произнес англичанин. — Проходите. Чем могу быть полезен?
Услышав должность гостя, к ним подошли и остальные.
Фрэнд поочередно называл их имена, и д'Эпенуа обменялся по меньшей мере пятнадцатью рукопожатиями с инженерами, мастерами и техниками, в большинстве британцами, были здесь также три или четыре иракца и один немец.
Ему сразу же сообщили, что его соотечественник, инженер, работает в исследовательском отделе. Эктор д'Эпенуа это знал. Поэтому-то и приехал. Выпив два стакана пива, он попросил Фрэнда проводить его к единственному в лагере французу.
Инженер был сильно удивлен визитом атташе из Багдада. Они никогда не встречались, никогда не поддерживали никаких отношений.
— Жак Морто, — представился инженер (его мужественное лицо выражало при этом смесь удовольствия и смущения). — Я не подобающе одет, чтобы принять вас…
На нем были только трусы да сандалии, ладонями он пытался пригладить растрепавшиеся кудрявые волосы.
— Это я прошу у вас прощения, что побеспокоил в этот час, — сказал д'Эпенуа, садясь в кресло, предложенное хозяином.
Дипломат начал не очень связный разговор, на первый взгляд поверхностный, но дающий ему возможность оценить своего собеседника.
Его интересовало, как ведутся работы, мотивы, побудившие Морто покинуть Францию, чтобы работать в Ираке, его планы на будущее.
Через полчаса д'Эпенуа заговорил о главном.
— Вы не видели дня четыре назад небольшую колонну иракских солдат, приехавших из пустыни? — спросил он довольно равнодушно, стряхивая пепел с сигареты.
Удивленный Морто поднял глаза.
— Я знаю, что прошла небольшая группа, но ничего не видел, — заявил он с некоторой сдержанностью.
Это была нормальная реакция человека, чувствующего, что разговор переходит на скользкую почву. Д'Эпенуа решил играть в открытую.
— Послушайте, — сказал он, соединяя пальцы рук в своем привычном жесте, — по причинам, которые яне имею права разглашать, но в высших интересах Франции, мне необходимо собрать максимум сведений о драме, которая произошла в двадцати четырех километрах отсюда. Никто, кроме вас, не должен знать, что я интересуюсь этим случаем. В него замешано подразделение, о котором я говорю: мне нужно знать, куда оно проследовало.
Несколько секунд Морто молчал. Он смотрел на д'Эпенуа, как будто тот на его глазах превратился в бретера, вооруженного шпагой.
— Вы действительно атташе посольства? — спросил он наконец осторожно.
Д'Эпенуа улыбнулся открытой улыбкой. Он достал из кармана бумажник и вынул из него удостоверение, подтверждающее, что он принадлежит к дипломатическому корпусу.
— Вот мои верительные грамоты… Успокойтесь, я правда чиновник с Ке д'Орсей. Однако это задание несколько выходит за рамки моих обычных обязанностей. Зная, что вы живете в этом районе — ваша карточка в моем списке, что само собой разумеется, — я подумал, что вы можете помочь мне разрешить эту проблему и что ваше чувство Долга заставит вас сделать это добросовестно.
Голос его стал жестче, он смотрел прямо в глаза Морто. Инженер опустил глаза и почесал ухо.
— Я в вашем распоряжении, разумеется, — медленно произнес он без всякого энтузиазма. — Но я абсолютно ничего не знаю об этой… драме, на которую вы намекаете. Насколько мне известно, не произошло ничего необычного.
— Я вам охотно верю. Об этом знает очень мало людей, и в их интересах — молчать. Ключ к загадке — этот батальон мотопехоты. Вы говорите, что недавно через Ану проехала колонна?
— М-м… Да. Это не секрет. Ее видели мои коллеги, сначала на правом берегу реки, потом в Ане, там она стояла несколько часов возле полицейского участка.
Эктор д'Эпенуа почувствовал легкое покалывание в затылке. Несомненно, речь шла о подразделении, перевозившем оружие: в Ане оно задержалось, чтобы дать местной полиции подробные объяснения.
— Браво, — прошептал он. — Нам остается лишь узнать номер полка и куда оно направлялось.
Глава V
Глава VI
— Будут приказы для меня?
— Да. Не сосредоточивайтесь исключительно на том, что происходит в пустыне. Следите также за перемещением войск через Киркук, сообщайте о признаках недовольства среди местного населения: лозунги на стенах, листовки, забастовки и так далее.
— Вы считаете, что становится жарко? — удивленно спросил Лемуан. — В районе все спокойно.
— Спокойствие, которое предвещает бурю, — сказал Эктор д'Эпенуа, вновь беря свой стакан и подставляя его под луч света, идущий из окна. — Ладно, посмотрим… А сейчас окажите мне одну услугу: вы не могли бы обычным путем отправить сообщение о моем приезде сюда и о том, что я вернусь в Багдад только после того, как заеду в Ану?
— Конечно, — согласился Лемуан. — Я напишу прямо сейчас, чтобы сообщение ушло сегодня с дневной почтой. Где вы собираетесь обедать?
— На вокзале.
— Я могу приготовить кое-что, — предложил радист. — Вам здесь будет удобнее, и вы ведь не собираетесь отправляться в путь среди дня.
Д'Эпенуа не возражал.
— Охотно соглашаюсь… с условием, что вы не лишите себя обеда. Отправляйтесь, как обычно, в ресторан ИПК.
Д'Эпенуа выехал из Киркука около пяти часов. Промышленный город был настоящей печкой, и Эктор получал большое удовольствие от быстрой езды с опущенными стеклами.
Ему надо было проехать триста километров по плохой дороге, то слишком каменистой, то засыпанной песком, и он предусмотрительно взял с собой бидон воды и две канистры бензина.
Сделав короткую остановку на насосной станции К-2, на перекрестке с железнодорожной линией Мосул — Багдад, он продолжил свой путь через пустыню.
В восемь часов он приехал наконец в Ану, большой поселок, который растянулся на несколько километров вдоль реки. В центре его неизбежная мечеть и полицейский участок символизировали две власти — религиозную и светскую.
Машина миновала оба здания, пересекла поселок и вскоре въехала в прекрасную пальмовую рощу.
Д'Эпенуа остановился возле бараков, стоявших в два ряда и кокетливо выкрашенных в разные цвета. Над ними на вершине мачты развевался иракский флаг: три горизонтальные полосы — черная, белая, зеленая — с двумя семи-конечными белыми звездами.
Д'Эпенуа оставил свою машину на большой стоянке перед въездом в лагерь и направился к первому бараку. Кругом было пусто: никто не ходил по аллеям, в воротах не было охранника. Постучав в дверь с надписью «Правление» и не получив ответа, он догадался, что сотрудники или уже ушли домой, или в общем зале, отведенном под столовую.
Он обошел вокруг первый барак и услышал музыку, которая доносилась издали.
Пойдя на эти звуки, он легко нашел центр отдыха персонала. Увидев дверь с табличкой «Пигаль'с бар», он бесцеремонно распахнул ее.
Четыре колонки вопили на полную мощность рок-н-ролл; загорелые мужчины в шортах, босые, толпились у игральных автоматов; другие сидели за круглыми столами, спорили и смеялись, пили пиво, курили.
Появление чужака словно по волшебству несколько уменьшило гомон; у кого-то хватило ума приглушить проигрыватель.
Один из отдыхающих встал из-за стола, подошел к гостю и представился:
— Джеймс Фрэнд. Я управляющий. Добро пожаловать, сэр.
— Д'Эпенуа, — сказал француз, пожимая ему руку. — Атташе посольства Франции в Багдаде. Совершаю ознакомительную поездку.
— Well-well-well, — радостно произнес англичанин. — Проходите. Чем могу быть полезен?
Услышав должность гостя, к ним подошли и остальные.
Фрэнд поочередно называл их имена, и д'Эпенуа обменялся по меньшей мере пятнадцатью рукопожатиями с инженерами, мастерами и техниками, в большинстве британцами, были здесь также три или четыре иракца и один немец.
Ему сразу же сообщили, что его соотечественник, инженер, работает в исследовательском отделе. Эктор д'Эпенуа это знал. Поэтому-то и приехал. Выпив два стакана пива, он попросил Фрэнда проводить его к единственному в лагере французу.
Инженер был сильно удивлен визитом атташе из Багдада. Они никогда не встречались, никогда не поддерживали никаких отношений.
— Жак Морто, — представился инженер (его мужественное лицо выражало при этом смесь удовольствия и смущения). — Я не подобающе одет, чтобы принять вас…
На нем были только трусы да сандалии, ладонями он пытался пригладить растрепавшиеся кудрявые волосы.
— Это я прошу у вас прощения, что побеспокоил в этот час, — сказал д'Эпенуа, садясь в кресло, предложенное хозяином.
Дипломат начал не очень связный разговор, на первый взгляд поверхностный, но дающий ему возможность оценить своего собеседника.
Его интересовало, как ведутся работы, мотивы, побудившие Морто покинуть Францию, чтобы работать в Ираке, его планы на будущее.
Через полчаса д'Эпенуа заговорил о главном.
— Вы не видели дня четыре назад небольшую колонну иракских солдат, приехавших из пустыни? — спросил он довольно равнодушно, стряхивая пепел с сигареты.
Удивленный Морто поднял глаза.
— Я знаю, что прошла небольшая группа, но ничего не видел, — заявил он с некоторой сдержанностью.
Это была нормальная реакция человека, чувствующего, что разговор переходит на скользкую почву. Д'Эпенуа решил играть в открытую.
— Послушайте, — сказал он, соединяя пальцы рук в своем привычном жесте, — по причинам, которые яне имею права разглашать, но в высших интересах Франции, мне необходимо собрать максимум сведений о драме, которая произошла в двадцати четырех километрах отсюда. Никто, кроме вас, не должен знать, что я интересуюсь этим случаем. В него замешано подразделение, о котором я говорю: мне нужно знать, куда оно проследовало.
Несколько секунд Морто молчал. Он смотрел на д'Эпенуа, как будто тот на его глазах превратился в бретера, вооруженного шпагой.
— Вы действительно атташе посольства? — спросил он наконец осторожно.
Д'Эпенуа улыбнулся открытой улыбкой. Он достал из кармана бумажник и вынул из него удостоверение, подтверждающее, что он принадлежит к дипломатическому корпусу.
— Вот мои верительные грамоты… Успокойтесь, я правда чиновник с Ке д'Орсей. Однако это задание несколько выходит за рамки моих обычных обязанностей. Зная, что вы живете в этом районе — ваша карточка в моем списке, что само собой разумеется, — я подумал, что вы можете помочь мне разрешить эту проблему и что ваше чувство Долга заставит вас сделать это добросовестно.
Голос его стал жестче, он смотрел прямо в глаза Морто. Инженер опустил глаза и почесал ухо.
— Я в вашем распоряжении, разумеется, — медленно произнес он без всякого энтузиазма. — Но я абсолютно ничего не знаю об этой… драме, на которую вы намекаете. Насколько мне известно, не произошло ничего необычного.
— Я вам охотно верю. Об этом знает очень мало людей, и в их интересах — молчать. Ключ к загадке — этот батальон мотопехоты. Вы говорите, что недавно через Ану проехала колонна?
— М-м… Да. Это не секрет. Ее видели мои коллеги, сначала на правом берегу реки, потом в Ане, там она стояла несколько часов возле полицейского участка.
Эктор д'Эпенуа почувствовал легкое покалывание в затылке. Несомненно, речь шла о подразделении, перевозившем оружие: в Ане оно задержалось, чтобы дать местной полиции подробные объяснения.
— Браво, — прошептал он. — Нам остается лишь узнать номер полка и куда оно направлялось.
Глава V
На следующий день, чтобы оправдать свой приезд в лагерь, д'Эпенуа пошел поговорить с директором, иракцем лет пятидесяти, крайне любезным, затем, с Джеймсом Фрэндом, пошел посмотреть на ведущиеся работы.
Строилась небольшая плотина на реке, в месте, где цепочка скал уже разрезала ее течение. Ирригационные каналы должны были сделать плодородными несколько десятков гектаров земли выше по течению.
Прогуливаясь, Эктор д'Эпенуа заметил, что крутые скалы начинаются недалеко от южного берега и уходят к горизонту.
— Как интересно, — заметил он. — Пустыня выше, чем берег Евфрата?
— Да, — ответил Фрэнд, указывая рукой на большие пространства, расстилавшиеся перед ними. — Мы здесь во впадине между плато Джезирех и Сирийской пустыней. Вполне вероятно, что в прошлом река была намного шире и ее русло изменилось.
Прищурившись от яркого солнечного света, д'Эпенуа заговорил опять:
— Эта стена кажется неприступной. Мог бы караван, идущий из пустыни, спуститься к Ане?
— О нет! Ему пришлось бы выйти к реке в месте, где склон менее крутой, в тридцати километрах к западу. Но ни один караван и не ходит этой дорогой; одни идут по тропе, вдоль противоположного берега, другие по той, что идет вдоль нефтепровода. Обе они соединяются, в Сирии в Абу Кемале, а с иракской стороны в Хадите.
Итак, д'Эпенуа реконструировал маршрут, пройденный грузовиками. Выехав в северном направлении, они, достигнув реки, свернули налево, поскольку не могли бы прямо въехать в Ану из-за этого крутого склона, закрывающего подступы к местечку.
Сменив тему разговора, он сказал своему чичероне:
— События, потрясающие арабский мир, не отзываются здесь?
— Что вы хотите сказать? — осведомился Фрэнд, подведя своего собеседника к работающему экскаватору.
— Ну как же! Вы не замечали передвижения войск? Ана, в конце концов, недалеко от границы.
Джеймс Фрэнд беззаботно махнул рукой.
— Мы редко видим военные колонны. Охрану территории обеспечивает главным образом полиция. Тут как-то подразделение 52-го пехотного полка проследовало через Ану, но это ничего не значит.
Д'Эпенуа, рассчитывающий получить эти сведения после терпеливого расследования и видя, что его желание осуществилось так неожиданно, почувствовал легкий шок.
В глазах англичанина он заметил непонятный блеск: Фрэнд смотрел на него с неопределенной улыбкой на губах. В какую-то долю секунды д'Эпенуа почувствовал, что его гид более проницателен, чем кажется, и специально сообщил ему информацию, которую он искал.
Однако он предпочел не уточнять это и не ответил на замаскированное приглашение. Его лицо осталось равнодушным.
— Вы делаете здесь более важное дело, чем дипломаты, — заявил он, окидывая стройку взглядом. — Нам следовало бы взяться за это раньше.
— Никогда не поздно, — прошептал англичанин.
На следующий день д'Эпенуа простился с Морто, Фрэндом и директором лагеря. Он получил на строительстве различные статистические данные, бюджетные расчеты и графики, но самой ценной его добычей была одна цифра, простой номер.
Около девяти часов он выехал из лагеря. Держа среднюю скорость девяносто километров в час, несмотря на остановку в Хаббанийе с полудня до трех часов, он достиг столицы в конце дня.
Прежде чем поехать к себе домой, д'Эпенуа заскочил в посольство. С точки зрения административной ничего нового — патрон отдыхает в своей резиденции Казимейн.
Спеша доложить Фабиани о результатах своей поездки, он позвонил ему по телефону в банк, даже не заходя в ванную.
— А! Наконец-то! — недовольно сказал Фабиани. — Делаешь крюки, чтобы посетить руины Ниневии, или что?
Этот холодный прием ошеломил атташе. Однако он стерпел неуместность вопроса.
— Когда я могу тебя увидеть? — спросил он терпеливым тоном.
— Не уходи, я сейчас… Ты дома?
— Да, собирался немного привести себя в порядок.
— Ладно. Буду через полчаса.
— Куда-нибудь пойдем или нет?
— Пока не знаю.
На том конце провода положили трубку. Д'Эпенуа, почесывая затылок, пошел в ванную. Какая муха укусила Фабиани?
Дипломат надевал легкий шелковый халат, когда прозвучал звонок. Слуга пошел открыть дверь, а д'Эпенуа прошел в гостиную и подкатил маленький бар к низкому столику между двумя креслами.
Фабиани вошел в комнату и рассеянно пожал другу руку.
— Я ждал тебя самое позднее позавчера вечером, — пробурчал он, садясь в кресло. — Почему ты задержался?
Подняв брови, д'Эпенуа заметил:
— А ты разве не получил сообщение от Лемуана? Я просил его предупредить тебя, что заеду в Ану.
Фабиани удивленно наморщил лоб.
— А? Впервые слышу. Фельдман не подавал признаков жизни.
Д'Эпенуа стал разливать виски. С озабоченным видом он сказал:
— Странно. Лемуан добросовестный человек, и я уверен, что он отправил тебе письмо. Может быть, Марта не отнесла его в чайную сразу после получения?
— Должна была принести. Я ей намылю голову. В такой период, как этот, связь должна быть быстрой. Ну, короче, как твоя поездка?
— Очень интересно, — ответил д'Эпенуа, в свою очередь садясь в кресло, открывая ящичек с сигаретами и протягивая его Фабиани. — Первое: Халид в неприятном положении. Я даже не спрашиваю, не должен ли я был отдать ему официальный приказ исчезнуть.
Поскольку глава организации смотрел на него вопросительно, он продолжил рассказ о своей встрече с метрдотелем.
Он рассказал, как тот был вынужден совершить убийство, перечислил офицеров, чьи голоса были записаны, подчеркнул факт, что полковник принадлежит к части, расквартированной в Иордании.
Однако самое лучшее он оставил на конец:
— А вот полный букет: моторизованное подразделение, что погрузило ящики в окрестностях Т-1, входит в этот же полк. И оно прошло через Ану, хотя считается, что стоит в Аммане!
От пристального внимания, с которым Фабиани слушал рассказ д'Эпенуа, черты его лица заострились. Он положил подбородок на кулаки.
— Ладно, — заключил он твердым голосом, — подведем итоги: пять офицеров различных родов войск в Мосуле разрабатывают в общих чертах заговор, направленный против короля и правительства. Один из этих офицеров представляет дивизию, посланную в Иорданию. Король ее не отзывал: об этом узнал бы весь мир. Однако один ее батальон свободно передвигается по эту сторону границы и охраняет груз оружия, вероятно предназначенного для революционной организации. Вот что означают кусочки головоломки, когда их собираешь.
Д'Эпенуа согласно кивнул. Фабиани имел дар анализа, восхищавший его.
— Этого вполне достаточно, чтобы составить мой следующий рапорт Старику, — продолжал тот. — Теперь наша задача совершенно ясна: надо узнать, что это за организация собирает оружие, кем она финансируется и вдохновляется; находится ли она под влиянием военных или же, наоборот, управляет ими.
Услышав эту программу, д'Эпенуа почувствовал себя ужасно усталым. Он одним глотком выпил содержимое своего стакана.
— Ну и планы у тебя, — произнес он со скептической гримасой, берясь за бутылку, чтобы налить себе еще. — С какого конца ты собираешься взяться за такую работу, которую не осилит сама государственная полиция?
— Достаточно разыскать одного офицера из бывших в «Рице», — отрезал Фабиани, — и заставить его говорить. Халид может нам в этом помочь: он их видел, и они все еще преследуют его. Мы имеем запись как средство шантажа. Дашь на дашь: возвращение катушки в обмен на информацию, или мы отправляем их на виселицу.
У д'Эпенуа перехватило дыхание. Внимательно глядя на Фабиани, он медленно выговорил:
— А… кто займется этой работой?
— Ты, — категорически заявил Фабиани. — Ты же дипломат, верно?
На следующий день, когда д'Эпенуа вновь выехал в Мосул, Фабиани решил выяснить, почему письмо, отправленное Лемуаном, до сих пор не пришло к нему.
Он не мог простить никакой небрежности и хотел знать, виновна ли в этом Марта Ланже или Макс Фельдман, официант из чайной.
С работы он позвонил в «Левант Эйр-Транспорт», офис которой находился в какой-то сотне метров. Спросив отдел бронирования и услышав женский голос, он сразу понял, что это не Марта.
— Мисс Ланже, пожалуйста… По личному делу.
— Мисс Ланже отсутствует со вчерашнего дня, сэр, — очень любезно ответила служащая.
— Спасибо, — сказал Фабиани, — простите.
Он положил трубку. Две вертикальные морщины прорезали его лоб.
Снова взявшись за аппарат, он набрал номер отеля «Зиа».
— Могли бы вы соединить меня с мисс Ланже, номер двадцать три? — спросил он телефонистку.
Послышались щелчки, затем урчание, потом пять секунд спустя снова голос телефонистки:
— Никто не отвечает, сэр. Дама, должно быть, отсутствует… Подождите, пожалуйста, я позвоню в бар и ресторан.
Прижав трубку к уху, Фабиани нервно черкал карандашом свой блокнот.
Прошла добрая минута.
— Нет, мисс Ланже сейчас нет в отеле, — сообщила телефонистка. — Следует ли ей сообщить о вашем звонке, когда она вернется?
— Нет, спасибо. Я перезвоню.
Фабиани положил трубку. Что бы это значило? Марта не имела права уходить в отпуск, не предупредив его. До сих пор она выполняла этот приказ.
Охваченный легким беспокойством, Фабиани постарался сосредоточиться на своей работе.
Через полчаса он не выдержал и еще раз схватился за телефонный аппарат. Он набрал номер швейцарской чайной и попросил позвать официанта Макса.
Кассирша ему ответила, что Макс сегодня на работу не вышел и ей неизвестно, болен он или отсутствие вызвано другой причиной: он ей ничего не говорил.
Теперь Фабиани по-настоящему волновался. Он попытался убедить себя в том, что у Марты и Макса любовная связь, что может случиться в разведсети, где мужчины и женщины работают вместе.
Он будет вынужден сурово наказать их. Успех работы не может зависеть от любовной интрижки.
Но мало-помалу он пришел к желанию, чтобы исчезновение двух его агентов не имело другой, более важной причины.
До самого закрытия банка он ломал голову, пытаясь объяснить себе правдоподобным и не очень тревожным образом одновременное исчезновение двух своих сотрудников.
Уже выведенный из себя пассивностью, которая была навязана ему его ролью руководителя организации, озабоченный опасной миссией, порученной им д'Эпенуа, Фабиани просто не мог вынести перспективу запереться в своей квартире и ждать развития событий. Оставив машину у тротуара возле банка, он прошел по эр Рашид-стрит до отеля «Зиа», вошел в холл.
Он обошел его, разглядывая людей, сидящих в креслах, как будто кого-то искал, потом прошелся недалеко от стойки портье и воспользовался этим, чтобы бросить взгляд на ячейки с ключами.
В ячейке номера двадцать три было письмо, а также ключ.
Фабиани вышел еще более раздосадованный, чем раньше.
Письмо было наверняка от Лемуана, единственного, посылавшего депеши в отель: Халид свои отправлял в «Левант Эйр-Транспорт», а Лавирон — до востребования. По словам д'Эпенуа, это письмо должно было прийти в Багдад двумя днями раньше.
То, что оно до сих пор лежало в ячейке, показывало, что Марта исчезла в тот момент, когда вышла позавчера из офиса авиакомпании. Если бы она появилась в отеле после работы, она бы забрала письмо.
Первое, что надо было сделать — предупредить д'Эпенуа, затем Лемуана и Лавирона, дать им запасные адреса.
Он прошел до телеграфа, который находился на той же самой улице, и подумал, что можно прожить в Багдаде целые годы, не удаляясь от этой артерии: все важные учреждения были сконцентрированы здесь, за редким-редким исключением.
Он составил телеграмму на французском:
М. ИСЧЕЗЛА. ЧЕРЕЗ Б.Н.И. ЮРИДИЧЕСКИЙ.
Несмотря на лаконичность, д'Эпенуа поймет сообщение: он сам и Халид должны впредь посылать свои письма тайнописью в юридический отдел банка, почту которого читает Фабиани.
Для Лемуана и Лавирона это было не так срочно. Он предупредит их обычным способом: приказом на обороте корешка их счета в конверте банка.
Фабиани испытывал сильное желание сходить домой к Максу Фельдману, но не мог этого сделать.
Если действительно гарсон из чайной и Марта арестованы — гипотеза, стоившая любой другой, — было бы ошибкой открыто проявлять интерес к кому-нибудь из них.
В тот момент, когда в Багдаде Фабиани наконец решил вернуться к себе домой, Эктор д'Эпенуа входил в отель «Риц» в Мосуле. Гораздо охотнее он спрыгнул бы с парашютом в район, полный кобр…
Ему не очень-то хотелось возвращаться в этот обветшалый дворец и подвергнуться бдительной слежке, особенно после обещания, данного Халиду.
По дороге он составил план, по крайней мере первую часть: контакт с Халидом. Ему надо было быть очень осторожным: не засветить и не разозлить иракца.
Как и в предыдущий приезд, он спустился в ресторан во время ужина. Метрдотель, встретивший его, был не Халид, и это первое нарушение его планов показалось ему дурным предзнаменованием.
Д'Эпенуа равнодушно поел, сожалея, что осуществление его планов отодвигается на двадцать четыре часа. И вдруг неожиданно его поразила мысль: не оставил ли Халид отель вообще.
Он покинул зал, полный посетителей, и направился к выходу из гостиницы.
В дверях к нему подошел грум и подал на подносе телеграмму.
Д'Эпенуа дал ему чаевые, разорвал ленточку.
Новость, сообщенная ему Фабиани, заставила его нахмуриться. Марта исчезла… Что это значило?
Атташе сунул телеграмму в карман. Он вышел на улицу, чтобы отправиться на Новый почтамт, единственное место, кроме вокзала, где есть телефон-автомат.
Он заперся в кабине, набрал номер «Рица» и произнес по-арабски:
— Я бы хотел поговорить с метрдотелем Халидом.
— Сожалею, но его нет.
— Во сколько он будет завтра?
— Вы не сможете найти его здесь, — холодно сообщил служащий. — Он покинул отель, ничего не сказав, четыре дня назад, и дирекция сообщит ему об увольнении, если он появится.
— О? — произнес пораженный д'Эпенуа. — Отлично, благодарю вас.
Он повесил трубку, вышел из кабины, закурил сигарету в холле почтамта.
Если бы Халид был арестован полицией, служащий «Рица» выражался бы иначе. Из этого можно было бы заключить, что метрдотель в конце концов счел более разумным смыться или же был похищен заговорщиками, чего боялся д'Эпенуа.
Но как бы то ни было, тактика, разработанная Фабиани, рушилась. Растерявшись, атташе посольства ходил по залу. Наконец он решил, что прежде всего необходимо известить руководителя организации.
Он адресовал телеграмму прямо домой Фабиани. Текст гласил:
X. Р. ТОЖЕ ИСЧЕЗ. ЖДУ ИНСТРУКЦИЙ.
Он отдал телеграмму в окошко, заплатил сумму, названную телеграфистом.
Когда он вышел из здания почтамта, начало темнеть. От нечего делать он пошел к Алеппо-стрит, намереваясь погулять по берегу Тигра. Напротив общественного парка двое мужчин схватили его за руки, приставили к спине пистолет.
— Садитесь в машину, — приказал один из них на английском, не повышая голоса.
Он показал на длинный черный «кадиллак», остановившийся в двух шагах. Д'Эпенуа словно парализованный смотрел на напавших.
Это были офицеры иракской армии.
Строилась небольшая плотина на реке, в месте, где цепочка скал уже разрезала ее течение. Ирригационные каналы должны были сделать плодородными несколько десятков гектаров земли выше по течению.
Прогуливаясь, Эктор д'Эпенуа заметил, что крутые скалы начинаются недалеко от южного берега и уходят к горизонту.
— Как интересно, — заметил он. — Пустыня выше, чем берег Евфрата?
— Да, — ответил Фрэнд, указывая рукой на большие пространства, расстилавшиеся перед ними. — Мы здесь во впадине между плато Джезирех и Сирийской пустыней. Вполне вероятно, что в прошлом река была намного шире и ее русло изменилось.
Прищурившись от яркого солнечного света, д'Эпенуа заговорил опять:
— Эта стена кажется неприступной. Мог бы караван, идущий из пустыни, спуститься к Ане?
— О нет! Ему пришлось бы выйти к реке в месте, где склон менее крутой, в тридцати километрах к западу. Но ни один караван и не ходит этой дорогой; одни идут по тропе, вдоль противоположного берега, другие по той, что идет вдоль нефтепровода. Обе они соединяются, в Сирии в Абу Кемале, а с иракской стороны в Хадите.
Итак, д'Эпенуа реконструировал маршрут, пройденный грузовиками. Выехав в северном направлении, они, достигнув реки, свернули налево, поскольку не могли бы прямо въехать в Ану из-за этого крутого склона, закрывающего подступы к местечку.
Сменив тему разговора, он сказал своему чичероне:
— События, потрясающие арабский мир, не отзываются здесь?
— Что вы хотите сказать? — осведомился Фрэнд, подведя своего собеседника к работающему экскаватору.
— Ну как же! Вы не замечали передвижения войск? Ана, в конце концов, недалеко от границы.
Джеймс Фрэнд беззаботно махнул рукой.
— Мы редко видим военные колонны. Охрану территории обеспечивает главным образом полиция. Тут как-то подразделение 52-го пехотного полка проследовало через Ану, но это ничего не значит.
Д'Эпенуа, рассчитывающий получить эти сведения после терпеливого расследования и видя, что его желание осуществилось так неожиданно, почувствовал легкий шок.
В глазах англичанина он заметил непонятный блеск: Фрэнд смотрел на него с неопределенной улыбкой на губах. В какую-то долю секунды д'Эпенуа почувствовал, что его гид более проницателен, чем кажется, и специально сообщил ему информацию, которую он искал.
Однако он предпочел не уточнять это и не ответил на замаскированное приглашение. Его лицо осталось равнодушным.
— Вы делаете здесь более важное дело, чем дипломаты, — заявил он, окидывая стройку взглядом. — Нам следовало бы взяться за это раньше.
— Никогда не поздно, — прошептал англичанин.
На следующий день д'Эпенуа простился с Морто, Фрэндом и директором лагеря. Он получил на строительстве различные статистические данные, бюджетные расчеты и графики, но самой ценной его добычей была одна цифра, простой номер.
Около девяти часов он выехал из лагеря. Держа среднюю скорость девяносто километров в час, несмотря на остановку в Хаббанийе с полудня до трех часов, он достиг столицы в конце дня.
Прежде чем поехать к себе домой, д'Эпенуа заскочил в посольство. С точки зрения административной ничего нового — патрон отдыхает в своей резиденции Казимейн.
Спеша доложить Фабиани о результатах своей поездки, он позвонил ему по телефону в банк, даже не заходя в ванную.
— А! Наконец-то! — недовольно сказал Фабиани. — Делаешь крюки, чтобы посетить руины Ниневии, или что?
Этот холодный прием ошеломил атташе. Однако он стерпел неуместность вопроса.
— Когда я могу тебя увидеть? — спросил он терпеливым тоном.
— Не уходи, я сейчас… Ты дома?
— Да, собирался немного привести себя в порядок.
— Ладно. Буду через полчаса.
— Куда-нибудь пойдем или нет?
— Пока не знаю.
На том конце провода положили трубку. Д'Эпенуа, почесывая затылок, пошел в ванную. Какая муха укусила Фабиани?
Дипломат надевал легкий шелковый халат, когда прозвучал звонок. Слуга пошел открыть дверь, а д'Эпенуа прошел в гостиную и подкатил маленький бар к низкому столику между двумя креслами.
Фабиани вошел в комнату и рассеянно пожал другу руку.
— Я ждал тебя самое позднее позавчера вечером, — пробурчал он, садясь в кресло. — Почему ты задержался?
Подняв брови, д'Эпенуа заметил:
— А ты разве не получил сообщение от Лемуана? Я просил его предупредить тебя, что заеду в Ану.
Фабиани удивленно наморщил лоб.
— А? Впервые слышу. Фельдман не подавал признаков жизни.
Д'Эпенуа стал разливать виски. С озабоченным видом он сказал:
— Странно. Лемуан добросовестный человек, и я уверен, что он отправил тебе письмо. Может быть, Марта не отнесла его в чайную сразу после получения?
— Должна была принести. Я ей намылю голову. В такой период, как этот, связь должна быть быстрой. Ну, короче, как твоя поездка?
— Очень интересно, — ответил д'Эпенуа, в свою очередь садясь в кресло, открывая ящичек с сигаретами и протягивая его Фабиани. — Первое: Халид в неприятном положении. Я даже не спрашиваю, не должен ли я был отдать ему официальный приказ исчезнуть.
Поскольку глава организации смотрел на него вопросительно, он продолжил рассказ о своей встрече с метрдотелем.
Он рассказал, как тот был вынужден совершить убийство, перечислил офицеров, чьи голоса были записаны, подчеркнул факт, что полковник принадлежит к части, расквартированной в Иордании.
Однако самое лучшее он оставил на конец:
— А вот полный букет: моторизованное подразделение, что погрузило ящики в окрестностях Т-1, входит в этот же полк. И оно прошло через Ану, хотя считается, что стоит в Аммане!
От пристального внимания, с которым Фабиани слушал рассказ д'Эпенуа, черты его лица заострились. Он положил подбородок на кулаки.
— Ладно, — заключил он твердым голосом, — подведем итоги: пять офицеров различных родов войск в Мосуле разрабатывают в общих чертах заговор, направленный против короля и правительства. Один из этих офицеров представляет дивизию, посланную в Иорданию. Король ее не отзывал: об этом узнал бы весь мир. Однако один ее батальон свободно передвигается по эту сторону границы и охраняет груз оружия, вероятно предназначенного для революционной организации. Вот что означают кусочки головоломки, когда их собираешь.
Д'Эпенуа согласно кивнул. Фабиани имел дар анализа, восхищавший его.
— Этого вполне достаточно, чтобы составить мой следующий рапорт Старику, — продолжал тот. — Теперь наша задача совершенно ясна: надо узнать, что это за организация собирает оружие, кем она финансируется и вдохновляется; находится ли она под влиянием военных или же, наоборот, управляет ими.
Услышав эту программу, д'Эпенуа почувствовал себя ужасно усталым. Он одним глотком выпил содержимое своего стакана.
— Ну и планы у тебя, — произнес он со скептической гримасой, берясь за бутылку, чтобы налить себе еще. — С какого конца ты собираешься взяться за такую работу, которую не осилит сама государственная полиция?
— Достаточно разыскать одного офицера из бывших в «Рице», — отрезал Фабиани, — и заставить его говорить. Халид может нам в этом помочь: он их видел, и они все еще преследуют его. Мы имеем запись как средство шантажа. Дашь на дашь: возвращение катушки в обмен на информацию, или мы отправляем их на виселицу.
У д'Эпенуа перехватило дыхание. Внимательно глядя на Фабиани, он медленно выговорил:
— А… кто займется этой работой?
— Ты, — категорически заявил Фабиани. — Ты же дипломат, верно?
На следующий день, когда д'Эпенуа вновь выехал в Мосул, Фабиани решил выяснить, почему письмо, отправленное Лемуаном, до сих пор не пришло к нему.
Он не мог простить никакой небрежности и хотел знать, виновна ли в этом Марта Ланже или Макс Фельдман, официант из чайной.
С работы он позвонил в «Левант Эйр-Транспорт», офис которой находился в какой-то сотне метров. Спросив отдел бронирования и услышав женский голос, он сразу понял, что это не Марта.
— Мисс Ланже, пожалуйста… По личному делу.
— Мисс Ланже отсутствует со вчерашнего дня, сэр, — очень любезно ответила служащая.
— Спасибо, — сказал Фабиани, — простите.
Он положил трубку. Две вертикальные морщины прорезали его лоб.
Снова взявшись за аппарат, он набрал номер отеля «Зиа».
— Могли бы вы соединить меня с мисс Ланже, номер двадцать три? — спросил он телефонистку.
Послышались щелчки, затем урчание, потом пять секунд спустя снова голос телефонистки:
— Никто не отвечает, сэр. Дама, должно быть, отсутствует… Подождите, пожалуйста, я позвоню в бар и ресторан.
Прижав трубку к уху, Фабиани нервно черкал карандашом свой блокнот.
Прошла добрая минута.
— Нет, мисс Ланже сейчас нет в отеле, — сообщила телефонистка. — Следует ли ей сообщить о вашем звонке, когда она вернется?
— Нет, спасибо. Я перезвоню.
Фабиани положил трубку. Что бы это значило? Марта не имела права уходить в отпуск, не предупредив его. До сих пор она выполняла этот приказ.
Охваченный легким беспокойством, Фабиани постарался сосредоточиться на своей работе.
Через полчаса он не выдержал и еще раз схватился за телефонный аппарат. Он набрал номер швейцарской чайной и попросил позвать официанта Макса.
Кассирша ему ответила, что Макс сегодня на работу не вышел и ей неизвестно, болен он или отсутствие вызвано другой причиной: он ей ничего не говорил.
Теперь Фабиани по-настоящему волновался. Он попытался убедить себя в том, что у Марты и Макса любовная связь, что может случиться в разведсети, где мужчины и женщины работают вместе.
Он будет вынужден сурово наказать их. Успех работы не может зависеть от любовной интрижки.
Но мало-помалу он пришел к желанию, чтобы исчезновение двух его агентов не имело другой, более важной причины.
До самого закрытия банка он ломал голову, пытаясь объяснить себе правдоподобным и не очень тревожным образом одновременное исчезновение двух своих сотрудников.
Уже выведенный из себя пассивностью, которая была навязана ему его ролью руководителя организации, озабоченный опасной миссией, порученной им д'Эпенуа, Фабиани просто не мог вынести перспективу запереться в своей квартире и ждать развития событий. Оставив машину у тротуара возле банка, он прошел по эр Рашид-стрит до отеля «Зиа», вошел в холл.
Он обошел его, разглядывая людей, сидящих в креслах, как будто кого-то искал, потом прошелся недалеко от стойки портье и воспользовался этим, чтобы бросить взгляд на ячейки с ключами.
В ячейке номера двадцать три было письмо, а также ключ.
Фабиани вышел еще более раздосадованный, чем раньше.
Письмо было наверняка от Лемуана, единственного, посылавшего депеши в отель: Халид свои отправлял в «Левант Эйр-Транспорт», а Лавирон — до востребования. По словам д'Эпенуа, это письмо должно было прийти в Багдад двумя днями раньше.
То, что оно до сих пор лежало в ячейке, показывало, что Марта исчезла в тот момент, когда вышла позавчера из офиса авиакомпании. Если бы она появилась в отеле после работы, она бы забрала письмо.
Первое, что надо было сделать — предупредить д'Эпенуа, затем Лемуана и Лавирона, дать им запасные адреса.
Он прошел до телеграфа, который находился на той же самой улице, и подумал, что можно прожить в Багдаде целые годы, не удаляясь от этой артерии: все важные учреждения были сконцентрированы здесь, за редким-редким исключением.
Он составил телеграмму на французском:
М. ИСЧЕЗЛА. ЧЕРЕЗ Б.Н.И. ЮРИДИЧЕСКИЙ.
Несмотря на лаконичность, д'Эпенуа поймет сообщение: он сам и Халид должны впредь посылать свои письма тайнописью в юридический отдел банка, почту которого читает Фабиани.
Для Лемуана и Лавирона это было не так срочно. Он предупредит их обычным способом: приказом на обороте корешка их счета в конверте банка.
Фабиани испытывал сильное желание сходить домой к Максу Фельдману, но не мог этого сделать.
Если действительно гарсон из чайной и Марта арестованы — гипотеза, стоившая любой другой, — было бы ошибкой открыто проявлять интерес к кому-нибудь из них.
В тот момент, когда в Багдаде Фабиани наконец решил вернуться к себе домой, Эктор д'Эпенуа входил в отель «Риц» в Мосуле. Гораздо охотнее он спрыгнул бы с парашютом в район, полный кобр…
Ему не очень-то хотелось возвращаться в этот обветшалый дворец и подвергнуться бдительной слежке, особенно после обещания, данного Халиду.
По дороге он составил план, по крайней мере первую часть: контакт с Халидом. Ему надо было быть очень осторожным: не засветить и не разозлить иракца.
Как и в предыдущий приезд, он спустился в ресторан во время ужина. Метрдотель, встретивший его, был не Халид, и это первое нарушение его планов показалось ему дурным предзнаменованием.
Д'Эпенуа равнодушно поел, сожалея, что осуществление его планов отодвигается на двадцать четыре часа. И вдруг неожиданно его поразила мысль: не оставил ли Халид отель вообще.
Он покинул зал, полный посетителей, и направился к выходу из гостиницы.
В дверях к нему подошел грум и подал на подносе телеграмму.
Д'Эпенуа дал ему чаевые, разорвал ленточку.
Новость, сообщенная ему Фабиани, заставила его нахмуриться. Марта исчезла… Что это значило?
Атташе сунул телеграмму в карман. Он вышел на улицу, чтобы отправиться на Новый почтамт, единственное место, кроме вокзала, где есть телефон-автомат.
Он заперся в кабине, набрал номер «Рица» и произнес по-арабски:
— Я бы хотел поговорить с метрдотелем Халидом.
— Сожалею, но его нет.
— Во сколько он будет завтра?
— Вы не сможете найти его здесь, — холодно сообщил служащий. — Он покинул отель, ничего не сказав, четыре дня назад, и дирекция сообщит ему об увольнении, если он появится.
— О? — произнес пораженный д'Эпенуа. — Отлично, благодарю вас.
Он повесил трубку, вышел из кабины, закурил сигарету в холле почтамта.
Если бы Халид был арестован полицией, служащий «Рица» выражался бы иначе. Из этого можно было бы заключить, что метрдотель в конце концов счел более разумным смыться или же был похищен заговорщиками, чего боялся д'Эпенуа.
Но как бы то ни было, тактика, разработанная Фабиани, рушилась. Растерявшись, атташе посольства ходил по залу. Наконец он решил, что прежде всего необходимо известить руководителя организации.
Он адресовал телеграмму прямо домой Фабиани. Текст гласил:
X. Р. ТОЖЕ ИСЧЕЗ. ЖДУ ИНСТРУКЦИЙ.
Он отдал телеграмму в окошко, заплатил сумму, названную телеграфистом.
Когда он вышел из здания почтамта, начало темнеть. От нечего делать он пошел к Алеппо-стрит, намереваясь погулять по берегу Тигра. Напротив общественного парка двое мужчин схватили его за руки, приставили к спине пистолет.
— Садитесь в машину, — приказал один из них на английском, не повышая голоса.
Он показал на длинный черный «кадиллак», остановившийся в двух шагах. Д'Эпенуа словно парализованный смотрел на напавших.
Это были офицеры иракской армии.
Глава VI
Фабиани писал Лавирону в Басру, когда разносчик принес ему телеграмму от Эктора д'Эпенуа. Информация подействовала на него как холодный душ. Он тотчас связал это с исчезновением Марты и Фельдмана, но после некоторого размышления решил, что эти три факта не обязательно имеют общую причину. У Халида, во всяком случае, были личные причины, более чем уважительные, чтобы уйти в подполье.
Однако не следовало и отвергать возможности связи между исчезновениями этих трех агентов.
Рассчитывать на худшее всегда разумно, и Фабиани пришел к выводу, что его организация провалилась. В этом случае угроза нависла непосредственно над ним. И над д'Эпенуа тоже, и, послав д'Эпенуа в Мосул, он, может быть, бросил его в пасть волку.
Сняв трубку телефона, Фабиани позвонил на телеграф. Телеграмма, которую он дал, состояла из единственного слова: «Когда?» Ответ был оплачен, чтобы указать получателю, что он должен ответить немедленно.
Теперь только одно из двух: или д'Эпенуа ответит, уточнив, в какой момент Халид исчез, или не ответит, и значит — тоже попал в ловушку.
Фабиани разорвал инструкции, которые начал писать для Лавирона, и немедленно начал приготовления к уходу из дома.
Он сложил вещи в чемодан, вынул из тайника секретные документы, сунул в карман «маб» калибра семь шестьдесят пять, моментально сложил во второй чемодан все, что относилось к его тайной деятельности, и включил защитное устройство замка. Если этот чемодан попадет в чужие руки и его попытаются открыть, он вспыхнет и все его содержимое испепелится.
Фабиани решил ждать ответа от Эктора д'Эпенуа три часа. Конечно, множество различных причин может продлить этот срок, но Фабиани не хотел задерживаться здесь, когда над его головой, возможно, собирались тучи.
Было одиннадцать часов десять минут. Самое большее через час пятьдесят он оставит этот дом. Поднявшись на второй этаж, он поочередно выглянул из окон, выходивших на разные стороны. Движения по Мансур-стрит почти не было. Ни одна машина не стояла напротив. Только один или два огонька горели в соседних домах да слабо доносился шум далеких густонаселенных кварталов. Осматривая окрестности, он обдумывал свое дальнейшее поведение.
Он мог выбрать между надежным укрытием, расположенным в квартале эль Харк на северной окраине города, и убежищем в Басре, где у него были некоторые связи.
Без четверти час Фабиани потерял надежду увидеть разносчика телеграмм. Судьба атташе посольства начала беспокоить его так же, как и судьба трех остальных пропавших, и впервые Фабиани почувствовал настоящую тревогу.
Он уже собирался прекратить свое наблюдение, когда лимузин американской марки остановился недалеко от его дома. Он сразу насторожился. Трое мужчин в штатском, одетые по-европейски, вышли из машины и тихо закрыли дверцы. Двое из них пошли по направлению к дому Фабиани.
Однако не следовало и отвергать возможности связи между исчезновениями этих трех агентов.
Рассчитывать на худшее всегда разумно, и Фабиани пришел к выводу, что его организация провалилась. В этом случае угроза нависла непосредственно над ним. И над д'Эпенуа тоже, и, послав д'Эпенуа в Мосул, он, может быть, бросил его в пасть волку.
Сняв трубку телефона, Фабиани позвонил на телеграф. Телеграмма, которую он дал, состояла из единственного слова: «Когда?» Ответ был оплачен, чтобы указать получателю, что он должен ответить немедленно.
Теперь только одно из двух: или д'Эпенуа ответит, уточнив, в какой момент Халид исчез, или не ответит, и значит — тоже попал в ловушку.
Фабиани разорвал инструкции, которые начал писать для Лавирона, и немедленно начал приготовления к уходу из дома.
Он сложил вещи в чемодан, вынул из тайника секретные документы, сунул в карман «маб» калибра семь шестьдесят пять, моментально сложил во второй чемодан все, что относилось к его тайной деятельности, и включил защитное устройство замка. Если этот чемодан попадет в чужие руки и его попытаются открыть, он вспыхнет и все его содержимое испепелится.
Фабиани решил ждать ответа от Эктора д'Эпенуа три часа. Конечно, множество различных причин может продлить этот срок, но Фабиани не хотел задерживаться здесь, когда над его головой, возможно, собирались тучи.
Было одиннадцать часов десять минут. Самое большее через час пятьдесят он оставит этот дом. Поднявшись на второй этаж, он поочередно выглянул из окон, выходивших на разные стороны. Движения по Мансур-стрит почти не было. Ни одна машина не стояла напротив. Только один или два огонька горели в соседних домах да слабо доносился шум далеких густонаселенных кварталов. Осматривая окрестности, он обдумывал свое дальнейшее поведение.
Он мог выбрать между надежным укрытием, расположенным в квартале эль Харк на северной окраине города, и убежищем в Басре, где у него были некоторые связи.
Без четверти час Фабиани потерял надежду увидеть разносчика телеграмм. Судьба атташе посольства начала беспокоить его так же, как и судьба трех остальных пропавших, и впервые Фабиани почувствовал настоящую тревогу.
Он уже собирался прекратить свое наблюдение, когда лимузин американской марки остановился недалеко от его дома. Он сразу насторожился. Трое мужчин в штатском, одетые по-европейски, вышли из машины и тихо закрыли дверцы. Двое из них пошли по направлению к дому Фабиани.