Страница:
Чтобы сделать в Париже карьеру, Казанова решил напрячь все физические и моральные силы, познакомиться с большими людьми, обладающими властью, и принять окраску, которая им нравится. Он начал избегать все «плохие компании», отказался от всех старых привычек и претензий, которые делали ему врагов или могли характеризовать его, как несолидного человека. Это было легче в городе, где его хорошо не знали и где за семь лет до этого он уже завоевал друзей и связи. Впервые в жизни Казанова стремился к доброй славе.
Он мог рассчитывать на месячную ренту в сто талеров, которую переводил «приемный отец» Брагадино; в Париже можно было и с меньшими деньгами пускать пыль в глаза, надо было лишь следовать моде и иметь красивое жилище.
Повсюду в Париже он уже рассказывал историю своего побега, «работа почти столь же трудная, как сам побег»; поэтому он определил два часа на рассказ, когда не позволял себе вдаваться в детали; однако ситуация вынуждала его каждому идти навстречу. Конечно, наивернейшее средство нравиться людям, говорит Казанова, это высказывать свою благосклонность каждому.
Бернис принял его любезно и показал письмо от Марии Маддалены с неверными подробностями об аресте, заключении и побеге Казановы и печальными подробностями о браке Катарины. Бернис вложил в его руку сто луи, на которые Казанова обставился. За восемь дней он написал для Берниса правдивую историю своего побега.
Три недели спустя Бернис позвал его; он дал прочитать историю побега маркизе де Помпадур и хочет его представить; возможно, он пойдет к господину де Шуазелю, любимцу де Помпадур, и к господину де Булонь. Впрочем, ему надо придумать нечто полезное для государственных финансов, без осложнений и химеры, если набросок будет коротким, Бернис выскажет ему свое мнение.
Казанова ничего не понимал в финансовых проблемах. Он долго думал над этим. Его не осенило. Господин де Шуазель спросил Казанову о побеге. Финансовый интендант господин де Булонь рассказал Казанове, что Бернис знаменит своими финансовыми познаниями; он ждет от него устных или письменных предложений к улучшению государственных финансов. Потом он представил знаменитого финансиста и нарушителя закона, господина Иосифа Пари-Дюверне. Это был первый интендант Эколе Милитер, основанной по инициативе маркизы де Помпадур в 1751 году, в которой воспитывались для армии пятьсот юных аристократов, у него больше расходов, чем прибыли; сейчас он срочно искал двадцать миллионов.
Казанова бойко утверждал, что в голове у него есть идея, которая принесет королю подати на сто миллионов, а обойдется лишь в издержки выпуска.
«Итак, нация может праздновать приход?», — спросил Пари-Дюверне
Да, но добровольно.
Я понимаю, о чем они думали. Пари-Дюверне пригласил его на следующий день на обед в сельский домик, где предложил ему этот проект.
Казанова пошел прогуляться в Тюильри, чтобы обдумать свое причудливое счастье. Они нуждаются в двадцати миллионах, он говорит, что может сотворить им сто, без малейшего понятия как это сделать, и знаменитый делец приглашает его на обед, чтобы убедить в том, что уже знает проект Казановы. «Это отвечало моему способу действовать и чувствовать».
К сожалению он совсем не знал жаргон финансистов; часто уже по жаргону можно усвоить технику или науку.
Пари-Дюверне представил ему семь-восемь господ как друзей Берниса и де Бургоня. Казанова весь вечер многозначительно молчал.
После десерта Пари-Дюверне провел его в соседнюю комнату, где представил управляющего делами короля Сицилии, господина Кальзабиги из Ливорно, при этом любезно сказал: «Господин Казанова, это и есть ваш проект!», и вручил ему папку ин фолио.
Казанова прочел заголовок: «Лотерея из девяносто чисел, выигрыши в ежемесячных тиражах, который может упасть лишь на пять чисел» и тд.
Он сказал с величайшим спокойствием: «Да, я вижу, что это мой проект».
«Вас опередили, он принадлежит господину Кальзабиги.»
«Почему вы не согласились?»
«Из-за возможных сильных потерь!»
Казанова возразил и провел дискуссию с наглостью шарлатана, с основательным опытом профессионального игрока и с настоящими математическими познаниями. Пари-Дюверне предложил ему защищать план лотереи на совете министров против всех моральных возражений. Казанова тотчас заявил, что готов.
Три дня спустя его разыскал Кальзабиги, предложил долю в лотерее и пригласил на ужин. У дверей Казанова получил записку от Берниса, тот хотел послезавтра в Версале представить его маркизе де Помпадур, где он также познакомится с господином де Булонь.
Казанова показал записку господину Кальзабиги, который с такими связями легко может устроить лотерею. Он и его брат Раниери напрасно пытались устроить это в течении двух лет. Раниери показал Казанове кучу письменных расчетов всех проблем лотереи и торопил его связать себя с ними.
Казанова имел большую охоту к этому; однако он не мог бы справиться с такими трудностями без братьев, он мог лишь создать впечатление, что его долго упрашивали.
На ужин он пошел к Сильвии и был сильно расстроен, несмотря на ежедневно растущую влюбленность в юную Белетти, на золотые перспективы вместо грязных костей или заляпанных карт искусными пальцами проделать целую королевскую государственную лотерею.
В Версале господин де Булонь обещал, что декрет о лотерее должен вскоре появиться, и обещал выпросить для него другие финансовые поблажки.
В полдень Бернис в небольших апартаментах представил его госпоже Помпадур и принцу Субизу. Они сказали, что их очень интересует история побега. Господа «там, наверху» выглядели очень напуганными. Они надеются, что он поселится в Париже надолго.
«Это было моим величайшим желанием, мадам, но я нуждаюсь в протекции, и знаю, что таковая представляется лишь таланту, это придает мне мужество».
«Я, напротив, думаю,что вы можете надеяться на все, потому что у вас хорошие друзья. Я с удовольствием воспользуюсь случаем быть вам полезной.»
Дома он нашел письмо от господина Дюверне, он может на следующий день в одиннадцать часов прийти в Эколе Милитер. Уже в девять часов Кальзабиги прислал большой лист с полным исчислением лотереи. Эти подробные исчисления вероятностей были для Казановы счастливым попаданием. Он пошел в Эколе Милитер, где тотчас по его появлении началась конференция. Председательствовать попросили д'Аламбера собственной персоной, как великого математика. Шарль Самаран утверждает, что и Дидро написал проспект для этой лотереи.
Конференция продолжалась три часа. Вначале полчаса говорил Казанова. Потом все остальное время он с легкостью опровергал все возражения. Восемь дней спустя появился декрет.
Ему дали шесть лотерейных бюро с годовым содержанием в четыре тысячи франков, выделяемых из дохода лотереи. Эти суммы соответствовали налогу с капитала в сто тысяч франков, которые он мог выплатить лишь отказавшись от своих бюро. Казанова тотчас продал пять бюро по две тысячи франков. Шестое он весьма роскошно обставил молодому итальянцу.
Назначили день первого тиража и объявили, что выигрыш будет выплачен через восемь дней в главном бюро. Так как Казанова хотел привлечь людей в собственное бюро, он объявил, что двадцать четыре часа после тиража будет возвращать деньги за невыигрышные билеты. Это дало ему массу клиентов и умножило его доходы; тогда он получал шесть процентов с выручки. Его первая выручка составила сорок тысяч франков. Через час после тиража выяснилось, что он должен получить семнадцать-восемнадцать тысяч франков комиссионных. Общая выручка составила два миллиона, власти получили шестьсот тысяч франков. Лотерея завоевала добрую славу. Кальзабиги сказал, что Казанова достоин первой ренты в сто тысяч франков. При втором тираже Казанове пришлось занять денег для выплаты, так как именно у него кто-то вытянул главный выигрыш.
Казанова всегда носил лотерейные билеты в карманах, которыми подкупал знакомых в больших домах и в театральных фойе. Другие получатели доходов с лотереи не входили в хорошее общество и не ездили, как он, в богатых каретах, что является преимуществом в больших городах, где каждого ценят по производимому блеску. Его роскошь открывала повсюду все входы и давала кредит. В актах комитета Эколе Милитер его имя не упомянуто, но Шарль Самаран подтверждает, что Казанова был одним из устроителей лотереи.
С 15 сентября 1758 года и в течении 1759 года многочисленные судебные документы характеризуют Казанову как «Директора бюро лотереи королевской Военной Школы». Однажды упомянуто его бюро на улице Сан-Мартен; в мемуарах он называет ее улицей Сен-Дени — ошибка Казановы или актов.
Казанова едва ли не месяц пробыл в Париже, как его брат Франческо вернулся из Дрездена, где в знаменитой галерее он четыре года копировал батальные полотна голландцев, особенно Филипа Вовермана.
На этот раз Франческо имел в Париже потрясающий успех. Фовар, который жил в одном доме с Балетти, писал по поводу салона 1761 года, что Франческо блистал в нем метеором.
Дидро писал: «Воистину, у этого человека много огня, много отваги, великолепный цвет… этот Казанова… — великий художник!»
Королевская академия, отклонившая его 22 августа 1761 года, купила одно из батальных полотен и приняла его в члены 28 мая 1763 года. В тридцать шесть лет это была слава. И за последующие двадцать шесть лет Франческо заработал миллионы!
Джакомо побывал с братом у всех друзей и покровителей. Внезапно Франческо влюбился в Камиллу Веронезе и женился бы на ней, если бы она была ему верна. Ей назло он женился на фигурантке с безупречной репутацией из балета Итальянской комедии Мари Жанне Жоливе, которая от своего любовника, управляющего церковным имуществом, получила прекрасное приданное и впоследствии через него же — множество покупателей картин своего мужа. Брак оказался несчастливым. Джакомо писал о любимом брате: «Небо отказало ему в способности служить ей мужем, а она имела несчастье любить его, несчастье, говорю я: потому что она была верна».
Через два года после ее смерти «художник короля» женился на Жанне-Катарине Деламо, двадцатишестилетней женщине с двумя детьми и очень большим приданным от графа Монбари, ее любовника в течении восьми лет, который вскоре стал военным министром и устроил супругу бывшей метрессы квартиру свободного художника в Лувре. Но и этот брак оказался несчастливым. Об этом Дидро писал некоторым критикам, что было опубликовано впервые после его смерти.
Франческо во многих отношениях напоминал старшего брата, у него тоже был талант, ведь все семейство было настоящей семьей художников; их третий брат, Джованни, художник и директор академии в Дрездене, учитель Иоханна Иохима Винкельмана и Анжелики Кауфман, также обладал достаточным талантом, о многообразных талантах матери лучше помолчим.
Однако, Франческо, как и Джакомо, любил отборную роскошь, он был до бешенства расточителен, он жил как большой господин, как и Джакомо с готовностью подписывая множество векселей и попадая в руки зачастую тех же ростовщиков, что и брат. Хотя за картины и картоны, которые он готовил для ковровой мануфактуры в Бовэ, он получал наивысшие цены, его долги и затруднения все увеличивались, пока Джакомо во время своей последней напрасной попытки утвердиться в Париже, как говориться, похитил брата у жены и кредиторов. Он занялся тогда конверсией долгов брата с большим усердием и ходил к финансистам, герцогам и другим миллионерам, чтобы пристроить картины брата.
К этому времени Франческо имел международный успех. В 1767 году в лондонском «Свободном обществе художников» он произвел сенсацию «Ганнибалом в Альпах». Позднее императрица Екатерина II заказала ему написать победу русских над турками для дворца в Петербурге. Принц Астурин тоже покупал его картины.
В 1783 году Франческо поселился в Вене, где нашел протектора в Каунице, в компанию которого он входил и от которого получал много денег не только как художник, но и как maitze de plaisir (распорядитель развлечений).
Франческо жил в Кайзергартене на Видене, содержал трех лошадей, шесть колясок и мадам Пьяццу. После смерти Кауница кредиторы Франческо в 1803 году устроили ему конкурс. Но еще до его открытия он умер в своем поместье в Модлинге 8 июля 1803 года. Его многочисленные полотна — битвы, лошади, ландшафты, портреты и жанровые сцены — все еще находятся в частных собраниях и музеях в Дюльвихе, Бордо, Лине, Париже, Руа, Ленинграде и Вене.
В марте 1787 красивый молодой человек принес ящик со всеми манускриптами Казановы, который он когда-то получил от госпожи Манцони, вместе с ее рекомендательным письмом. Это был двадцатитрехлетний граф Эдоардо Тиретта из Тревизо, где во время карнавала растратил порученную ему ссудную кассу и должен был бежать. У него было лишь два луидора, одежда на теле, железная воля, с которой он был уверен, что далее будет вести жизнь порядочного человека, и никаких талантов, кроме того, что немного играл на флейте.
Казанова обещал помочь вступить ему на правый (то есть плохой?) путь и отдал ему свой черный костюм.
Некий аббат де ла Коста, который соблазнив одну девушку женился на другой и снял сутану священника, чтобы стать агентом финансового вельможи Ла Понелипьера, привел Тиретту и Казанову, который напрасно хотел продать ему в кредит лотерейные билеты, к худой привлекательной даме около сорока лет с многочисленными девичьими ужимками, угольно черными глазами и белой кожей, которая звалась госпожой Ламбертини и была «вдовой племянника папы».
Казанова быстро выяснил, что она не вдова, не племянница папы, известна полиции и обладает страшной привлекательностью авантюристки для крупных вельмож, богатых англичан и сыновей президентов счетных палат.
Граф Тиретта, однако, сразу же остался на ночь; она пригласила его жить с нею. Так как юноша хотел поступить, как посоветует его друг Казанова, она пригласила обоих господ на ужин, приняла их радостно и называла Тиретту своим любимым «графом Sixfois» (шестикратным), в знак признательности его ночных достижений.
После ужина пришла толстая графиня Монмартель с цветущей семнадцатилетней племянницей Терезой де ла Мер. Пока остальные играли в карты, Казанова с девушкой уселся в углу зала у камина и рассказал ей историю графа Шестикратного во всех деталях и с эксгибиционистским иллюстративным материалом и вскоре столь интимно дал волю рукам с малышкой, о чьей невинности при этих обстоятельствах он вовсе не хотел думать, что она вся покраснев наконец стала уверять его, что чувствует к нему отвращение, позволяя при этом пламенно целовать руки. Через месяц ее послали в монастырь.
Тиретта перебрался к Ламбертини. Через несколько дней Казанова получил в лотерейном бюро следующее письмо от девицы де ла Мер:
«Моя тетка набожна, любит игру в карты, богата и несправедлива. Так как я не хочу носить покров монахини, она обещала меня богатому купцу из Дюнкерка, которого вы не знаете. Если вы не презираете меня за то, что случилось между нами, я предлагаю вам свое сердце и руку и семьдесят пять тысяч франков, вместе с такой же суммой после смерти тети. Отвечайте мне в воскресенье через госпожу Ламбертини. У вас будет четыре дня на раздумье. Что касается меня, не знаю, люблю ли я вас; знаю, однако, что по собственной воле предпочитаю вас другому мужчине. Если мое предложение вам не нравится, я прошу вас избегать тех мест, где мы можем встретиться. Вы должны понять, что я могу стать счастливой, либо забыв вас, либо став вашей супругой. Будте счастливы. Я уверена, что увижу вас в воскресенье».
Письмо красивой и, очевидно, умной девушки взволновало его. Он каялся, что почти соблазнил ее, и думал, что станет причиной смерти, отвергнув ее. И приданное тоже было видным. Но он вздрагивал от одной мысли о браке. Он не смог прийти к решению, поэтому пошел к госпоже Ламбертини. Набожная племянница папы была еще на мессе. Тиретта играл на флейте. Бравый юноша вернул ему деньги за черный костюм, но предупредил, что не выдержит здесь долго, так как с отвращением относится к настоящему занятию Ламбертини — заядлому шулерству.
После ужина пришла толстая тетка с Терезой де ла Мер, которая при виде Казановы покраснела от удовольствия. Она была так хороша, что он отбросил свои колебания. Тетушка рассказала, что купец из Дюнкерка приедет в конце следующего месяца. Казанова пригласил дам посмотреть из окна казнь покушавшегося на короля Дамьена на площади де Грев. Когда сели играть партию в пике, он устроился с Терезой у камина и сказал, что она будет его женой, но вначале ему надо обставить дом, она должна спокойно дать отставку купцу, он избавит ее от несчастья. Она объяснилась ему в любви, при этом он чувствовал себя неудобно.
Рано утром 28 марта он заехал за дамами к Ламбертини. Три дамы тесно стали одна к другой у окна на площадь де Грев и опираясь на руки наклонились наружу, чтобы господам стоявшим позади не загораживать вид. Четыре часа они смотрели на зрелище. Казанова пришлось отвернуться и лишь ушами воспринимать крики Дамьена, от которого скоро осталась лишь половина тела. Ламбертини и толстая тетушка не отрывали взгляда. Однако Казанова обнаружил, что всю экзекуцию Тиретта особым образом обходился с тетушкой. Чтобы не наступить на что, он приподнял ее юбку; без сомнения это было учтиво, он лишь поднял свою учтивость чересчур высоко. Два часа подряд Казанова восхищался столь сильному аппетиту Тиретты, его дерзостью и более всего прекрасному безразличию набожной тетушки. На прощание необычно разгоряченная тетушка пригласила Казанову посетить ее и совсем не поблагодарила Тиретту.
Казанова повел Тиретту в знаменитый ресторан Лондель. «Тебе не оказали уважения!», — сказал он.
«Дамы не всегда оказывают уважение, мой друг, ну и что? Разве я не могу рассчитывать на полное взаимопонимание после четырех актов проведенных без малейшего сопротивления? А она не захотела даже говорить об этом».
«Ты не знаешь набожных, особенно если они безобразны. Не представляешь, сколько сладострастия они извлекают из подобных обстоятельств».
Тиретта рассказал, что после драки Ламбертини с одураченным игроком, он решил покинуть его на следующий день. Казанова комментирует: «у Тиретты благородная душа».
Казанова рассказал благочестивой графине Монмартель, что Тиретта снова живет с ним. Она потребовала удовлетворения, особенно за то что у окна на площадь де Грев он занял не ту позицию. Он обещал оплатить долги ее справедливого негодования, но при этом выговорил себе, что может тихо подождать в соседней комнате, пока друг не вернется к жизни. Они полностью поняли друг друга.
После оперы друзья отправились к оскорбленной добродетели. Казанова оправдался быстро. В соседней комнате он нашел племянницу, которой во всех деталях и со многими жестами рассказывал приключение Тиретты, пока целовал ее. Так как Казанова был голоден, она накрыла маленький стол на двоих с рокфором, ветчиной и двумя бокалами Шамбертена. Через два с половиной часа он попросил у нее одеяло, чтобы заснуть на канапе, но вначале хотел посмотреть ее постель. Она показала ему свою комнату. Он сказал, что она чересчур мала. Чтобы показать, как ей уютно, она прилегла. Восхищенно он попросил ее остаться лежать, чтобы дать посмотреть на себя. Нежно гладил он ее груди, она расшнуровалась… «кто же тогда сдержит желание?»
«Мой друг», сказала она, «я не могу защищаться, но ведь потом вы не будете меня любить».
«Всю свою жизнь!» обещал он торопливо и ласкал прекрасные груди, она раскрыла объятия, добившись обещания, что он будет ее беречь… «и кто бы возразил?». Через час влюбленной возни, которая лишь разгорячила неопытную девушку, он понял, что впадет в отчаянье, когда должен будет ее покинуть и вздохнул, огонь в камине погас, она пригласила согреться в ее постели и встала, нагая и влекущая, чтобы разжечь огонь. Он встал за нею, обнял ее, они повторили каждую ласку…. они любили друг друга до утра. Потом она ускользнула в свою комнату.
В полдень вошла толстая графиня в кокетливом неглиже.
«Добрый день, мадам! Ну как мой друг?»
«Он теперь мой друг. Он переселился ко мне. Я вам бесконечно благодарна. Если бы вы знали, как этот молодой человек любит меня! Я дам ему годичный пенсион. Ему будет хорошо. Мы едем сегодня в Ла Вилетт, где у меня красивое поместье и где вы, если вам понравиться, найдете хорошую комнату и прекрасную постель.»
Казанова пошел в Итальянскую Комедию. Конечно он был влюблен в Терезу де ла Мер, но Манон, с которой он имел лишь удовольствие обедать в семейном кругу, ограничивала любовь к Терезе, не давшей ему желать большего. Не желают того, чем владеют, говорит Казанова, и женщины правы, когда отказывают, только почему не отказываются мужчины?
Дочь Сильвии любила его, знала, что он ее любит, не признаваясь ему, потому что не была уверена в своей сдержанности и знала свое непостоянство.
Вначале она была помолвлена с композитором Шарлем Франсуа Клементом, чья оперетта «La Pipee» ставилась в 1756 году в Итальянском театре; три года он давал ей уроки на клавире, был двадцатью годами старше и очень в нее влюблен. Она смотрела на него с восхищением, пока не пришел Казанова. Она ждала объяснения от Казановы и не заблуждалась. Отъезд девицы де ла Мер способствовал его решению. После объяснения они расстались с Клементом. Казанове стало еще хуже. Мужчина, говорящий о своей любви женщине, иначе, чем пантомимически, говорит Казанова, должен еще ходить в школу. Он сам не брал свои максимы всерьез.
Через три дня после отъезда Тиретты Казанова собрал свои пожитки и получил комнату напротив девицы де ла Мер. За ужином толстая графиня обращалась к нему, как к куму, и так играла девочку перед Тиреттой, что ему становилось тошно.
Позже пошли визиты, среди них госпожа Фавар и аббат Вуазен. Казанова едва лег в постель, как появилась его возлюбленная. Эта ночь была лучше первой; удовольствие уже не смешивалось с невинностью неопытной девушки.
Несколько дней спустя Тиретта пригласил своего друга к графине на обед с купцом из Дюнкерка. Казанова был вне себя от горя. Банкир Корнман ввел жениха; красивого, элегантного мужчину около сорока лет. После еды тетушка с двумя господами скрылась на два часа в свою комнату. Потом она пригласила всех назавтра на обед. Тереза вежливо сказала, что будет рада снова увидеть господина П. завтра.
Казанова остался на ночь. Прошло только четверть часа, как он лег в постель, когда вошла Тереза, к его изумлению полностью одетая. Она должна поговорить с ним, прежде чем разденется. Без обиняков, должна ли она выйти замуж за купца?
«Как он тебе?»
«Я не испытываю неприязни.»
«Иди за него!»
«Этого достаточно. Адью. В это мгновение кончается наша любовь; начинается наша дружба. Ложитесь спать. Я пойду в свою постель».
Казанова просил, чтобы их дружба началась с утра.
Она призналась, что очень любит его, но если должна стать женой другого, то должна быть этого достойна. Может быть, она сделает счастливым другого? С явным трудом она оторвалась от него.
Он не мог сомкнуть глаз. Он был сам себе отвратителен. Какая из его вин больше: что он соблазнил ее или что отдал другому? Тем не менее, он остался на обед. Тереза блистала в беседе. Казанова, как обычно, отговорился зубной болью. Она не сказала ему ни слова, не удостоила ни единым взглядом.
После еды графиня с племянницей и купцом ушла в свою комнату. Через час вошла Тереза. Ее можно поздравить. Через восемь дней она после свадьбы уедет с мужем в Дюнкерк. Назавтра все приглашаются к банкиру Корнману, где будет подписан брачный контракт.
Казанова думал, что свалится на месте. Дома он испытывал адские муки. Он должен помешать свадьбе или умереть. Он написал пламенное письмо девице де ла Мер. Через четыре часа он получил ее ответ: «Поздно, мой друг. Вы решили мою судьбу. Я не могу отступить… Наша любовь слишком рано познала счастье… Я умоляю вас не писать мне больше».
Из ревности, из уязвленного тщеславия, полубесчувственный, он думал, что она внезапно влюбилась в купца, и решил убить его, чтобы отомстить неверному чудовищу. Он решил рассказать все купцу; если это не подействует, то вызвать его на дуэль; если купец откажется, то убить его.
Утром он оделся быстро, но очень тщательно, сунул в карманы два заряженных пистолета и пошел к банкиру Корнману.
Купец спал. Казанова подождал с четверть часа, лишь укрепившись в своем решении. Вдруг его соперник появился в шлафроке с распростертыми объятиями и сказал дружеским тоном, что ждал визита Казановы; ведь он друг его невесты и он сам конечно станет другом Казановы и всегда будет разделять чувства Терезы к Казанове.
К счастью, купец говорил целую четверть часа. Вошел господин Корнман, подали кофе, Казанова сказал несколько учтивых слов. Кризис миновал.
Жаркие характеры привязываются друг к другу слишком напряженными нитями, замечает Казанова, и либо раздирают друг друга, либо теряют свою гибкость.
Он ушел и смотрел на себя с большим удивлением, обрадовавшись дружескому разрешению и одновременно униженный тем, что должен благодарить лишь случай, что не стал убийцей.
Бесцельно шатаясь по улицам, он случайно встретил брата. Это полностью успокоило его. Казанова пошел с ним на обед к Сильвии и остался до полуночи. Он вскоре понял, что юная Балетти уже забыла его «неверность».
Он мог рассчитывать на месячную ренту в сто талеров, которую переводил «приемный отец» Брагадино; в Париже можно было и с меньшими деньгами пускать пыль в глаза, надо было лишь следовать моде и иметь красивое жилище.
Повсюду в Париже он уже рассказывал историю своего побега, «работа почти столь же трудная, как сам побег»; поэтому он определил два часа на рассказ, когда не позволял себе вдаваться в детали; однако ситуация вынуждала его каждому идти навстречу. Конечно, наивернейшее средство нравиться людям, говорит Казанова, это высказывать свою благосклонность каждому.
Бернис принял его любезно и показал письмо от Марии Маддалены с неверными подробностями об аресте, заключении и побеге Казановы и печальными подробностями о браке Катарины. Бернис вложил в его руку сто луи, на которые Казанова обставился. За восемь дней он написал для Берниса правдивую историю своего побега.
Три недели спустя Бернис позвал его; он дал прочитать историю побега маркизе де Помпадур и хочет его представить; возможно, он пойдет к господину де Шуазелю, любимцу де Помпадур, и к господину де Булонь. Впрочем, ему надо придумать нечто полезное для государственных финансов, без осложнений и химеры, если набросок будет коротким, Бернис выскажет ему свое мнение.
Казанова ничего не понимал в финансовых проблемах. Он долго думал над этим. Его не осенило. Господин де Шуазель спросил Казанову о побеге. Финансовый интендант господин де Булонь рассказал Казанове, что Бернис знаменит своими финансовыми познаниями; он ждет от него устных или письменных предложений к улучшению государственных финансов. Потом он представил знаменитого финансиста и нарушителя закона, господина Иосифа Пари-Дюверне. Это был первый интендант Эколе Милитер, основанной по инициативе маркизы де Помпадур в 1751 году, в которой воспитывались для армии пятьсот юных аристократов, у него больше расходов, чем прибыли; сейчас он срочно искал двадцать миллионов.
Казанова бойко утверждал, что в голове у него есть идея, которая принесет королю подати на сто миллионов, а обойдется лишь в издержки выпуска.
«Итак, нация может праздновать приход?», — спросил Пари-Дюверне
Да, но добровольно.
Я понимаю, о чем они думали. Пари-Дюверне пригласил его на следующий день на обед в сельский домик, где предложил ему этот проект.
Казанова пошел прогуляться в Тюильри, чтобы обдумать свое причудливое счастье. Они нуждаются в двадцати миллионах, он говорит, что может сотворить им сто, без малейшего понятия как это сделать, и знаменитый делец приглашает его на обед, чтобы убедить в том, что уже знает проект Казановы. «Это отвечало моему способу действовать и чувствовать».
К сожалению он совсем не знал жаргон финансистов; часто уже по жаргону можно усвоить технику или науку.
Пари-Дюверне представил ему семь-восемь господ как друзей Берниса и де Бургоня. Казанова весь вечер многозначительно молчал.
После десерта Пари-Дюверне провел его в соседнюю комнату, где представил управляющего делами короля Сицилии, господина Кальзабиги из Ливорно, при этом любезно сказал: «Господин Казанова, это и есть ваш проект!», и вручил ему папку ин фолио.
Казанова прочел заголовок: «Лотерея из девяносто чисел, выигрыши в ежемесячных тиражах, который может упасть лишь на пять чисел» и тд.
Он сказал с величайшим спокойствием: «Да, я вижу, что это мой проект».
«Вас опередили, он принадлежит господину Кальзабиги.»
«Почему вы не согласились?»
«Из-за возможных сильных потерь!»
Казанова возразил и провел дискуссию с наглостью шарлатана, с основательным опытом профессионального игрока и с настоящими математическими познаниями. Пари-Дюверне предложил ему защищать план лотереи на совете министров против всех моральных возражений. Казанова тотчас заявил, что готов.
Три дня спустя его разыскал Кальзабиги, предложил долю в лотерее и пригласил на ужин. У дверей Казанова получил записку от Берниса, тот хотел послезавтра в Версале представить его маркизе де Помпадур, где он также познакомится с господином де Булонь.
Казанова показал записку господину Кальзабиги, который с такими связями легко может устроить лотерею. Он и его брат Раниери напрасно пытались устроить это в течении двух лет. Раниери показал Казанове кучу письменных расчетов всех проблем лотереи и торопил его связать себя с ними.
Казанова имел большую охоту к этому; однако он не мог бы справиться с такими трудностями без братьев, он мог лишь создать впечатление, что его долго упрашивали.
На ужин он пошел к Сильвии и был сильно расстроен, несмотря на ежедневно растущую влюбленность в юную Белетти, на золотые перспективы вместо грязных костей или заляпанных карт искусными пальцами проделать целую королевскую государственную лотерею.
В Версале господин де Булонь обещал, что декрет о лотерее должен вскоре появиться, и обещал выпросить для него другие финансовые поблажки.
В полдень Бернис в небольших апартаментах представил его госпоже Помпадур и принцу Субизу. Они сказали, что их очень интересует история побега. Господа «там, наверху» выглядели очень напуганными. Они надеются, что он поселится в Париже надолго.
«Это было моим величайшим желанием, мадам, но я нуждаюсь в протекции, и знаю, что таковая представляется лишь таланту, это придает мне мужество».
«Я, напротив, думаю,что вы можете надеяться на все, потому что у вас хорошие друзья. Я с удовольствием воспользуюсь случаем быть вам полезной.»
Дома он нашел письмо от господина Дюверне, он может на следующий день в одиннадцать часов прийти в Эколе Милитер. Уже в девять часов Кальзабиги прислал большой лист с полным исчислением лотереи. Эти подробные исчисления вероятностей были для Казановы счастливым попаданием. Он пошел в Эколе Милитер, где тотчас по его появлении началась конференция. Председательствовать попросили д'Аламбера собственной персоной, как великого математика. Шарль Самаран утверждает, что и Дидро написал проспект для этой лотереи.
Конференция продолжалась три часа. Вначале полчаса говорил Казанова. Потом все остальное время он с легкостью опровергал все возражения. Восемь дней спустя появился декрет.
Ему дали шесть лотерейных бюро с годовым содержанием в четыре тысячи франков, выделяемых из дохода лотереи. Эти суммы соответствовали налогу с капитала в сто тысяч франков, которые он мог выплатить лишь отказавшись от своих бюро. Казанова тотчас продал пять бюро по две тысячи франков. Шестое он весьма роскошно обставил молодому итальянцу.
Назначили день первого тиража и объявили, что выигрыш будет выплачен через восемь дней в главном бюро. Так как Казанова хотел привлечь людей в собственное бюро, он объявил, что двадцать четыре часа после тиража будет возвращать деньги за невыигрышные билеты. Это дало ему массу клиентов и умножило его доходы; тогда он получал шесть процентов с выручки. Его первая выручка составила сорок тысяч франков. Через час после тиража выяснилось, что он должен получить семнадцать-восемнадцать тысяч франков комиссионных. Общая выручка составила два миллиона, власти получили шестьсот тысяч франков. Лотерея завоевала добрую славу. Кальзабиги сказал, что Казанова достоин первой ренты в сто тысяч франков. При втором тираже Казанове пришлось занять денег для выплаты, так как именно у него кто-то вытянул главный выигрыш.
Казанова всегда носил лотерейные билеты в карманах, которыми подкупал знакомых в больших домах и в театральных фойе. Другие получатели доходов с лотереи не входили в хорошее общество и не ездили, как он, в богатых каретах, что является преимуществом в больших городах, где каждого ценят по производимому блеску. Его роскошь открывала повсюду все входы и давала кредит. В актах комитета Эколе Милитер его имя не упомянуто, но Шарль Самаран подтверждает, что Казанова был одним из устроителей лотереи.
С 15 сентября 1758 года и в течении 1759 года многочисленные судебные документы характеризуют Казанову как «Директора бюро лотереи королевской Военной Школы». Однажды упомянуто его бюро на улице Сан-Мартен; в мемуарах он называет ее улицей Сен-Дени — ошибка Казановы или актов.
Казанова едва ли не месяц пробыл в Париже, как его брат Франческо вернулся из Дрездена, где в знаменитой галерее он четыре года копировал батальные полотна голландцев, особенно Филипа Вовермана.
На этот раз Франческо имел в Париже потрясающий успех. Фовар, который жил в одном доме с Балетти, писал по поводу салона 1761 года, что Франческо блистал в нем метеором.
Дидро писал: «Воистину, у этого человека много огня, много отваги, великолепный цвет… этот Казанова… — великий художник!»
Королевская академия, отклонившая его 22 августа 1761 года, купила одно из батальных полотен и приняла его в члены 28 мая 1763 года. В тридцать шесть лет это была слава. И за последующие двадцать шесть лет Франческо заработал миллионы!
Джакомо побывал с братом у всех друзей и покровителей. Внезапно Франческо влюбился в Камиллу Веронезе и женился бы на ней, если бы она была ему верна. Ей назло он женился на фигурантке с безупречной репутацией из балета Итальянской комедии Мари Жанне Жоливе, которая от своего любовника, управляющего церковным имуществом, получила прекрасное приданное и впоследствии через него же — множество покупателей картин своего мужа. Брак оказался несчастливым. Джакомо писал о любимом брате: «Небо отказало ему в способности служить ей мужем, а она имела несчастье любить его, несчастье, говорю я: потому что она была верна».
Через два года после ее смерти «художник короля» женился на Жанне-Катарине Деламо, двадцатишестилетней женщине с двумя детьми и очень большим приданным от графа Монбари, ее любовника в течении восьми лет, который вскоре стал военным министром и устроил супругу бывшей метрессы квартиру свободного художника в Лувре. Но и этот брак оказался несчастливым. Об этом Дидро писал некоторым критикам, что было опубликовано впервые после его смерти.
Франческо во многих отношениях напоминал старшего брата, у него тоже был талант, ведь все семейство было настоящей семьей художников; их третий брат, Джованни, художник и директор академии в Дрездене, учитель Иоханна Иохима Винкельмана и Анжелики Кауфман, также обладал достаточным талантом, о многообразных талантах матери лучше помолчим.
Однако, Франческо, как и Джакомо, любил отборную роскошь, он был до бешенства расточителен, он жил как большой господин, как и Джакомо с готовностью подписывая множество векселей и попадая в руки зачастую тех же ростовщиков, что и брат. Хотя за картины и картоны, которые он готовил для ковровой мануфактуры в Бовэ, он получал наивысшие цены, его долги и затруднения все увеличивались, пока Джакомо во время своей последней напрасной попытки утвердиться в Париже, как говориться, похитил брата у жены и кредиторов. Он занялся тогда конверсией долгов брата с большим усердием и ходил к финансистам, герцогам и другим миллионерам, чтобы пристроить картины брата.
К этому времени Франческо имел международный успех. В 1767 году в лондонском «Свободном обществе художников» он произвел сенсацию «Ганнибалом в Альпах». Позднее императрица Екатерина II заказала ему написать победу русских над турками для дворца в Петербурге. Принц Астурин тоже покупал его картины.
В 1783 году Франческо поселился в Вене, где нашел протектора в Каунице, в компанию которого он входил и от которого получал много денег не только как художник, но и как maitze de plaisir (распорядитель развлечений).
Франческо жил в Кайзергартене на Видене, содержал трех лошадей, шесть колясок и мадам Пьяццу. После смерти Кауница кредиторы Франческо в 1803 году устроили ему конкурс. Но еще до его открытия он умер в своем поместье в Модлинге 8 июля 1803 года. Его многочисленные полотна — битвы, лошади, ландшафты, портреты и жанровые сцены — все еще находятся в частных собраниях и музеях в Дюльвихе, Бордо, Лине, Париже, Руа, Ленинграде и Вене.
В марте 1787 красивый молодой человек принес ящик со всеми манускриптами Казановы, который он когда-то получил от госпожи Манцони, вместе с ее рекомендательным письмом. Это был двадцатитрехлетний граф Эдоардо Тиретта из Тревизо, где во время карнавала растратил порученную ему ссудную кассу и должен был бежать. У него было лишь два луидора, одежда на теле, железная воля, с которой он был уверен, что далее будет вести жизнь порядочного человека, и никаких талантов, кроме того, что немного играл на флейте.
Казанова обещал помочь вступить ему на правый (то есть плохой?) путь и отдал ему свой черный костюм.
Некий аббат де ла Коста, который соблазнив одну девушку женился на другой и снял сутану священника, чтобы стать агентом финансового вельможи Ла Понелипьера, привел Тиретту и Казанову, который напрасно хотел продать ему в кредит лотерейные билеты, к худой привлекательной даме около сорока лет с многочисленными девичьими ужимками, угольно черными глазами и белой кожей, которая звалась госпожой Ламбертини и была «вдовой племянника папы».
Казанова быстро выяснил, что она не вдова, не племянница папы, известна полиции и обладает страшной привлекательностью авантюристки для крупных вельмож, богатых англичан и сыновей президентов счетных палат.
Граф Тиретта, однако, сразу же остался на ночь; она пригласила его жить с нею. Так как юноша хотел поступить, как посоветует его друг Казанова, она пригласила обоих господ на ужин, приняла их радостно и называла Тиретту своим любимым «графом Sixfois» (шестикратным), в знак признательности его ночных достижений.
После ужина пришла толстая графиня Монмартель с цветущей семнадцатилетней племянницей Терезой де ла Мер. Пока остальные играли в карты, Казанова с девушкой уселся в углу зала у камина и рассказал ей историю графа Шестикратного во всех деталях и с эксгибиционистским иллюстративным материалом и вскоре столь интимно дал волю рукам с малышкой, о чьей невинности при этих обстоятельствах он вовсе не хотел думать, что она вся покраснев наконец стала уверять его, что чувствует к нему отвращение, позволяя при этом пламенно целовать руки. Через месяц ее послали в монастырь.
Тиретта перебрался к Ламбертини. Через несколько дней Казанова получил в лотерейном бюро следующее письмо от девицы де ла Мер:
«Моя тетка набожна, любит игру в карты, богата и несправедлива. Так как я не хочу носить покров монахини, она обещала меня богатому купцу из Дюнкерка, которого вы не знаете. Если вы не презираете меня за то, что случилось между нами, я предлагаю вам свое сердце и руку и семьдесят пять тысяч франков, вместе с такой же суммой после смерти тети. Отвечайте мне в воскресенье через госпожу Ламбертини. У вас будет четыре дня на раздумье. Что касается меня, не знаю, люблю ли я вас; знаю, однако, что по собственной воле предпочитаю вас другому мужчине. Если мое предложение вам не нравится, я прошу вас избегать тех мест, где мы можем встретиться. Вы должны понять, что я могу стать счастливой, либо забыв вас, либо став вашей супругой. Будте счастливы. Я уверена, что увижу вас в воскресенье».
Письмо красивой и, очевидно, умной девушки взволновало его. Он каялся, что почти соблазнил ее, и думал, что станет причиной смерти, отвергнув ее. И приданное тоже было видным. Но он вздрагивал от одной мысли о браке. Он не смог прийти к решению, поэтому пошел к госпоже Ламбертини. Набожная племянница папы была еще на мессе. Тиретта играл на флейте. Бравый юноша вернул ему деньги за черный костюм, но предупредил, что не выдержит здесь долго, так как с отвращением относится к настоящему занятию Ламбертини — заядлому шулерству.
После ужина пришла толстая тетка с Терезой де ла Мер, которая при виде Казановы покраснела от удовольствия. Она была так хороша, что он отбросил свои колебания. Тетушка рассказала, что купец из Дюнкерка приедет в конце следующего месяца. Казанова пригласил дам посмотреть из окна казнь покушавшегося на короля Дамьена на площади де Грев. Когда сели играть партию в пике, он устроился с Терезой у камина и сказал, что она будет его женой, но вначале ему надо обставить дом, она должна спокойно дать отставку купцу, он избавит ее от несчастья. Она объяснилась ему в любви, при этом он чувствовал себя неудобно.
Рано утром 28 марта он заехал за дамами к Ламбертини. Три дамы тесно стали одна к другой у окна на площадь де Грев и опираясь на руки наклонились наружу, чтобы господам стоявшим позади не загораживать вид. Четыре часа они смотрели на зрелище. Казанова пришлось отвернуться и лишь ушами воспринимать крики Дамьена, от которого скоро осталась лишь половина тела. Ламбертини и толстая тетушка не отрывали взгляда. Однако Казанова обнаружил, что всю экзекуцию Тиретта особым образом обходился с тетушкой. Чтобы не наступить на что, он приподнял ее юбку; без сомнения это было учтиво, он лишь поднял свою учтивость чересчур высоко. Два часа подряд Казанова восхищался столь сильному аппетиту Тиретты, его дерзостью и более всего прекрасному безразличию набожной тетушки. На прощание необычно разгоряченная тетушка пригласила Казанову посетить ее и совсем не поблагодарила Тиретту.
Казанова повел Тиретту в знаменитый ресторан Лондель. «Тебе не оказали уважения!», — сказал он.
«Дамы не всегда оказывают уважение, мой друг, ну и что? Разве я не могу рассчитывать на полное взаимопонимание после четырех актов проведенных без малейшего сопротивления? А она не захотела даже говорить об этом».
«Ты не знаешь набожных, особенно если они безобразны. Не представляешь, сколько сладострастия они извлекают из подобных обстоятельств».
Тиретта рассказал, что после драки Ламбертини с одураченным игроком, он решил покинуть его на следующий день. Казанова комментирует: «у Тиретты благородная душа».
Казанова рассказал благочестивой графине Монмартель, что Тиретта снова живет с ним. Она потребовала удовлетворения, особенно за то что у окна на площадь де Грев он занял не ту позицию. Он обещал оплатить долги ее справедливого негодования, но при этом выговорил себе, что может тихо подождать в соседней комнате, пока друг не вернется к жизни. Они полностью поняли друг друга.
После оперы друзья отправились к оскорбленной добродетели. Казанова оправдался быстро. В соседней комнате он нашел племянницу, которой во всех деталях и со многими жестами рассказывал приключение Тиретты, пока целовал ее. Так как Казанова был голоден, она накрыла маленький стол на двоих с рокфором, ветчиной и двумя бокалами Шамбертена. Через два с половиной часа он попросил у нее одеяло, чтобы заснуть на канапе, но вначале хотел посмотреть ее постель. Она показала ему свою комнату. Он сказал, что она чересчур мала. Чтобы показать, как ей уютно, она прилегла. Восхищенно он попросил ее остаться лежать, чтобы дать посмотреть на себя. Нежно гладил он ее груди, она расшнуровалась… «кто же тогда сдержит желание?»
«Мой друг», сказала она, «я не могу защищаться, но ведь потом вы не будете меня любить».
«Всю свою жизнь!» обещал он торопливо и ласкал прекрасные груди, она раскрыла объятия, добившись обещания, что он будет ее беречь… «и кто бы возразил?». Через час влюбленной возни, которая лишь разгорячила неопытную девушку, он понял, что впадет в отчаянье, когда должен будет ее покинуть и вздохнул, огонь в камине погас, она пригласила согреться в ее постели и встала, нагая и влекущая, чтобы разжечь огонь. Он встал за нею, обнял ее, они повторили каждую ласку…. они любили друг друга до утра. Потом она ускользнула в свою комнату.
В полдень вошла толстая графиня в кокетливом неглиже.
«Добрый день, мадам! Ну как мой друг?»
«Он теперь мой друг. Он переселился ко мне. Я вам бесконечно благодарна. Если бы вы знали, как этот молодой человек любит меня! Я дам ему годичный пенсион. Ему будет хорошо. Мы едем сегодня в Ла Вилетт, где у меня красивое поместье и где вы, если вам понравиться, найдете хорошую комнату и прекрасную постель.»
Казанова пошел в Итальянскую Комедию. Конечно он был влюблен в Терезу де ла Мер, но Манон, с которой он имел лишь удовольствие обедать в семейном кругу, ограничивала любовь к Терезе, не давшей ему желать большего. Не желают того, чем владеют, говорит Казанова, и женщины правы, когда отказывают, только почему не отказываются мужчины?
Дочь Сильвии любила его, знала, что он ее любит, не признаваясь ему, потому что не была уверена в своей сдержанности и знала свое непостоянство.
Вначале она была помолвлена с композитором Шарлем Франсуа Клементом, чья оперетта «La Pipee» ставилась в 1756 году в Итальянском театре; три года он давал ей уроки на клавире, был двадцатью годами старше и очень в нее влюблен. Она смотрела на него с восхищением, пока не пришел Казанова. Она ждала объяснения от Казановы и не заблуждалась. Отъезд девицы де ла Мер способствовал его решению. После объяснения они расстались с Клементом. Казанове стало еще хуже. Мужчина, говорящий о своей любви женщине, иначе, чем пантомимически, говорит Казанова, должен еще ходить в школу. Он сам не брал свои максимы всерьез.
Через три дня после отъезда Тиретты Казанова собрал свои пожитки и получил комнату напротив девицы де ла Мер. За ужином толстая графиня обращалась к нему, как к куму, и так играла девочку перед Тиреттой, что ему становилось тошно.
Позже пошли визиты, среди них госпожа Фавар и аббат Вуазен. Казанова едва лег в постель, как появилась его возлюбленная. Эта ночь была лучше первой; удовольствие уже не смешивалось с невинностью неопытной девушки.
Несколько дней спустя Тиретта пригласил своего друга к графине на обед с купцом из Дюнкерка. Казанова был вне себя от горя. Банкир Корнман ввел жениха; красивого, элегантного мужчину около сорока лет. После еды тетушка с двумя господами скрылась на два часа в свою комнату. Потом она пригласила всех назавтра на обед. Тереза вежливо сказала, что будет рада снова увидеть господина П. завтра.
Казанова остался на ночь. Прошло только четверть часа, как он лег в постель, когда вошла Тереза, к его изумлению полностью одетая. Она должна поговорить с ним, прежде чем разденется. Без обиняков, должна ли она выйти замуж за купца?
«Как он тебе?»
«Я не испытываю неприязни.»
«Иди за него!»
«Этого достаточно. Адью. В это мгновение кончается наша любовь; начинается наша дружба. Ложитесь спать. Я пойду в свою постель».
Казанова просил, чтобы их дружба началась с утра.
Она призналась, что очень любит его, но если должна стать женой другого, то должна быть этого достойна. Может быть, она сделает счастливым другого? С явным трудом она оторвалась от него.
Он не мог сомкнуть глаз. Он был сам себе отвратителен. Какая из его вин больше: что он соблазнил ее или что отдал другому? Тем не менее, он остался на обед. Тереза блистала в беседе. Казанова, как обычно, отговорился зубной болью. Она не сказала ему ни слова, не удостоила ни единым взглядом.
После еды графиня с племянницей и купцом ушла в свою комнату. Через час вошла Тереза. Ее можно поздравить. Через восемь дней она после свадьбы уедет с мужем в Дюнкерк. Назавтра все приглашаются к банкиру Корнману, где будет подписан брачный контракт.
Казанова думал, что свалится на месте. Дома он испытывал адские муки. Он должен помешать свадьбе или умереть. Он написал пламенное письмо девице де ла Мер. Через четыре часа он получил ее ответ: «Поздно, мой друг. Вы решили мою судьбу. Я не могу отступить… Наша любовь слишком рано познала счастье… Я умоляю вас не писать мне больше».
Из ревности, из уязвленного тщеславия, полубесчувственный, он думал, что она внезапно влюбилась в купца, и решил убить его, чтобы отомстить неверному чудовищу. Он решил рассказать все купцу; если это не подействует, то вызвать его на дуэль; если купец откажется, то убить его.
Утром он оделся быстро, но очень тщательно, сунул в карманы два заряженных пистолета и пошел к банкиру Корнману.
Купец спал. Казанова подождал с четверть часа, лишь укрепившись в своем решении. Вдруг его соперник появился в шлафроке с распростертыми объятиями и сказал дружеским тоном, что ждал визита Казановы; ведь он друг его невесты и он сам конечно станет другом Казановы и всегда будет разделять чувства Терезы к Казанове.
К счастью, купец говорил целую четверть часа. Вошел господин Корнман, подали кофе, Казанова сказал несколько учтивых слов. Кризис миновал.
Жаркие характеры привязываются друг к другу слишком напряженными нитями, замечает Казанова, и либо раздирают друг друга, либо теряют свою гибкость.
Он ушел и смотрел на себя с большим удивлением, обрадовавшись дружескому разрешению и одновременно униженный тем, что должен благодарить лишь случай, что не стал убийцей.
Бесцельно шатаясь по улицам, он случайно встретил брата. Это полностью успокоило его. Казанова пошел с ним на обед к Сильвии и остался до полуночи. Он вскоре понял, что юная Балетти уже забыла его «неверность».