— Познакомиться с вами, миледи, большое удовольствие, И простите мне мою фамильярность, но должен признаться, что вы сообразительнее и находчивее любой известной мне женщины. Не говоря уже о том, что вы отважнее, чем большинство знакомых мне мужчин. Если вы раздумаете выходить за этого плута, Скотланд-Ярд будет счастлив принять вас на работу.
   Впервые за эту ночь Ноэль улыбнулась:
   — Благодарю вас, детектив Коньерз. Но так уж случилось, что я жду не дождусь, когда смогу выйти за «этого плута». — Она подняла на Эшфорда глаза, сияющие любовью. — Я очень, очень, очень хочу этого.
   — Думаю, не так сильно, как желает вашей свадьбы сам «этот плут», — заверил ее Эшфорд, поднося ее пальчики к губам. — Я не могу дождаться первой недели апреля.
   Наконец-то они могли подумать о будущем. И внезапно Ноэль вспомнила о главном, что составляло смысл их расследования, — о человеке, чей арест так мастерски обставил Эшфорд. — Вы взяли Бариччи? — спросила Ноэль.
   — Взяли.
   — Все прошло, как предполагалось? Он признался? Это он помог вам добраться до Сардо? Он знал, что Сардо — убийца? — задала Ноэль ему сразу тысячу вопросов, сделав только паузу, чтобы набрать в грудь воздуха. Ее естественное любопытство возвращалось к ней, по мере того как проходил шок. — У меня столько вопросов! — объявила она.
   Эрик, еще несколько минут назад полагавший, что не засмеется больше никогда в жизни, усмехнулся.
   — Как странно! — заметил он. — Нельзя ли отложить твои вопросы до того времени, когда мы вернемся домой? Твоя мать и Хлоя не находят себе места от ужаса.
   — Конечно!
   Хлоя и ее мать. Ноэль не могла дождаться встречи с ними, не могла дождаться минуты, когда обнимет их, когда сможет им сказать, что с ней все в порядке, поблагодарить сестру за ее наблюдательность и ум. Ведь если бы не она…
   — Да, поезжайте домой, — посоветовал детектив Коньерз. — Я распоряжусь, чтобы тело убрали. — Уголок его рта дернулся в улыбке: — Считаю, что ваше дежурство окончено, миледи.
   — Благодарю вас, — ответила ему улыбкой Ноэль. Она взяла свой плащ и объявила: — Я более чем готова. Эшфорд оправил складки ее плаща. Затем она взяла под руки отца и жениха, вознося безмолвные благодарственные молитвы к небесам.
   — Идем, любовь моя, — прошептал Эшфорд, будто прочел ее мысли.

Глава 19

   Свадьба стала величайшим событием сезона. Весь лондонский свет оставил свои городские дома в то туманное апрельское утро и двинулся в Саутгемптон на празднование бракосочетания сына герцога Маркхема и дочери графа Фаррингтона.
   В огромной часовне Маркхема яблоку негде было упасть, а большая зала была переполнена гостями, приглашенными на роскошный торжественный завтрак. Невеста и жених по всеобщему признанию были великолепны: она, закутанная в ярды атласа и кружев, и он — в строгой черной паре.
   Сплетники стояли в стороне и судачили о неприличном поведении молодоженов, демонстративно проявлявших свои чувства: не таясь, они смотрели друг на друга с греховной многозначительностью. Граф и графиня Фаррингтон и герцог и герцогиня Маркхем стояли по сторонам прохода и с умилением людей, понимавших, сколь редко встречаются подлинные чувства, смотрели на своих детей, взаимная любовь которых была столь очевидна.
   Возле стола с закусками и напитками Хлоя вела интереснейшую беседу с внуками Торнтона. Братья и сестры Эшфорда тоже вели оживленные дебаты, и только грудной сын Лорэл безмятежно спал наверху в детской.
   — Самое большее — еще десять минут, — заявил Блэйр, наблюдая из комнаты за Эшфордом и его молодой женой.
   — Да нет же, — возражала Лорэл; — Еще минут тридцать, я полагаю, они смогут выдержать.
   — Чтобы Эш и стал держать себя в узде? — усомнилась Джульетта, — Нет, Лорэл, быть того не может. Но за двадцать минут, пожалуй, я поручусь, — добавила она, отдавая должное хорошему происхождению и воспитанию невесты. — Но не за счет выдержки Эша, — пояснила она с лукавым видом. — Он готов лопнуть от нетерпения, это Ноэль умеет держать себя на людях, хотя и она мечтает поскорее улизнуть от всех.
   — Все вы ошибаетесь, — с игривой улыбкой заявил Шеридан, переводя взгляд с Эшфорда на Ноэль. — Наша новая сестрица так же полна нетерпения, как и наш братец, и в той же мере ей наплевать на мнение толпы. Но на пять минут можете рассчитывать.
   — Согласна с вами, — вмешалась Хлоя, выразительно тряхнув кудряшками. — Зная чувства своей сестры к Эшфорду, могу сказать, что удивлена, почему они еще здесь. Взрослые, как по команде, уставились на юную Хлою. Уголок рта Шеридана насмешливо приподнялся.
   — Благодарю вас, Хлоя, я ценю ваше доверие и то, что вы поделились с нами своими мыслями.
   Блэйр продолжал изумленно смотреть на девочку, потом спросил:
   — Сколько вам лет, миледи?
   — Тринадцать, — с готовностью ответила Хлоя, пощекотав пробегавшую мимо Кару.
   — Тринадцать! — изумленно повторил Блэйр, качая головой. — Прекрасно. Мы все высказали свои мнения. Теперь решим, на сколько каждый готов поспорить, отстаивая свою точку зрения.
   — Как насчет пятисот фунтов? — предложила свою ставку Джульетта. — Это будет солидным вкладом в дело папы и мамы, потому что выигрыш пойдет в их благотворительный фонд.
   — Неплохая мысль, — согласилась Лорэл.
   — Принято, — сказал Шеридан и подмигнул Хлое. — Я готов разделить свой выигрыш с вами.
   — В этом нет необходимости, милорд. Поскольку вы собираетесь отдать деньги на благотворительные цели, то пусть и моя доля пойдет туда же.
   — Вы столь же любезны, сколь умны, — похвалил ее Шеридан.
   — А вы уверены, что вам всего тринадцать? — снова вмешался Блэйр.
   — Совершенно уверена. — Хлоя усмехнулась. Внезапно она перевела взгляд на молодых супругов в противоположном конце залы: — Смотрите! Сейчас мы получим ответ на свои вопросы.
   Четверо Торнтонов повернулись и посмотрели туда, куда указывала Хлоя. Эшфорд подошел к Ноэль, и они все затаили дыхание. Взгляды зрителей были устремлены на новобрачных, но те видели только друг друга.
   — Сколько нам еще надо побыть здесь? — спросил Эшфорд шепотом свою молодую жену, когда наконец ему удалось пробиться к ней и увлечь ее в относительно укромное место.
   Ноэль провела пальчиком по отвороту его фрака, и рассмеялась, подняв к нему сияющее счастьем лицо:
   — Я готова была отбыть еще час назад, милорд, но знаю, как вы привержены приличиям.
   — В таком случае прощайтесь со всеми, миссис Торнтон. И поторопитесь.
   — Да, сэр. — Ее улыбка стала озорной и лукавой. — Как я и обещала, я буду вам покорной женой. — Последовала многозначительная пауза. — Очень покорной, — добавила она.
   В глазах Эшфорда полыхал яростный огонь, обжигавший ее.
   — Пожалуй, можно опустить церемонию прощания, — решил он. — Это отнимет слишком много времени. Мне нужна моя жена. И немедленно. Даже поездка в Лондон кажется мне нестерпимо долгой.
   — В таком случае давай скажем родителям, а они объявят всем о нашем отъезде, когда нас здесь уже не будет. — Она провела кончиками пальцев по его щеке. — А знаешь, я еще не видела твоей спальни.
   — Увидишь через два часа, — торжественно пообещал он, — и сможешь любоваться ею до тех пор, пока на следующей неделе мы не уедем в свадебное путешествие
   Эшфорд завладел рукой Ноэль и уверенно повлек ее сквозь толпу гостей туда, где стояли их родители.
   — Мы уезжаем, — твердо объявил им Эшфорд. — Надеюсь, вы-то нас поймете.
   — Мы понимаем, — отозвалась Бриджит и бросила вопросительный взгляд на Эрика: — Правда, дорогой? Эрик покорно вздохнул:
   — Да уж, понимаем. — Он прижался губами ко лбу Ноэль. — Будь счастлива.
   — Буду, папа.
   Он повернулся к Эшфорду:
   — Вы отличный человек, Эшфорд. Будьте всегда добры к моей дочери.
   — Буду всегда. Можете не сомневаться в этом, — заверил Эшфорд.
   Ноэль обняла Дафни, и обе женщины обменялись взглядами, более выразительными, чем слова.
   — Добро пожаловать в нашу семью, Ноэль, — сказала Дафни Торнтон, сжимая руки Ноэль в своих и подкрепляя слова ослепительной улыбкой. — Мы гордимся тем, что Эшфорд проявил хороший вкус и выбрал вас.
   — Я тоже, — присоединился Пирс. — Вы именно то, что нужно нашему сыну.
   — Благодарю вас, — сказала Ноэль, обнимая по очереди свекровь и свекра. — Вы не будете страдать, лишившись помощи Эшфорда в вашем деле, — прошептала Ноэль на ухо Пирсу, обнимая его. — Дело в том, что мой муж никогда не сможет обыграть меня в пикет. А я буду копить все свои выигрыши и складывать в символическую «оловянную кружку». А к концу года «бандит» сможет уже содержать целую армию нуждающихся. Обещаю вам.
   Пирс выпустил из объятий свою новоявленную дочь. Плечи его затряслись от смеха.
   — Можете не сомневаться в благодарности «бандита», — ответил он шепотом. — При встрече я передам ему ваши слова.
   Он быстро и незаметно подмигнул ей.
   — Идите, — сказала Дафни сыну, подавляя улыбку. Она не знала, что забавнее — торжественное обещание, данное Ноэль Пирсу, или явное нетерпение Эшфорда, беспокойно переминавшегося с ноги на ногу. — Я недавно распорядилась, чтобы подали вашу коляску, — продолжала она. — Экипаж готов и ждет вас. Что же касается гостей, то все уже уткнулись в свои бокалы, и пройдет не меньше часа, прежде чем кто-нибудь заметит ваше отсутствие. Когда они опомнятся и спросят о вас, мы принесем свои извинения. А теперь отправляйтесь и начинайте свою совместную жизнь.
   Ни Ноэль, ни Эшфорд не нуждались в настойчивом напоминании.
   Бросив пламенный взгляд на молодую жену, Эшфорд прошептал:
   — Идемте, миссис Торнтон, — и увлек ее прочь от толпы к вожделенному уединению.
   За ними через комнату наблюдали трое — разочарованные брат и сестры Эшфорда.
   Лицо же Шеридана озарила широкая улыбка, он пожал ручку Хлои, сопроводив благодарное пожатие кивком.
   — Четыре минуты, как и думали мы с Хлоей. А это означает, что нам с ней причитается по пятьсот фунтов с каждого из вас.
   — Отлично, — проворчала Джульетта. — Только не начинай свои обычные насмешки и колкости. Мы отдадим тебе деньги позже. — Хорошо, — кивнул Шеридан. — А пока что сообщу эту радостную весть отцу. С этими словами он направился к Пирсу и, перехватив его взгляд, жестом поманил выйти в коридор. Когда они оба оказались достаточно далеко от посторонних ушей, Шеридан сказал:
   — Хорошие известия, отец. Я только что выиграл полторы тысячи фунтов. Получу деньги сегодня в фунтовых купюрах.
   Брови Пирса изумленно поднялись.
   — Как тебе удалось выиграть такую сумму? — С помощью беспроигрышного пари с Лорэл, Джульеттой и Блэйром. — Серые глаза Шеридана лукаво блеснули: — Я поспорил с ними, что Эшфорд и Ноэль останутся здесь, на публике, не более пяти минут. Хлоя поддержала меня. И вот результат. Недурно?
   — Я бы сказал — блестяще. — Губы Пирса подрагивали в улыбке.
   — Во всяком случае, я отдам тебе деньги, как только разъедутся гости. И добавлю еще пятьсот фунтов от себя за Эша. Когда увидишь его, скажи, что это мой способ избавить его от чувства вины, которая его, возможно, все еще гложет.
   — Вины?
   — Гм-м. Ну, потому что он предпочел отойти от активной деятельности, точнее, от имитации твоей активной деятельности. Я имею в виду ту деятельность, о которой, как он полагает, никто из нас не подозревает. — Шеридан, небрежно пожав плечами, вернулся к гостям.
   — О чем шла речь? — спросила Дафни, подходя к мужу. Зубы Пирса сверкнули в улыбке. Он обнял жену за талию.
   — Речь шла о нашем выдающемся семействе, Снежинка, о нашей славной семье, которая несколько часов назад увеличилась на одного человека. В нее вошла замечательная молодая женщина. И о легенде, которая благодаря всем нам будет жить вечно.