— Вот и мне так кажется.
   — Разумеется, на вашем месте я бы избавился от этого старого подонка на верхнем этаже.
   — Я как раз о нем думал. Он кажется несколько странным.
   — Ну, он приезжает сюда каждый год примерно в это время, на рыбалку. Рэй Элдридж как-то упоминал об этом. Славный малый, этот Рэй Элдридж. Это у него пропали дети.
   — Я слышал.
   — Как жалко, черт возьми. Милые детишки. Рэй и миссис Элдридж время от времени приводят их. Жена Рэя — красавица. Кстати, я не местный. Я бросил бар в Нью-Йорке десять лет назад, после того, как меня трижды ограбили, когда я поздно возвращался домой. Но я всегда с ума сходил по рыбалке, потому здесь очутился. И несколько недель назад приходит этот мужик и заказывает выпить. Я видел его, он живет в Дозорной Вышке. Я всегда стараюсь сделать так, чтобы клиент расслабился, выслушиваю жалобы — пусть выговорится. И спрашиваю, просто для поддержания разговора, был ли он здесь в сентябре, когда нерестилась пеламида? И знаете, что сказал этот придурок?
   Джон ждал.
   — Ничего. Ноль. Он не понял, о чем я. — Бармен упер руки в боки. — Вы верите, что кто-то может приезжать на рыбалку на Кейп семь лет и не знать, о чем я говорю?
   Прибыл бифштекс. Джон с удовольствием принялся за еду. Когда вкус превосходного мяса смешался с теплым ароматом выпивки, он наконец расслабился и задумался о Дозорной Вышке.
   Слова бармена укрепили его решение купить недвижимость.
   Ему понравилось бродить по дому. Неприятное ощущение возникло лишь на последнем этаже. Вот в чем дело. Ему было неуютно в квартире жильца, мистера Пэрриша.
   Джон рассеянно прикончил бифштекс и оплатил счет, не забыв дать щедрые чаевые бармену. Подняв воротник, он покинул ресторан и направился к машине. Что теперь: повернуть направо и ехать на материк? Но еще долго он в нерешительности сидел в машине. Что с ним такое? Ведет себя как дурак. Что так настойчиво подсказывало ему вернуться в Дозорную Вышку?
   Кортни Пэрриш нервничал. Джон много лет наблюдал за людьми и с первого взгляда распознавал нервное напряжение. Этот человек волновался, с нетерпением ждал, когда они уйдут. Почему? От него исходил тяжелый, резкий запах пота… Запах страха… но чего он боялся? И этот телескоп. Когда Джон склонился над окуляром, Пэрриш бросился к нему, чтобы сдвинуть трубу. Джон помнил, что, когда он вернул его в первоначальное положение, то увидел полицейские машины вокруг дома Элдриджей. Невероятно мощный телескоп. Если его направить на окна домов, можно удовлетворить нездоровое любопытство вуайериста…
   Возможно ли, что Кортни Пэрриш смотрел в телескоп, когда исчезли дети? И что-то видел? Но тогда он, разумеется, позвонил бы в полицию.
   В машине было холодно. Джон повернул ключ зажигания и, подождав, когда двигатель разогреется, включил печку. Затем достал сигару и щелкнул маленькой золотой зажигалкой «Данхилл» — подарок жены на день рождения: экстравагантная, дорогая его сердцу вещица. Он пыхал сигарой, пока не загорелся кончик.
   Какой же он идиот. Подозрительный идиот. Что в таких случаях делают нормальные люди? Звонят в полицию и говорят, что такой-то человек кажется им нервным, и просят разобраться. Даже если полиция приедет, Кортни Пэрриш, скорее всего, заявит: «Я собирался принять ванну, и мне не понравилось, что о приезде покупателя меня уведомили за такой короткий срок». Совершенно логично. Люди, живущие одни, щепетильно относятся к своим привычкам.
   Один. Вот что мучило Джона. Он удивился, не увидев больше никого в квартире. Что-то говорило о том, что Кортни Пэрриш был не один.
   Детская игрушка в ванне. Вот что. Нелепая резиновая утка. И приторный запах детской присыпки…
   И тут у Джона Крагопулоса возникло такое абсурдное подозрение, что произнести его вслух даже язык не поворачивался.
   Он понял, что должен делать. Вытащил золотую зажигалку из кармана и спрятал ее в отделении для перчаток.
   Он вернется в Дозорную Вышку без предупреждения. Когда Кортни Пэрриш откроет ему дверь, он попросит разрешения поискать ценную зажигалку, которую обронил во время осмотра. Вполне правдоподобный предлог. Это позволит ему тщательно оглядеться и либо отмести свое невероятное подозрение, либо найти то, что можно обсудить с полицией.
   Приняв решение, Джон надавил на педаль газа и свернул налево, к центру Адамс-порта и петляющей холмистой дороге, ведущей к Дозорной Вышке. Поблекшая шершавая резиновая утка прыгала у него перед глазами, пока он ехал под проливным дождем со снегом.

21

   Она не хотела вспоминать… возвращение в прошлое приносило только боль. Однажды в детстве Нэнси встала на цыпочки и сдернула с плиты горячую кастрюлю. Никогда не забыть, как хлынул поток томатного супа. Несколько недель она пролежала в больнице, но небольшие шрамы остались на груди до сих пор.
   …Карл спрашивал ее об этих шрамах… гладил их…
   «Бедная девочка, бедная девочка». Ему нравилось, когда она снова и снова рассказывала об этом происшествии.
   — Было очень больно? — спрашивал он. Воспоминания всегда такие… Боль… только боль… Не вспоминай… забудь… забудь… не хочу вспоминать…
   Но звучат вопросы, такие настойчивые, далекие… Ее спрашивают о Карле… о маме… Лизе… Питере… А вот и ее голос. Она разговаривает. Отвечает.
   — Нет, пожалуйста, я не хочу говорить об этом.
   — Но вы должны. Вы должны помочь нам. — Опять этот настойчивый голос. Почему? Почему?
   — Почему вы боялись Карла, Нэнси?
   Она должна ответить, хотя бы для того, чтобы положить конец вопросам.
   Откуда-то издалека она услышала свой голос… все равно что смотреть на себя в спектакле… постепенно начинают проявляться декорации.
   Мама… ужин… последний раз, когда она видела маму… Когда она смотрит на маму, на Карла, лицо у нее такое озабоченное.
   — Где ты взяла это платье, Нэнси? — Она была уверена, что маме оно не нравилось.
   Белое шерстяное платье.
   — Карл помог мне его выбрать. Тебе нравится?
   — А оно не слишком… детское?
   Мама вышла позвонить. Не доктору ли Майлзу? Нэнси надеялась на это. Она хотела, чтобы мама была счастлива… может, нужно поехать с мамой домой… Может, ее усталость пройдет? Она говорила это Карлу?
   Карл вышел из-за стола.
   — Прости меня, дорогая… Мама вернулась раньше Карла…
   — Нэнси, мы должны поговорить завтра… наедине. Я заеду за тобой, и мы вместе позавтракаем.
   Карл вернулся…
   И мама… поцеловала ее в щеку…
   — Спокойной ночи, дорогая. Увидимся в восемь. — Мама садится в машину, взятую напрокат, машет на прощание, уезжает…
   Карл отвез ее обратно в колледж.
   — Боюсь, я пока не очень нравлюсь твоей маме, дорогая.
   Звонок…
   — Была авария… рулевой механизм… Карл…
   — Я позабочусь о тебе, моя девочка… Похороны…
   Свадьба. Невеста должна быть в белом. Она наденет белое шерстяное платье. Подойдет для скромного похода в мэрию.
   Но его нельзя надевать… грязное пятно на плече…
   — Карл, где я испачкала платье? Я надевала его только на ужин с мамой.
   — Я сдам его в химчистку. — Его знакомая рука похлопывает по плечу…
   — Нет… Нет… нет… Голос.
   — Что вы хотите сказать, Нэнси?
   — Я не знаю… я не уверена… я боюсь…
   — Боитесь Карла?
   — Нет… он хорошо ко мне относится… Я так устала… так устала… Выпей свое лекарство… Оно тебе нужно… дети… Питер и Лиза… некоторое время все хорошо… Карл хороший… Пожалуйста, Карл, закрой дверь… Карл, мне это не нравится… Не прикасайся ко мне так… оставь меня…
   — Как он прикасался к вам, Нэнси?
   — Нет… я не хочу говорить об этом…
   — Карл хорошо относился к детям?
   — Он заставлял их подчиняться… Он хотел, чтобы они были хорошие… Он заставил Питера бояться… и Лизу… «У моей девочки есть маленькая девочка»…
   — Так говорил Карл?
   — Да. Он больше не прикасается ко мне… Я рада… Но я не должна принимать лекарство после ужина… Я становлюсь слишком усталой… Что-то не так… Я должна уйти… Дети… Уйти…
   — От Карла?
   — Я не больна… Карл болен…
   — Чем он болен, Нэнси?
   — Я не знаю…
   — Нэнси, расскажите нам о том дне, когда исчезли Питер и Лиза. Что вы помните?
   — Карл сердится.
   — Почему он сердился?
   — Лекарство… вчера ночью… Он видел, как я его вылила… налил еще… заставил меня выпить… Такая усталая… такая сонная… Лиза плачет… Карл с нею… Я должна встать… должна пойти к ней… Плачет так сильно… Карл отшлепал ее… сказал, она намочила постель… Я должна увезти ее… утром… Мой день рождения… Я скажу Карлу…
   — Скажете ему что?
   — Он знает… Он догадывается…
   — О чем, Нэнси?
   — Я ухожу… заберу детей… Должна уйти…
   — Разве вы не любили Карла, Нэнси?
   — Наверное. Он сказал: «С днем рождения»… Лиза такая тихая. Я обещала ей, что мы испечем пирог на мой день рождения… Лиза, Питер и я… Мы съездим в магазин и купим свечи и шоколад. Это плохой день… начинается дождь… Лиза, кажется, заболевает…
   — Карл ездил в колледж в тот день?
   — Да… Он позвонил… я сказала, мы едем в торговый центр… а после этого собираюсь заехать к доктору, чтобы он осмотрел Лизу… я беспокоилась. Я сказала, что поеду в магазин в одиннадцать… После детской передачи.
   — Что ответил Карл, когда вы сказали ему о Лизе?
   — Он сказал, что на улице холодно… Если Лиза простудилась, он не хочет, чтобы она выходила из дома. Я сказала, что оставлю их в машине, пока буду ходить за покупками… Они хотели помочь с пирогом… Они так обрадовались, что у меня день рождения. Они никогда не веселились… Я не должна была позволять Карлу быть таким строгим… Это я виновата… Я поговорю с доктором… должна спросить доктора… о Лизе… о себе… Почему я всегда такая усталая? Почему я принимаю так много лекарств? Роб развеселил детей… Они совершенно менялись, когда он приходил… Дети должны смеяться…
   — Вы были влюблены в Роба, Нэнси?
   — Нет… я была в клетке… должна была уйти… хотела поговорить с кем-то… Потом Роб заявил, что я сказала ему… Все было не так… Все было не так… — Ее голос стал громче.
   Лендон постарался ее успокоить.
   — И вы отвезли детей в магазин в одиннадцать, — продолжал он.
   — Да. Идет дождь… Я велела детям оставаться в машине… Они сказали, что останутся… Такие послушные… Я оставила их на заднем сиденье… Больше никогда их не видела… никогда… никогда.
   — Нэнси, машин на парковке было много?
   — Нет… В магазине я не встретила ни одного знакомого… Так ветрено… холодно… мало народу…
   — Вы долго пробыли в магазине?
   — Недолго… десять минут… Не могла найти именинные свечи… Десять минут… Тороплюсь обратно к машине… Дети исчезли, — произнесла она недоверчиво.
   — Что вы сделали, Нэнси?
   — Не знаю, что делать… Может, они пошли покупать мне подарок… У Питера есть деньги… Иначе они бы не ушли… Они такие послушные… Только это могло заставить их уйти… Может, в другом магазине… в дешевом магазине… Посмотрю в кондитерской… В сувенирном магазине… в скобяной лавке… Еще раз в машине… Ищу, ищу детей.
   — Вы спрашивали кого-нибудь, видели ли их?
   — Нет… Карл не должен узнать. Он рассердится… Не хочу, чтобы он наказывал детей…
   — Итак, вы проверили все магазины в торговом центре.
   — Может, они пошли искать меня… Потерялись… Смотрю на парковке… Может, они не нашли машину… Зову их… Волнуюсь… Кто-то сказал: мы позвоним в полицию и вашему мужу… Я сказала, не говорите моему мужу, пожалуйста… Женщина рассказала об этом на суде… Я просто не хотела, чтобы Карл сердился…
   — Почему вы не сказали этого на суде?
   — Не должна была… Адвокат сказал: «Не говорите, что Карл сердился… Не говорите, что вы поспорили по телефону»… Лиза не намочила постель… постель сухая…
   — Что вы хотите этим сказать?
   — Постель сухая… Почему Карл ударил ее? Почему? Неважно… Все это неважно… Дети исчезли… Майкл и Мисси тоже исчезли… Найти их… я должна найти их.
   — Расскажите, как вы искали Майкла и Мисси сегодня утром.
   — Я должна поискать на озере… Может, они пошли на озеро… Может, упали в воду… Скорее, скорее… Что-то есть в озере… Что-то под водой…
   — Что было под водой, Нэнси?
   — Красное, что-то красное… Может, варежка Мисси… Я должна достать ее… Вода такая холодная… Я не могу дотянуться… Это не варежка… Холодно, холодно…
   — Что вы сделали?
   — Детей там нет… Выбралась… выбралась из воды… Так холодно… пляж… Я упала на песок… Он был там… в лесу… смотрел на меня… Я видела его там… смотрел на меня…
   Джед Коффин встал, Рэй вскочил со своего места, а Лендон предостерегающе поднял руку.
   — Кто там был, Нэнси? — спросил он. — Скажите, кто там был.
   — Мужчина… Я знаю его… Это был… это был… Роб Леглер… Роб Леглер там был… Он прятался… смотрел на меня. — Она повысила голос, потом запнулась, глаза распахнулись и снова медленно закрылись. Рэй побледнел. Дороти судорожно вдохнула. Значит, оба дела связаны.
   — Действие амитала скоро кончится. С минуты на минуту она начнет приходить в себя. — Лендон встал и невольно поморщился от боли: колени и бедра чуть не свело судорогой.
   — Доктор, можно поговорить с вами и Джонатаном в другой комнате? — неуверенно спросил Джед.
   — Останьтесь с нею, Рэй, — предупредил Лендон. — Она вот-вот очнется.
   В гостиной Джед повернулся к Лендону и Джонатану.
   — Доктор, как долго это будет продолжаться? — Лицо Джеда было непроницаемо.
   — Я считаю, что следует прекратить допрос.
   — Что мы выяснили, кроме того, что она боялась своего мужа, не любила его и что Роб Леглер мог быть на озере сегодня утром?
   Лендон пристально заглянул ему в глаза.
   — Боже правый, вы разве не слышали, что говорит девушка? Вы что, ничего поняли?
   — Я знаю только одно: ничто из услышанного не поможет найти детей Элдриджей. Я услышал, как Нэнси Элдридж обвиняет себя в смерти матери, но это естественно, раз та погибла, навещая дочь в колледже. Ее реакция на первого мужа довольно истерическая. Она пытается обвинить его в том, что их брак не сложился.
   — Какое впечатление сложилось у вас о Карле Хармоне? — тихо спросил Лендон.
   — Типичный собственник, который женился на молоденькой девице и жаждет власти. Черт, он ничем не отличается от половины мужчин на Кейпе. Я могу привести вам примеры, когда мужья не дают женам и десяти центов, за исключением денег на продукты. Я лично знаю одного, который не позволяет жене водить машину. Другой никуда не отпускает жену по вечерам. Да такое происходит сплошь и рядом. Наверное, поэтому у наших феминисток накопилась куча жалоб.
   — Шеф, вы знаете, что такое педофилия? — тихо спросил Лендон.
   — Я тоже об этом думал, — кивнул Джонатан. Лендон не дал Джеду времени ответить.
   — Проще говоря, это сексуальное извращение — сексуальный контакт с ребенком, не достигшим половой зрелости.
   — А это здесь при чем?
   — Ни при чем… то есть не совсем при чем. Нэнси было восемнадцать, когда она вышла замуж. Но выглядела она совсем девочкой. Шеф, вы можете проверить этого Карла Хармона?
   Джед Коффин ушам своим не верил. Когда он ответил, его голос дрожал от ярости. Он указал окно, в которое мерно барабанил мокрый снег.
   — Доктор! — воскликнул он. — Вы это видите? Два ребенка либо где-то замерзают, либо находятся в руках бог знает какого психа. Может, они мертвы. Но найти их — моя работа. Найти сейчас. У нас есть только одна зацепка. И заключается она в том, что и Нэнси Элдридж, и служащий заправки видели Роба Леглера, типа довольно неприятного. Вот какая информация может помочь, — отчеканил он с презрением. — А вы просите меня тратить время на проверку мертвеца. И все лишь для того, чтобы доказать бредовую теорию.
   Зазвонил телефон. Незаметный Берни Миллс поспешил к аппарату. Теперь они говорят о проверке первого мужа Нэнси. Будет что рассказать Джин. Он быстро поднял трубку. Звонили из полицейского участка.
   — Дайте шефа! — рявкнул дежурный сержант Полер.
   Лендон и Джонатан молча следили за происходящим. Коффин выслушал говорившего, потом отрывисто спросил:
   — Как давно? Где?
   Мужчины переглянулись. Лендон вдруг осознал, что молится — страстно молится, что это не известие о гибели детей.
   Джед бросил трубку и повернулся к ним.
   — Сегодня утром Роб Леглер остановился в мотеле Адамс-порта около половины одиннадцатого. Он здесь, в городе. Машина, которую, как мы полагаем, он угнал, только что разбилась на шоссе 6А, но сам он сбежал. Скорее всего, он направляется к материку. Организованы поиски. Я еду туда. Здесь останется Миллс. Мы поймаем эту пташку Леглера, и уж тогда действительно получим ответ на то, что случилось с детьми.
   Не успела дверь за шефом закрыться, как Джонатан обратился к Лендону.
   — Какие выводы вы сделали? — спросил он.
   Лендон долго молчал, прежде чем ответить. Я близок к разгадке, — думал он. — Так и вижу Присциллу у телефона… она звонит мне. Карл Хармон вышел из-за стола после нее. Куда он направился? Он подслушал, что Присцилла мне сказала? Нэнси говорила, что ее платье было запачкано. Не считает ли она на самом деле, что его испачкал Карл, положив ей грязную руку на плечо? Не пыталась ли она сказать, что Карл Хармон мог что-то сделать с машиной Присциллы? В голове Лендона возникла безумная мысль. Но к чему сейчас эти размышления, если Карл Хармон давно в могиле?
   — Если вы думаете так же, как я, возвращение к делу Хармонов нам не поможет, — сказал Джонатан. — Вы считаете, что это отец…
   — Да, — признал Лендон.
   — И так как он мертв, остается Роб Леглер, мужчина, которого послал к себе домой Карл Хармон, и единственный свидетель против Нэнси. Насколько точно она описала сегодняшнее утро?
   Лендон покачал головой.
   — Не могу сказать. Известно, что даже под успокоительным некоторые пациенты могут сопротивляться и подавлять воспоминания. Но она видела — или думает, что видела — Роба Леглера на озере Маушоп.
   — А в половине одиннадцатого он зарегистрировался в мотеле один, — подхватил Джонатан.
   Лендон кивнул.
   Замолчав, оба повернулись к окну и взглянули на озеро.

22

   Пятичасовые новости почти не коснулись кризиса на Ближнем Востоке, инфляции, угрозы забастовки рабочих автомобильной промышленности и жалкого положения «Патриотов Новой Англии».[4] Большая часть получасового выпуска была посвящена исчезновению детей Элдриджеи и отрывкам из старого фильма о сенсационном убийстве детей Хармон.
   Показали и фотографии из «Новостей Кейп-Кода». Особое внимание уделили снимку Роба Леглера, покидающего зал суда в Сан-Франциско вместе с профессором Карлом Хармоном. Нэнси Хармон только что признали виновной в преднамеренном убийстве детей.
   Когда показали эту фотографию, комментатор заговорил с особой настойчивостью:
   — Сегодня утром, по словам очевидцев, Роб Леглер находился в окрестностях дома Элдриджеи. Если вы видели этого человека, пожалуйста, позвоните по телефону 5-3-8-100. От этого зависят жизни детей Элдриджеи. Если вы располагаете информацией, которая может помочь найти человека или людей, причастных к исчезновению детей, просим вас позвонить.
   Когда выключилось электричество, Уиггинсы закрыли магазин и вернулись домой как раз к пятичасовому выпуску новостей, который они смотрели по телевизору на аккумуляторах.
   — Этот человек кажется мне знакомым, — сказала миссис Уиггинс.
   — Ну конечно, — фыркнул ее муж.
   — Нет… не совсем… В нем есть что-то такое… Он так наклоняется вперед… Некрасивый какой-то.
   Джек Уиггинс пристально взглянул на жену.
   — А я как раз думал, что он может вскружить голову молоденьким девицам.
   — Он? А, ты имеешь в виду молодого. А я говорю о другом — о профессоре.
   Джек одарил жену снисходительным взглядом.
   — Вот почему я не устаю повторять, что хороших женщин-свидетелей не бывает. И надо запретить брать их в присяжные. Никто не говорит о профессоре Хармоне. Он покончил жизнь самоубийством. Речь идет о Леглере.
   Миссис Уиггинс прикусила губу.
   — Ну да, ты прав. Просто… ну… Муж поднялся.
   — Когда будет готов обед?
   — Скоро. Хотя как можно думать о еде, когда маленькие Майкл и Мисси… Бог знает где… Так хочется им помочь. Мне все равно, что говорят о Нэнси Элдридж. Она редко приходила в наш магазин, но мне всегда нравилось наблюдать за ней и детьми. Она так хорошо с ними обращалась — не огорчалась, не сердилась, как все эти молодые мамаши. От этого наши маленькие неприятности кажутся такими пустяковыми.
   — А какие у нас маленькие неприятности? — спросил Уиггинс с подозрением.
   — Ну… — Миссис Уиггинс закусила губу. Прошлым летом магазинные воры причинили им столько бед. Одно упоминание об этом приводило Джека в уныние. Вот почему за весь день она так и не решилась сказать ему о своих подозрениях. Дело в том, что она была абсолютно уверена — утром мистер Пэрриш украл большую банку детской присыпки.

23

   Пятичасовые новости смотрели и в скромном доме в квартале от церкви Святого Франциска Ксаверия в Хайаннис-порте. Семья Патрика Кини собралась к обеду. Все глаза были устремлены на маленький переносной телевизор в тесной столовой.
   Когда на экране появилась фотография Майкла и Мисси Элдридж, Элен Кини покачала головой и невольно взглянула на собственных детей — Нила и Джимми, Дейдре и Кит… Один… два… три… четыре. На пляже она постоянно пересчитывала головы и молилась: «Господи, только бы с ними ничего не случилось».
   Каждый день Элен причащалась в церкви Святого Франциска и обычно ходила на ту же мессу, что и миссис Роуз Кеннеди. Она отлично помнила дни, когда убили президента, а затем и Бобби. Даже тогда миссис Кеннеди приходила в церковь. Ее лицо было отмечено горем, но вместе с тем — спокойно и невозмутимо. Элен никогда не смотрела на нее во время службы. Бедная женщина, она имела право на уединение. Часто миссис Кеннеди улыбалась и кивала, а иногда здоровалась, если им случалось вместе выходить. Как она это выносит? Вот и теперь она думала: как Нэнси Элдридж может это выносить? Особенно при том, что такое с ней уже случалось.
   Комментатор говорил, что полиция пытается выследить автора статьи в «Новостях». Элен едва услышала его слова — она решила, что Нэнси не виновата в смерти своих детей. Это просто невозможно. Мать не убивает свою плоть и кровь. Она заметила взгляд Пата и слабо улыбнулась ему — мы счастливы, мой дорогой, у нас все хорошо.
   — Он ужасно разжирел, — заметил Нил. Вздрогнув, Элен посмотрела на старшего сына.
   Семилетний Нил беспокоил ее. Он был такой смелый, такой непредсказуемый. У него были русые волосы Пата и серые глаза. Он был маленький для своего возраста и переживал из-за этого. Время от времени мать заверяла его: «Папа высокий, и дядя Джон высокий, и ты тоже вырастешь высоким».
   И все же Нил был самым маленьким в классе.
   — Кто разжирел, дорогой? — рассеянно спросила она, поворачиваясь к экрану.
   — Человек, который впереди. Он дал мне доллар, чтобы я забрал его почту в прошлом месяце. Помнишь, я показал тебе записку, которую он написал, но ты не поверила.
   Элен и Пат смотрели на экран, где показывали фотографию Роба Леглера, который вслед за профессором Хармоном выходил из зала суда.
   — Нил, ты ошибся. Это человек давно умер. Нил обиделся.
   — Ну вот, ты никогда мне не веришь. Когда ты спрашивала, откуда у меня этот доллар и я ответил, ты тоже не поверила. Он гораздо жирнее, и волос у него нет, но когда он высунулся из универсала, то втягивал голову, как этот человек. Диктор продолжал:
   — …любая информация, даже пустяки… Пат нахмурился.
   — Почему ты сердишься, папа? — тревожно спросила пятилетняя Дейдре.
   Его лицо прояснилось. Нил сказал: «Как этот человек».
   — Потому что иногда я понимаю, как трудно воспитать такую компанию, как вы, — ответил он, проводя рукой по ее коротким вьющимся волосам и в глубине души радуясь, что может к ней прикоснуться. — Выключи телевизор, Нил, — велел он сыну. — А теперь, дети, помолимся, чтобы Бог вернул детей Элдриджей домой целыми и невредимыми.
   Элен пробормотала молитву, но мысли ее были далеко. Полиция просила информацию, даже незначимую и пустяковую. Нил получил этот доллар за то, что забрал письмо до востребования. Она отлично помнила тот день: среда, четыре недели назад. Дату она запомнила потому, что в школе проводили родительское собрание и Нил опоздал на обед. Вдруг она кое-что вспомнила.
   — Нил, кстати, у тебя сохранилась записка, которую дал тебе этот человек? Ну, та, которую ты должен был показать на почте? — спросила она. — Кажется, я видела, как ты кладешь ее в копилку с долларом?
   — Да, сохранилась.
   — Принеси ее, пожалуйста, — попросила она. — Я хочу посмотреть имя.
   Пат молча наблюдал за женой и, когда Нил ушел, произнес:
   — Только не говори, что считаешь… Она вдруг почувствовала себя глупо.
   — Ешь, дорогой. У меня просто нервы расшатались. Такие люди, как я, вечно зря отвлекают полицию. Кит, передай свою тарелку. Я отрежу тебе краешек мясного рулета, как ты любишь.