Битва проходила между пляшущих огней лагерных костров. И теперь каждый Травек, занимая боевую позицию, ногами выковыривал из почвы клочья мха. И когда солдаты принцессы надвинулись на них, Грендон отдал приказ. Мгновенно и одновременно все огни были завалены мхом.
   Последовал следующий приказ, и люди образовали живой клин, в основании которого находился Грендон. Этим компактным соединением они рванулись сквозь строй нападавших, рубя налево и направо. Скрываясь лесными тропками, они слышали, как позади, в темноте, рибонийцы сражались друг с другом.
   Когда они немного оторвались от места битвы, просохший мох вспыхнул в кострах, и послышался разъяренный рев людей торрогини.
   Грендон и шестьдесят пять его человек легли спать. Не хватало девятнадцати бойцов, да лейтенант пропал. Грендон обратился к соседу:
   – Поблизости есть еще отряды Сражающихся Травеков?
   – В лесах их немало, но поскольку они кочуют с места на место, наткнуться на них можно лишь случайно. А самый главный командир наших отрядов, Бордин, с тремястами человек разбил лагерь в долине милях в двенадцати отсюда.
   – Ты смог бы отыскать это место ночью?
   – Смог бы, только вот на рибонийцев бы не наткнуться.
   – Ну так веди нас. Незачем тут оставаться.
   На некотором расстоянии от лагеря их остановил часовой, но их проводник подал некий знак, и им разрешили пройти дальше.
   Лагерь состоял из полудюжины округлых хижин, подобных той, какую построили и люди Грендона. Посреди возвышалась хижина побольше. Очевидно, в ней располагалась штаб-квартира командующего. Проводник провел их прямо туда, и, прежде чем Грендон осознал создавшееся положение, он уже стоял перед Берлином.
   Лагерь освещался кострами, и в этом полумраке Грендон мог лишь угадывать черты лица Бордина и стоящих рядом с ним людей.
   Проводник, салютуя, опустил скарбо под углом сорок пять градусов к земле, землянин поступил так же.
   – Могущественнейший из командиров, – сказал проводник, – если ты не возражаешь, наш новый капитан, Грендон с Земли, доложит.
   – Новый капитан! – воскликнул Бордин. – Вот так странно. Тельпо был могучим бойцом. Докладывай, капитан Грендон с Земли.
   Грендон скромно поведал о дуэли, последовавшей после его случайной встречи с Травеками, о том, как их окружили превосходящие силы рибонийцев и как удалось избежать уничтожения. Он ожидал услышать выговор за потери, но Бордин, наоборот, похвалил его, оценив искусное отступление в безнадежной ситуации.
   По окончании доклада Грендона отвели в хижину, где уже собрались его люди, и там он заснул на подстилке из моха. Проводника же оставили в распоряжение командования, задав ему вопрос:
   – Что тебе известно об этом Грендоне с Земли?
   – Ничего, кроме того, что он сам о себе рассказал. Он говорит, что явился с далекой планеты, которую называет! Землей. Еще известно, и не понаслышке, что он прекрасно владеет скарбо и к тому же толковый командир. И вы, надо полагать, заметили, что он носит королевские цвета.
   – Не заметил. В этом полумраке розовый не отличишь от любого другого. И мне показалось, что зрение меня обманывает. Однако же мне показалось, что в его облике проглядывает что-то знакомое.
   Стоящий справа от Бордина человек сказал:
   – Уж не принца ли Таддора он вам напоминает?
   – Да, точно. Как ты только упомянул, я и понял. Неужели же этот жестокий приговор превратил нашего кроткого принца в бойца?.. Принесите-ка мне огня. На ноге принца Таддора есть отметина, о которой мало кто знает и которую не подделаешь. Если это он, то мы разошлем гонцов по нашим рассеянным группам и соберем их вместе. Нас ожидает большое празднество.
   Долго сдерживаемая надежда в душе Бордина заставила его составить план еще до получения необходимого доказательства. Но когда он и остальные вышли из-под навеса, где спал Грендон, ни у кого уже никаких сомнений не оставалось.
   Пробуждение Грендона на следующее утро явилось столь же удивительным для него, как и пробуждение среди рабов каменоломен.
   Грубая хижина, в которой он уснул, теперь оказалась задрапированной переливающимися розовыми портьерами, на стенах висели венки, гирлянды и щиты с гербами королевского дома Укспо. Его солдат перевели в другие хижины, оставив лишь двоих, называвшихся ныне его оруженосцем и камердинером.
   Поначалу он счел это шуткой нового командира, но его быстро уверили, что ничего подобного. Пришлось ему согласиться и на то, чтобы волосы подрезали короче, как требовала нынешняя мода Укспо, но когда дело дошло до бороды, которой предстояло быть коротко и прямо подрезанной под подбородком, он воспротивился и приказал выбрить себя чисто.
   Когда оруженосец застегивал на нем широкий пояс, с которого свисали оправленный в серебро торк и скарбо, отделанный золотом и драгоценными камнями, Грендон сказал:
   – Поскольку твоя обязанность – снабжать меня оружием, то я прошу отыскать мне меч.
   – Я разыщу для вашего высочества все, что в человеческих силах, но о таком оружии мне и слышать не приходилось. Но если вы мне опишете, то, может быть…
   – Разумеется, ты не мог слышать о нем, ведь им пользуются на другой планете. Но, может быть, ваши кузнецы смогут сделать для меня оружие с рукоятью как у скарбо, с длинным прямым лезвием, обоюдоострым, тонким и гибким, выкованным из сильно закаленной стали.
   Оруженосец низко поклонился, вытянув руку вперед ладонью вниз, и в таком положении вышел из дверей.
   Едва тот скрылся, как в сопровождении свиты дворян и офицеров вошел Бордин. Все низко склонились, приветствуя королевское достоинство Грендона.
   Отдавая дань придворным привычкам, Грендон позволил отвести себя во главу огромного стола, накрытого для роскошного пиршества. Тысячи Травеков звонкими криками приветствовали Грендона.
   Бордин произнес официальную речь, обращаясь к Грендону как к принцу Таддору. Последнему пришлось встать.
   – Друзья мои, – начал он, – ваш прославленный командир только что обратился ко мне как к принцу Таддору. И я оказался здесь, среди вас, чтобы поработать за принца, но не для того, чтобы присвоить себе его имя, поскольку я вовсе не Таддор, равно как и он ныне не обитает в этом теле. Пока он живет моей жизнью на планете Земля – или Терра, я приложу все свои усилия, чтоб привести вас к победе. И поведу я ваши армии, жители Укспо, не как принц Таддор, а как Грендон с Терры.
   Эта речь оказала ошеломляющее действие на ряды Сражающихся Травеков. И когда Грендон сел на свое место, последовала не овация, а зловещая тишина. Грендон уже решил было отказаться от претензий на роль вождя, когда внезапно встал Бордин, охваченный волнением.
   – Сограждане, исполнилось пророчество. Некогда я познакомился с оказавшимся в наших краях мудрым пророком из далекого края Олба. И в то трудное для нас время он сказал: «Возвращайся к своим людям и ободри их, сообщив, что скоро их царственный вождь будет с ними. Он будет молод и силен, искусно будет владеть скарбо, но прежде всего он потребует себе меч. Обликом он будет напоминать принца Укспо, который в это же время окажется в путешествии в другом мире. И если вы отвергнете этого незнакомца, то больше его не увидите. Если же признаете, то он приведет вас к победе».
   Краткое мгновение благоговейной тишины встретило окончание речи Бордина. А затем, словно по сигналу, взлетели в воздух тысячи скарбо, и загремел клич:
   – Да здравствует Грендон с Терры, принц Укспо! Когда схлынула эта волна эмоций, сквозь толпу пробился оруженосец, держа перед собой розовую подушку, на которой лежал странный на взгляд любого заровианца предмет вооружения. Подушку он положил перед Грендоном.
   Грендон вытащил меч из ножен и поднял над головой.
   – Вот меч, о котором говорилось в предсказании. И он, вместе с жизнью моей, ляжет в залог дела освобождения Укспо.
   Грендон даже в своем взволнованном состоянии не мог не подивиться умному замыслу Ворна Вангала, так организовавшего предсказание. Но тут в толпу ворвался гонец.
   – Рибонийцы! – выдохнул он. – Идет их великая армия. И ведет ее сама принцесса! Мы зажаты с трех сторон!
   В это время со всех сторон начали прибывать гонцы с известиями о могучей армии, окружающей лагерь.
   Грендон организовал отход своих людей на севере, в единственном оставшемся открытым направлении. Он убедил их двигаться на максимальной скорости, иначе смыкание вражеских флангов впереди означало бы верное поражение.
   Они едва успели проскользнуть между смыкающимися флангами неприятеля, понеся тяжелые потери под огнем тор-ков. И все равно до безопасности было далеко, поскольку рибонийцы тут же организовали быстрое преследование.
   Грендон посовещался с Бордином, и они решили двинуться к узкому горному перевалу милях в четырех отсюда, за которым открывалась долина.
   После двухчасового отступления со сражениями на ходу они наконец добрались до своей цели, понеся существенные потери. И тут же столкнулись с военным гением принцессы Вернии – она ожидала их отхода именно в эту сторону, и на перевале уже засели ее солдаты.
   Войско Укспо оказалось в ловушке, выскочить из которой, судя по всему, было невозможно. Путь через перевал был закрыт напрочь, ибо узость его позволяла даже горстке людей оборонять его хоть вечность. По обе стороны перевала вставали такие отвесные стены, что вскарабкаться по ним не смог бы и человек, обладающий ловкостью обезьяны, не говоря уж об армии в восемь или девять тысяч человек.
   Грендон шел в первых рядах, криками ободряя своих воинов и так искусно орудуя мечом, что рибонийцы иногда даже откатывались, вслух выражая изумление перед его доблестью. Однако же Травеки вели битву, обреченную на поражение. Их численность уже сократилась до пяти тысяч человек.
   В эту минуту в действие вступила сила, на которую не рассчитывала ни одна из сражающихся сторон. Внезапно над вершинами деревьев, среди серебристой влажной дымки, постоянно присутствующей в атмосфере Заровии, появились темные тучи, быстро приближаясь.
   Грендон рассчитывал на ливень, но то, что вдруг обрушилось на них с яростью стихии, оказалось для него полной неожиданностью. Первый же налет дождевых струй тут же погрузил все в чернильную тьму, разрезаемую сверканьем молний. Непрерывно гремел гром, эхом раскатываясь по горам, и сражаться, ничего не видя и не слыша, стало чрезвычайно трудно.
   У Грендона появилась возможность спасти остатки своей маленькой армии, и он не стал медлить. Он подозвал к себе Бордина.
   – Надо немедленно же разделить людей на небольшие отряды, человек по двадцать в каждом, – сказал он. – Посреди этой бури небольшие группы могут проскользнуть, избежав столкновения с противником. Ночью все эти отряды позаботятся сами о себе, а завтра мы объединимся. Местом сбора назначаю подножие той сдвоенной вершины, что отмечает самую северную оконечность долины.
   Бордин поспешил передать приказ, а Грендон вновь устремился в первые ряды своих бойцов, неутомимо прокладывая дорогу вперед.
   Прошло какое-то время, прежде чем он сообразил, что рядом с ним нет никого из товарищей. А затем сверкнула молния, и в ее кратком ослепляющем свете он обнаружил, что полностью окружен врагами. Мгновенно оценив его незавидное положение, они в последовавшей затем темноте, бросились на него со всех сторон. Но он, быстро оценив ситуацию, развернулся и бесшумно двинулся в противоположном направлении.
   Уловка удалась, и вражеские солдаты, принимая его за одного из своих товарищей, перепуганных и сбитых с толку грозой, пробегали мимо. Когда его обогнал последний человек, Грендон опять повернулся и побежал к лесу.
   Больше всего его сейчас беспокоила необходимость отыскать верный курс среди обступивших плотных зарослей.
   До него донесся звук движения небольшого отряда впереди.
   Он решил идти следом, держась по возможности рядом и бесшумно, опасаясь, как бы не нарваться на рибонийцев.
   По прошествии некоторого времени он оценил по звукам, что нагоняет впереди идущих. Внезапно лес кончился, и Грендон оказался на плоском песчаном пляже. При вспышке молнии он увидел, что шел вовсе не за отрядом, а за гигантской рептилией, огромной амфибией с телом ящера, головой змеи и длиннющей шеей. Зверь этот, с удивительным для такого тяжеловесного тела проворством в свою очередь преследовал кого-то и почти уже настиг свою добычу.
   Жертва зверя, походившая на подростка, несмотря на отчаянные попытки убежать, явно была обречена.
   Следующий проблеск молнии выхватил из тьмы изогнутую длинную шею и разинутую, готовую впиться пасть. Донесся крик смертельного ужаса, и Грендон выхватил свой меч из ножен.

Глава 7

   Лишь благодаря внезапному успокоению стихии Грендон смог проследовать за рептилией к ее пещере. Чудовище стояло спиной к нему, опустив голову вниз.
   Жертва лежала на полу, но тварь, казалось, не спешила.
   Она обнюхивала добычу, как кошка, играющая с мышью. И тут жертва, придя в себя, села, протирая глаза.
   Грендон навел торк на покачивающуюся голову зверя и нажал кнопку. От звука и удара тварь резко развернулась, а Грендон, получив удар хвостом, отлетел в дальний угол пещеры.
   Пули торка не оказали никакого воздействия. Грендон выхватил меч, прыгая по пещере и уворачиваясь от клацающих клыков и чешуйчатого хвоста, хлещущего по полу перед ним. Меч тоже ничем помочь не мог: острие его отскакивало от чешуи чудовища, как от бронированных доспехов.
   Загнанный в угол разинутой пастью, Грендон сделал отчаянный выпад. Оружие вылетело у него из руки, но зубы твари его уже не достали. И тут Грендон увидел, что угодил рептилии мечом прямо в глаз, пронзив острием мозг.
   Содрогнувшись несколько раз, чудовище замерло брюхом кверху.
   Упершись ногами в массивную голову, Грендон извлек меч и повернулся к подошедшему юноше.
   – Пошли, – сказал Грендон. – Надо побыстрее убираться отсюда.
   Ему не хотелось еще раз испытывать судьбу в схватке с другим чудовищем, которое могло бы появиться здесь.
   Оказавшись на берегу, Грендон наконец-то хорошенько рассмотрел компаньона, с головы до ног облаченного в сверкающий кожаный костюм. Голова и лицо скрывались под остроконечным капюшоном из того же материала. Грендон не удержался и сдвинул с него капюшон. И раскрыл рот от удивления.
   Его пораженный взгляд уткнулся в лицо золотоволосой девушки. Та, окончательно придя в себя, наградила его надменным царственным взглядом.
   – Зачем ты это сделал? – холодно спросила она.
   – Откровенно говоря, и сам не знаю. Но если тем самым я обидел вас, прошу прощения.
   Девушка несколько смягчилась, но улыбаться не собиралась.
   – Тогда двинулись дальше, – сказала она, надвигая капюшон на голову.
   Он повернулся, и они рядом пошли к реке, среди удлиняющихся теней. В результате недавнего урагана течение набрало ненормальную скорость, и обломки проносились по реке мимо них с бешеной скоростью. Волны несли вниз даже огромные, вырванные с корнем деревья.
   Когда они остановились на берегу, неподалеку завертелась захваченная водоворотом шляпка гигантского оранжевого гриба. С полностью обломанной ножкой, эта шляпка теперь представляла из себя водонепроницаемый резервуар диаметром футов в двенадцать. Грендон прыгнул в воду и выволок шляпку на берег.
   – Что ты собираешься с ней делать? – спросила девушка.
   – Если я вырежу нормальное весло, – ответил Грендон, – то у нас получится лодка, на которой мы переплывем реку и окажемся на том берегу, где, как я подозреваю, расположились твои друзья, да и мои тоже.
   Он огляделся, отыскал прочную ветку и соорудил из нее вполне приличное весло, у которого вместо лопасти неплохо служило основание широкого листа.
   – Поехали, – сказал Грендон. – Нам надо поспешить, если мы не хотим быть застигнутыми темнотой.
   Она взошла на борт этого судна, и Грендон оттолкнулся от берега, выгребая побыстрее на более глубокое место, дабы вновь не попасть в водоворот.
   Землянину неоднократно приходилось плавать в каноэ, но он не знал, какова разница между каноэ и перевернутой шляпкой заровианского гриба. Вместо того чтобы двигаться вперед, как он предполагал, их судно просто вращалось на месте.
   Не сразу ему удалось отыскать способ одновременно и продвигать судно вперед, и удерживать от вращения. Оказалось, надо стоять на том борту, которым собираешься двигаться вперед, и при этом грести к себе. После чуть ли не часа тяжелой гребной работы они добрались лишь до середины реки, но к тому времени течение отнесло их вниз на много миль от той точки, с которой они стартовали. А тут еще, не выдержав напряженных трудов Грендона, сломалось весло.
   – Вот мы и влипли, – сказал он удрученно. – Дурак я был, что заставил тебя рисковать жизнью в этой большой миске.
   – А как же твоя жизнь? – ответила она. – Ты подвергаешься не меньшему риску, чем я.
   Под эти разговоры опустилась тьма, черная, безлунная тьма Венеры. Грендон сидел в мрачном настроении, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь в обступившем их мраке и прислушиваясь тревожно к звукам в ожидании нападения еще какой-нибудь обитающей в этих водах рептилии.
   Но вот мягкая рука отыскала его ладонь и крепко сжала.
   – Что такое? – хрипло спросил он, не в силах совладать с внезапно охватившими его эмоциями.
   – Я устала. Ох, как же я устала. Да еще и страшно. Подумать только – мне страшно!
   – Вот, держи, – сказал он, снимая свой плащ и сворачивая его в разновидность подушки. – Я непростительно забыл о тебе. Теперь клади голову на эту подушку и попытайся немного поспать. А я останусь на посту.
   Он отошел немного в сторону и вновь сел, прислушиваясь в молчании к звукам, указывающим на возможность вражеского нападения. Немного погодя, прислушиваясь к ставшему равномерным ее дыханию, едва различимому среди шумов потока, он понял, что она уснула.
   К утру уставший быть начеку Грендон задремал. Голова его свесилась на грудь. Внезапно судно их резко подпрыгнуло, и девушка покатилась ему под ноги. Он успел ухватиться за пластинчатые перегородки гриба, и только это избавило их от полета в воду.
   – Что это? – спросила девушка, мгновенно проснувшись. Последовал еще один прыжок.
   – Держись, а я попробую выяснить, – сказал он. Вытащив меч, он среди этих продолжающихся скачков судна подкрался к краю. Держась одной рукой за край, он другой рукой с мечом стал протыкать поверхность воды, продвигаясь по кругу, но так ничего и не ощутил, кроме несущейся воды. И только брызги воды, оказавшейся на вкус соленой, открыли ему правду. Они плыли по соленым водам то ли моря, то ли океана. Он вернулся и поведал девушке о сделанном открытии.
   – Река, по которой мы плыли, – пояснила она, – впадает в великий океан Азпок, океан тайн, чудовищ, пожирающих людей, и ужасающих штормов, с легкостью разносящих в щепки громадные корабли, словно маленькие лодочки. Плыть по этому океану – все равно что искать себе самой страшной смерти.
   Через час наступил рассвет. Море тоже слегка успокоилось, и теперь им легче было удерживаться на борту своего судна. Вытянутые волны плавно поднимали их и опускали вниз, слегка подбрасывая. Земли не было видно.
   И весь этот долгий душный день и затем ночь их несло по морю, где они не видели ничего, кроме птиц и выскакивающих из воды рыб.
   Перед самым рассветом корабль их грубо встряхнуло, а вода вокруг взревела и закружилась. Грендон едва успел удержать девушку, когда на них налетела огромная волна и потащила в бушующий водоворот темных вод, опрокинув их судно.
   Ниже, ниже и ниже уходили они в мрачную глубину.
   Землянин держался изо всех сил, но стихия разыгрывалась все опаснее, и он понял, что если внезапно кто-то или что-то не придет им на помощь, битва со смертью окажется скоро проигранной.
   Обессиленный и теряющий последние надежды, он вдруг ощутил песок под ногами. Спотыкаясь, он побрел вперед, таща за собой девушку, и тут его сбил с ног могучий бурун.
   Продолжая уже ползти, мучительно напрягая последние силы, он наконец выбрался на сухой берег, куда не добирались волны прилива.
   Грендон окончательно пришел в себя уже днем. Он сразу же вспомнил о девушке. Та лежала рядом, лицом вниз. Нежно прижав ее к себе, он молча возблагодарил Бога – девушка дышала.
   Вскоре она открыла глаза, в которых тут же на мгновение отразился испуг.
   – Где мы? – спросила она.
   – И понятия не имею, – ответил Грендон. – Я не обладаю познаниями в области заровианской географии.
   – Как, принц – и не знает географии? Ничего себе. В вашей стране разве ничему не учат?
   – Я прекрасно знаю географию моей планеты Земля – Терры, на которой я родился, но о географии вашей планеты мы ничего не знаем, поскольку атмосфера ее слишком плотная.
   Она изумленно посмотрела на него.
   – Но на тебе цвета и знаки королевского дома Укспо. Более того, ты разительно похож на одного из принцев этого дома. Кто же ты?
   – Меня зовут Роберт Грендон. Я с Терры.
   – Грендон, с Терры? А, припоминаю. Грендон с Терры недавно был провозглашен принцем Укспо. Говорят, что он прибыл из другого мира, чтобы исполнить некое пророчество. И стало быть, он – это ты. Поразительны капризы судьбы! Еще вчера я шла войной на тебя, а сегодня ищу у тебя защиты.
   – Ты шла войной на меня? Позволь тогда спросить, кто же ты?
   – Неужели ты не узнаешь меня? Я же Верния из Рибона. Мгновенно налетело воспоминание об алтаре в мраморных каменоломнях…
   – Но как же так получилось, что ты одна оказалась в лесу и без оружия?
   – Я была не одна. Когда я покидала лагерь, со мной шли четыре телохранителя, а при себе у меня были и торк, и скарбо. Зеппа прислал гонца с сообщением, что твои люди прорвались сквозь наши ряды и направляются прямиком к лагерю. Он советовал мне сразу же уходить оттуда, уверяя, что телохранители проводят меня в безопасное место, пока не разобьют твою армию. Я последовала совету Зеппы, но не успели мы отойти от лагеря, как телохранители обезоружили меня и сказали, что теперь я их пленница.
   – Они уже собирались связать меня, когда на сцене появилась та гигантская рептилия. Парни они оказались храбрые, хоть и предатели, и дали бой чудовищу. Первого храбреца чудище убило сразу же, одним щелчком челюстей. Второго постигла та же судьба. Я думаю, чудище всех их сожрало, но точно сказать не могу, поскольку бросилась бежать в лес. Когда налетел ураган, я окончательно заблудилась. А когда из последних сил выбралась на берег реки, тут-то надо мною и нависли челюсти этого чудища. Надо полагать, оно и меня бы сожрало, если бы уже не набило брюхо охранниками.
   – А кто такой Зеппа?
   – Один из моих офицеров… Хороший командир и стратег.
   – Может быть, он и хороший солдат, но, несомненно, лжец. Мои люди не прорывались сквозь ряды ваших войск. Прорвались они лишь во время ливня, да и то маленькими группами, рассеянными по разным направлениям.
   – Значит, Зеппа оказался вовлеченным в заговор. Но кто же задумал заговор и с какой целью?
   – Ну, тут тебе лучше знать.
   Он так долго и внимательно рассматривал ее, что ей стало неловко.
   – О чем ты думаешь?
   – Думаю, какая судьба ждала бы меня, если бы твои люди схватили меня вчера?
   Она улыбнулась.
   – Скорее всего, ты был бы обезглавлен.
   – А теперь…
   – Если мы доберемся до Рибона в целости и сохранности, я сделаю тебя верховным главнокомандующим.
   – Почему?
   – В награду за спасение моей жизни.
   – Эта награда мне не нужна, я ее не приму, тем более что и не заслужил такой чести.
   – Это второй по значимости пост после моего в самом великом государстве Заровии. Да любой король этой планеты с радостью согласился бы.
   – Я стал принцем Укспо под своим собственным именем, – ответил Грендон, – чтобы заняться делами этого королевства. И я скорее соглашусь быть мерцающей крошечной звездочкой в небе, нежели самой яркой и красивой планетой.
   – Боюсь, я не совсем тебя понимаю.
   – Видишь ли, планеты светят отраженным светом, а звезды – сами по себе. И в качестве твоего генерала я буду лишь отражать свет твоего величия.
   – Так, значит, ты хочешь продолжения войны?
   – До победного конца. Хотя не возражал бы и против перемирия. Ведь мы-то с тобой пока союзники.
   – Да, если не считать того, что я твоя военнопленная… В общем, мы много говорили, но так ни к чему и не пришли, – устало сказала она. – А я проголодалась и пить хочу. У вас кормят военнопленных?
   Они двинулись в глубь суши, бесплодного края, пока не оказались у подножия высокой отвесной скалы. В расселине дальше виднелось что-то зеленое, и путники принялись карабкаться между осыпающихся валунов, пока не вышли на ровную поверхность.
   Они оказались на берегу внутреннего небольшого озерца, вода в котором была прозрачной, как хрусталь. По берегам пышно расцветали папоротниковые, мхи, грибы, но Грендона больше всего заинтересовало отчетливо видимое дно озера.
   Там произрастали сотнями причудливые растения с рифлеными стволами, от которых изогнуто, наподобие отростков подсвечника, отходили ответвления. На концах ветвей гроздьями висели ярко окрашенные плоды различных размеров и цветов. И все дно походило на одну громадную радугу.
   В глазах девушки отразился ужас.
   – Вот теперь мне понятно, где мы оказались, – сказала она. – Должно быть, это и есть один из подводных садов ужасных летающих грампитов. Мне доводилось слышать от наших опытных мореходов об этих садах и страшных существах, охраняющих их.