- А где она стоит?
   - У причала Виллафранка, километрах в полутора. Раньше это была рыбацкая пристань, но Бальнеарио практически полностью её занял. Летом там стоит много яхт из Барселоны. Стало модным держать в Виллафранка свою яхту. Кроме того, одна девушка сдает там напрокат моторные лодки и водные лыжи.
   - Девушка? Интересно.
   - В девушках там нет недостатка, если я верно информирован...
   Фаддер встал.
   - Полагаю, в этом стоит убедиться лично.
   Грандер озадаченно посмотрел на него.
   - Прямо сейчас?
   - Да. А почему бы нет?
   * * *
   Он поднимался от пляжа вверх по тропе под пальмами. Один раз нагнулся, чтобы не задеть низко нависшие листья. Длинноногий, он двигался легко и свободно, преодолевая крутой подъем без видимого напряжения. На нем была черно-белая полосатая спортивная рубашка и белые дакроновые шорты, вокруг шеи повязан зеленый шелковый платок.
   Элегантно, - подумал Бойд. - Действительно, элегантно.
   Выйдя из тени пальм, он на мгновение остановился и затянулся сигаретой. Лицо, на которое теперь падал яркий солнечный свет, было очень загорелым, с правильными чертами лица и копной густых черных, тщательно набриолиненных волос. Элегантным взмахом он отбросил окурок сигареты и зашагал к бунгало с небесно-голубыми ставнями, улыбаясь мягкой, полной ожидания улыбкой.
   Постучал он так тихо, что Бойд не смог этого услышать со своего наблюдательного пункта в полусотне метров.
   Эстелла, казавшаяся чужой в своем ладно сидевшем черном платьице и белом кружевном фартуке, открыла дверь. Белга что-то сказал ей, его улыбка стала шире, блеснули белые зубы. Затем он вошел, и дверь закрылась.
   Тишина. Жара. У Бойда зачесалось левое колено. Вероятно, укусил какой-нибудь муравей.
   Окно в спальне закрылось небесно-голубыми ставнями. В доме, наверное, было полутемно и прохладно. Бойд задал себе вопрос, какова может быть мадам в постели. А впрочем... Раз Белга улыбался, значит, были основания.
   * * *
   - Белга?
   - Да, - кивнул Фаддера. - Его имя было в досье...
   Грандер покачал головой.
   - Не знаком. Но могу познакомиться, если вы полагаете...
   - Пока не хочу, - возразил Фаддер. - Из слов Бойда я заключил, что он пытается подобраться к нашему приятелю через мадам Ортис. Так что Белга может оказаться не самой подходящей кандидатурой.
   Грандер покачал головой.
   - Ну, знаете ли...
   - Думаете, он не справится?
   - Почему же... Я не так много знаю об этой даме, чтобы судить о её способностях по этой части. Но не думаю, что он станет продолжать.
   - Потому что Ортису наплевать на это?
   - Нет - нет, совсем наоборот. Он все же итальянец. Но я не могу себе представить, что его жена выполняет какие-то другие функции, кроме чисто декоративных. Вы знаете этих южан. Они проводят четкую грань между бизнесом и частной жизнью.
   - Понимаю, - протянул Фаддер.
   Он взял напрокат седан цвета морской волны. Можно было взять машину и побольше, но дорога на Виллафранка была в таком отвратительном состоянии, что Джонни хотелось оказаться в автомобиле ещё поменьше. Вновь и вновь колеса норовили скатиться по весьма крутому откосу на обочине.
   - Теперь мне ясно, почему многие предпочитают морской путь.
   - Да, дороги тут не из лучших, - согласился Грандер. - Но тем самым сохраняется определенная обособленность. По крайней мере, сегодня прекрасная погода. Попробуйте-ка проехать здесь, когда эти канавы полны грязи.
   Аргумент был неопровержимым.
   * * *
   Там, где береговая линия поворачивает на юг, между коричневыми и серыми скалами показались белые, синие и зеленые коробочки - как на картине кубиста. Перед этими далекими цветными пятнами виднелись желтые изгибы песчаного берега и белое кипение морского прибоя.
   - Это здесь?
   - Да.
   Это был удивительно красивый уголок земли, ландшафт скорее африканский, чем европейский, и состоял он больше из красок, чем из форм.
   Ловко придумано, - подумал Джонни; - холодный модерн в обрамлении простой, почти примитивной природы: скалы, сглаженные водой и расколотые ущельями, пальмы, рододендроны.
   В бухте показалась моторная лодка, оставляющая белый пенный след в прозрачной синеве моря. За ней виднелась крохотная фигура воднолыжника.
   - Поле для гольфа и плавательный бассейн у них уже есть, - сказал Фаддер. - Не хватает только роскошного кладбища.
   И, после небольшой паузы, добавил:
   - Во всяком случае, у меня такое чувство, что потребность в нем не заставит себя долго ждать.
   * * *
   Пляж Виллафранка был практически частным, поэтому никакой запрет на бикини здесь не действовал. У Эстеллы купальник был черным, возможно, в уступку испанской чопорности. Она лежала, растянувшись у ног Бойда, с закрытыми глазами грелась на солнце и улыбалась про себя. Он смахнул несколько песчинок с обнаженной гладкой кожи.
   - Тысяча долларов, - сказал он.
   - Я знаю. Это большие деньги. - Она не открывала глаз.
   - Ни за что...
   - Ну, ну...
   - За один телефонный звонок...
   - Звучит слишком просто.
   Бойд прилег рядом с ней на теплый песок.
   - Это и в самом деле просто, - заверил он. - Что-то происходит, ей нужна помощь, ты звонишь мне. Большего я тебе сказать не могу. Лучше тебе лишнего не знать. Это все.
   - Тысяча долларов, - повторила Эстелла.
   - И Мадрид. Я приеду на неделю позже. Там мы сможем позволить себе все, что угодно. Не то, что здесь... - Он ущипнул её, не слишком нежно, и поиграл резинкой трусиков бикини. - А после, возможно, Париж... Кто знает.
   Он внимательно наблюдал за девушкой. Ее веки вздрогнули.
   - Я, во всяком случае, принял бы такое предложение. Нужно использовать любой шанс. Жизнь слишком коротка для долгих раздумий.
   - Ты это серьезно?
   - Что?
   - Про Мадрид?
   - Конечно.
   - Подумать только - я ещё никогда не бывала в столице. Это было бы чудесно...
   - Тебе решать. Благодаря Белге...
   Теперь она открыла глаза.
   - Белга?
   - Он ведь сегодня у нее, верно?
   - Да. Как ты догадался?
   - Я не догадался, - сказал Бойд, - я это знаю. И я не единственный, кто знает.
   - А кто еще? Ведь не...
   - Ортис.
   - Это невозможно.
   - И тем не менее...
   - Но откуда ты знаешь? - Она казалась потрясенной. - Я должна предупредить мадам.
   - Слишком поздно, - покачал головой Бойд.
   - Слишком поздно? Что ты хочешь сказать?
   - С ней ничего не случится, - успокоил Бойд. - Но для него дело кончится плохо. Нам этому не помешать. Но, сохранив трезвую голову, сможем кое-что приобрести. Для нас. - Он нежно укусил её в плечо. - Мы могли бы остаться вместе. Не только сейчас. Навсегда.
   - Ты такой милый... Мы поедем к тебе?
   - Но только если ты мне поможешь. Я ведь требую совсем немного...
   - Ну, хорошо - я помогу тебе. Если хочешь, я это сделаю.
   - Со вчерашнего дня я ни о чем другом не думаю. Ты и я - мы вместе...
   - Да, я тоже. Я... - она, притворно отбиваясь, оттолкнула его руку. Нет - нет. Не здесь.
   - Поцелуй меня.
   - Но мы не можем...
   Она его недооценила: они смогли.
   * * *
   В Вене у Отто Борна зазвонил телефон. Борн был журналистом, беспокойной натурой, корреспондентом одной из крупнейших австрийских газет. В Вене дождь лил, как из ведра. Снимая телефонную трубку, Борн смотрел на мокрую улицу. А положив её, уже имел новое задание. Хорошее задание. За границей. В Испании.
   Он взглянул на свою руку. Та дрожала.
   * * *
   Извиваясь на горячем песке, Эстелла тихо, хрипло застонала. Потом обе обнаженные фигуры замерли, лишь руки Эстеллы ещё трепетали на его широкой спине.
   Можно было не беспокоиться. Место было уединенным и их никто не видел.
   - Завтра утром, - сказал Бойд.
   - Хорошо, - тихо ответила Эстелла. - Значит, завтра утром...
   * * *
   Первой мыслью Фаддера после пробуждения было: правильно ли он действует. Прописная истина: человеку его профессии, получившему задание проникнуть во вражеский лагерь, нельзя ошибаться. Как сказал полковник: для Ортиса - Бойд, для Феррамонте - ты. Но знал ли полковник, о чем говорил?
   Очень тяжело удержать на расстоянии от Феррамонте этого упрямого молодого человека, который так и рвется в бой.
   Бойд обладал всеми качествами настоящего мужчины. Он был изворотлив, жесток и не испытывал угрызений совести. В этом он был очень похож на Феррамонте, и в этом была его сила.
   Но это же делало его ненадежным. С Грандером было совсем иначе. Когда ему поручали какое-нибудь дело, было абсолютно точно известно, что подвигов ждать не следует. От Бойда же можно было ожидать чего угодно. Куда качнется маятник, смотря по обстоятельствам, знали только Бойд да Господь Бог. Но и тот, вероятно, тоже не поручился бы.
   Фаддер вздохнул и открыл окно.
   * * *
   Часы Бойда показывали четверть одиннадцатого.
   Муравьев за это время меньше не стало. Бойд придерживал винтовку левой рукой, установив на шкале оптического прицела дистанцию прямого выстрела. Для такого мощного винчестера эта дистанция составляла полсотни метров. Правая рука Бойда поглаживала ствол почти нежным, заклинающим жестом. Солнце светило ему в спину.
   Белга, насвистывая, поднимался по тропе от берега. Сегодня на нем был серый, тщательно отглаженный полотняный костюм и коричневые замшевые туфли. В правой руке он держал большой букет роз. Выйдя из тени, он не остановился, а направился прямо к двери бунгало с голубыми ставнями на окнах и тихо постучал. Затем отступил на шаг и стал ждать.
   Дверь открылась. Появилась Эстелла, опять в черном платье и передничке. Белга шагнул вперед, Бойд приподнял винтовку и спустил курок. Пуля угодила в Белгу слева от позвоночника, на уровне сердца, и швырнула его в прихожую, как будто тот споткнулся о невидимый порог.
   После сухого выстрела Бойд услышал пронзительный, захлебывающийся крик Эстеллы. Дверь захлопнулась.
   Он встал, прикрывая винтовку телом, и, пригнувшись, побежал вниз по склону. До его собственного бунгало было не более ста метров. Хлопчатая рубашка прилипла к спине.
   * * *
   Разобранная гитара ещё лежала на кровати. Он отделил приклад винтовки, сложил оружие и засунул его в тайник с мягкой обивкой, который устроил в резонаторе гитары. Затем захлопнул нижнюю деку желтого полированного дерева, положил инструмент на колени и взял несколько аккордов. Инструмент звучал ужасно, и неудивительно. Он упаковал гитару в черный футляр, щелкнул замком и аккуратно убрал в самый дальний угол шкафа для одежды.
   Потом быстро и тщательно вымылся под душем и прошел в спальню, где в ожидании висели на вешалке белая сорочка и серо-голубой костюм. Он очень тщательно оделся перед зеркалом и как раз затягивал ремень, когда зазвонил телефон.
   - Бойд слушает.
   Голос Эстеллы:
   - Это случилось.
   - Хозяйка там?
   - Да. Она...он мертв. Его застрелили.
   - Успокой её. Я сейчас приду, - сказал Бойд.
   Он положил трубку и снова повернулся к зеркалу, чтобы взглянуть на свой галстук. Визит был важным, и он должен иметь приличный вид. Не повредит, если будет немного напоминать Белгу. Костюм ему очень шел. Все элегантно, очень элегантно.
   Поправив манжеты, он вышел, заботливо заперев за собой дверь бунгало.
   * * *
   Хозяйка оказалась высокой стройной женщиной с серыми глазами и широкими скулами. В обычной ситуации её лицо, наверное, не было таким бескровным. Но эта бледность сохранялась сознательно, может быть, как намеренный контраст с её иссиня-черными волосами. Довольно необычное лицо, но тщательно ухоженное. Рот широкий, мягкий и влажный, словно экзотический фрукт. Крутой разлет бровей, зеленые тени, губы бледные, ненакрашенные. Белоснежный домашний халат с черным поясом застегнут пуритански высоко под шею на одну гигантскую черную пуговицу. Она стояла у окна и курила сигарету с фильтром, "Вирджиния King Size". Похоже, она была заядлой курильщицей.
   - Мистер Бойд, - представила Эстелла и нервно разгладила на бедрах черное платье.
   Женщина не обернулась. По досье ей был тридцать один год. На вид можно было с одинаковым успехом дать и двадцать пять, и сорок. Она вполне могла быть фотомоделью, если судить по идеальной неподвижности, достойной изваяния.
   Бойд оставался на месте, наблюдая за ней.
   - Надеюсь, это верное решение, - сказала она и села, положив нога на ногу. Обращалась она не к Бойду, а к Эстелле, и он промолчал. Затем она указала на второе кресло, в двух метрах от себя, и Бойд сел напротив нее.
   - У нас проблема, - сказала мадам Ортис.
   - Я знаю.
   - Вы это предвидели, верно? Эстелла говорила мне об этом вчера вечером. Большое спасибо за предостережение. К сожалению, оно запоздало.
   - Видимо, так, - кивнул Бойд.
   - Мне нужен совет. Как вы полагаете - должна ли я позвонить в полицию?
   - Если вы до сих пор этого не сделали, - заметил Бойд, - то наверняка имеете достаточно веские основания не звонить, а пригласить меня.
   - Это Эстелла. - При этих словах она заметила, что девушка все ещё в комнате. - Можешь идти, Эстелла. Когда понадобится, мы тебя позовем.
   Бойд не обернулся, но слышал, как открылась и закрылась дверь. Он не видел стаканов, но чувствовал в комнате запах спиртного. Может быть, она втайне пьет? Это могло бы облегчить его задачу. Правда, по виду непохоже, что она так просто, без затруднений позволит лишить себя свободы действий. Легко ни в коем случае не будет.
   - Во всяком случае, мы тут ни при чем, - сказала женщина. - В этом у нас с самого начала должна быть ясность.
   - Я предложил бы для начала рассказать мне по порядку, что, собственно, произошло.
   - Его застрелили... У входа. Я сама слышала выстрел, но... - Она запнулась.
   - Тяжелый удар, - сказал Бойд. - Хотя вас и предупреждали.
   - Должна признаться, я не восприняла всерьез ваше предостережение. Мне не хотелось верить, что мой муж...
   Она опять запнулась, потом продолжила:
   - Но раз это случилось, я бы не хотела никакой огласки.
   - Я так и думал. Следовательно, вы хотите, чтобы я помог избавиться от трупа.
   - Да, - подтвердила женщина. Но это прозвучало так, будто она до сих пор не осознала, насколько серьезна эта проблема. - Да, пожалуй, дело сводится к этому.
   - Дело прежде всего в этом, - поправил её Бойд.
   - И вы готовы мне помочь?
   - Это зависит от...
   - От чего?
   - Главным образом от размера гонорара.
   - Да, - кивнула женщина; по-видимому, это был ответ, которого она ожидала. - Я, конечно, в весьма неблагоприятном положении. Для такого рода услуг, вероятно, не существует твердых ставок... А после того, как я сама пригласила вас сюда, мне вряд ли следует торговаться. Тысячи долларов достаточно?
   - Вряд ли, - усмехнулся Бойд.
   - Две тысячи - предел моих возможностей.
   Бойд пожал плечами.
   - Тогда придется этим ограничиться. Но прежде всего уточним задачу. Вы сказали, что его застрелили у входа в дом. Значит, в ближайшие пару часов его никто не хватится, ведь у него сегодня в первой половине дня других встреч не назначено. Правильно?
   - Обычно он уходил между двенадцатью и часом.
   - У него была машина?
   - Да.
   - Где она стоит?
   - Обычно он оставлял её в конце дороги, ведущей к пляжу. Метров сто отсюда.
   - Там бывает много народа?
   - Никого. Мое бунгало последнее в этом ряду.
   - Я должен взглянуть на машину, - сказал Бойд. - Потом мне понадобится ключ от нее. Вы проверили его карманы?
   - Конечно нет.
   Вполне деловой ответ, без содрогания, без признаков отвращения. Бойд, который сознательно старался создать атмосферу холодной, безличной деловитости, вынужден был признать, что её ответы пока были такими же деловыми, как и его вопросы. Все шло хорошо, но не так, как он ожидал.
   - Куда он должен был поехать после визита к Вам?
   - Вероятно, обратно в город.
   - По прибрежной дороге?
   - Да.
   - Он женат? У него есть семья?
   - Насколько мне известно, никаких родственников у него нет.
   - Прекрасно, - кивнул Бойд. Поскольку она ничего не ответила, ему пришлось повторить: - Прекрасно, это облегчает дело. Итак, две тысячи долларов.
   - С деньгами вам придется немного потерпеть. Я должна ещё дать указание моему банку в Париже.
   - Ничего не поделаешь, - пожал плечами Бойд. - С вами приятно иметь дело, мадам.
   Она достала из кармана халата пачку сигарет, достала одну и зажала в губах. Бойд склонился вперед и достал зажигалку. Она ему сигареты не предложила. Ладно, ей нужна была сейчас эта маленькая победа.
   - Одно мне только не нравится, - сказал он.
   - Что именно?
   - Нужно найти пулю и сделать так, чтобы она исчезла. Это не проблема. Но все говорит за то, что его застрелили из винтовки, а не из револьвера. Знаете, что это означает?
   - Нет.
   - Винтовка - это профессиональное оружие. Тот, кто убивает в состоянии аффекта, - из ненависти или из ревности - берется за револьвер. И чаще всего стреляет в упор. Но это так, между прочим. Когда ваш приятель поднимался по тропе от пляжа, его можно было прикончить из чего угодно. Но у убийцы была винтовка, и он выстрелил только в самый последний момент.
   - Вы хотите сказать, что там был профессиональный киллер?
   - Да, все выглядит именно так, - сказал Бойд.
   - Тем самым мне хотели создать большие проблемы, - она выпустила дым, глядя на Бойда. - Нечто подобное вы уже предсказали вчера Эстелле. Может быть, не совсем напрямую. Разве Антонио...я хочу сказать - вы этого ожидали?
   - Нет, - сказал Бойд. - Не убийства. Должно быть, он сошел с ума.
   - Кто?
   - Заказчик.
   - Не нужно ходить вокруг да около, - презрительно бросила женщина. Вы заметили, что я не задаю вам никаких вопросов, верно? Я не желаю более подробно обсуждать с вами это дело - просто потому, что считаю, что оно не имеет к вам отношения.
   - Я бы не стал так утверждать, - ответил Бойд.
   - Ну вот, так я и думала. Значит, эта история не завершится тем, что вы беднягу сбросите где-нибудь на скалы. Две тысячи долларов - только начало. И это никогда не кончится, я знаю...
   Бойд был поражен глубокой горечью, звучавшей в её голосе.
   - Значит, он вас шантажировал? - спросил он.
   - Что-что?
   - Белга. Ну, о шантаже я, собственно, не думал.
   Он закурил свою собственную сигарету, подбросил зажигалку в воздух и вновь поймал её.
   - Это лишь выстрел наугад.
   - Вы так считаете? - рискнул улыбнуться Бойд. Теперь это было уместно. - Может быть...
   - У вас ничего нет против меня.
   - Вы правы. Мы в одной лодке.
   - Сейчас я не совсем в порядке, - утомленно вздохнула она. - Это меня и угнетает. Я терпеть не могу находиться с кем-либо в одной упряжке.
   - Увы, в данном случае вам, пожалуй, ничего другого не остается.
   - Вот это и плохо. Но теперь я не хочу больше вас задерживать и отвлекать от дела...
   * * *
   В маленькой прихожей он обыскал карманы Белги и разложил их содержимое на полу, рядом с телом. Набралось не много. Единственным интересным предметом была записка. Он тщательно изучил её, как будто прежде никогда не видел. Между тем, написал её он сам. Крупными буквами там было напечатано:
   "НЕ ТРОГАЙ ТОГО, ЧТО ТЕБЕ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ, А ТО КАК БЫ НЕ ВЫШЛО КАК С ПРИЯТЕЛЕМ ИЗ МАРСЕЛЯ".
   - Если его найдут, - сказал Бойд, - я бы не хотел, чтобы при нем было что-то подозрительное. Вы что-нибудь понимаете?
   Она взяла записку, прочитала.
   - Нет - совсем ничего.
   - А что за приятель из Марселя?
   Она лишь покачала головой.
   - Похоже на какую-то угрозу. Здесь говорится: "Не трогай того, что тебе не принадлежит". Это не на вас намек?
   - Может быть... Я должна сохранить эту мазню?
   - Сохранить или уничтожить - как хотите. Я лишь хочу избежать всего, что может вызвать подозрение.
   - Да, да, конечно.
   Она вдруг стала нетерпеливой. Не нервной - просто нетерпеливой.
   - Сейчас около одиннадцати, - прикинул Бойд. - В двенадцать я отнесу его вниз, к машине и посажу в нее. Затем надену его пиджак и темные очки. Мы с ним не слишком похожи, но на расстоянии этого никто не заметит. Придется проехать несколько километров по прибрежной дороге и сбросить тело в машине с обрыва. И все будет кончено.
   Пока он с помощью перочинного ножа извлек из стены пулю и снова рассовал имущество Белги по карманам, уже пробило двенадцать.
   - А что делать с этим? - спросила его Эстелла, держа в руках помятый букет роз.
   - Неси его в машину, - сказал Бойд. - Прихватим заодно...
   - Все...
   - Да, - кивнул Бойд. - Все в порядке.
   * * *
   В десяти метрах под ним поднимались из-под воды крутые выветренные утесы, окутанные белой пеной, куда не отваживались приближаться рыбаки.
   Мертвый Белга сидел за рулем. Бойд снаружи дотянулся до ключа зажигания и повернул его, потом отпустил ручной тормоз, и автомобиль медленно покатился вперед. Из-под капота появилась тонкая струйка дыма. "Тандерберд" набрал скорость, подпрыгивая на выбоинах достиг обрыва и без колебаний высунул передок в пустоту.
   Пауза.
   Снизу донесся странно приглушенный звук удара и сразу вслед за этим вверх взметнулся яркий столб пламени. Бойд быстро отступил назад.
   Итак, с этим покончено. Абсолютно чистая работа. На твердом грунте не осталось никаких следов. Только полдюжины роз, которые выпали из "Тандерберда" от тряски, валялись на земле. Бойд поднял их и одну за другой швырнул в бездну. Потом перекинул через плечо свой пиджак и зашагал назад, в Виллафранка.
   На ходу он поигрывал в кармане деформированной от попадания пулей.
   4
   Деревня не могла похвастаться разнообразием. Она состояла практически из единственной улицы и площади у пристани. Бар "Пепе" был обычной каталонской деревенской пивной - с металлическими столиками и деревянными стульями на террасе, местным вином и хромым хозяином. Четыре-пять старых рыбачьих лодок с латаными и выцветшими на солнце парусами сохли на прибрежном песке, на носах красной и зеленой краской коряво нанесены названия: "Марита", "Майский цветок", "Сан Ильдефонсо"... От них тянуло смолой и гниющими водорослями.
   По другую сторону пристани сверкал новый бетонный мол, врезавшийся в бухту. Там выстроился длинный ряд спортивных катеров и моторок, все как с иголочки, свежепокрашенные, сверкающие чистотой, блистающие хромированными деталями. На белой штукатуренной стене большого лодочного эллинга гигантские синие буквы на английском языке объявляли: "ПРОКАТ МОТОРНЫХ ЛОДОК - сервис как в Барселоне - ВОДНЫЕ ЛЫЖИ". И, кроме того, здесь была ещё яхта. Она стояла в конце мола и придавала этому причалу отблеск Монако или Ниццы.
   Фаддер включил кинокамеру. Хозяин, вышедший из дверей бара с нагруженным подносом, вежливо держался вне поля зрения объектива. Странно, что все туристы буквально помешались на съемках этой пристани. Что интересного в этих вонючих лодках?
   - С желтым фильтром, - сказал он с умным видом, - Вам нужно установить диафрагму побольше. Я слышал, что это дает лучший результат.
   Фаддер согласно кивнул.
   - Вы, видимо, специалист...
   - Я? Нет. Но здесь снимают многие туристы. И они мне кое-что рассказывали.
   - Они наверняка гарантируют вам неплохой бизнес, - сказал Фаддер, кивнув в сторону катеров.
   - Так только кажется, - вздохнул хозяин. - Эти люди - не моя клиентура. Они швартуются, садятся в свои машины и уезжают. Здесь никто не задерживается.
   Джонни покосился на распахнутую дверь бара.
   - Значит, вы и есть Пепе.
   - К вашим услугам.
   Фаддер прильнул к видоискателю.
   - Какая красивая яхта!
   - Ах! - дипломатично и уклончиво вздохнул Пепе.
   - Французская, да?
   - Она принадлежит дону Рамону Ортису. Вы прибыли из Бальнеарио?
   - Да. На несколько дней я снимал там бунгало.
   - Дон Рамон - владелец Бальнеарио. Он устроил себе офис прямо на борту яхты, так что может оттуда вести все дела. Он хитрец, этот дон Рамон.
   - Хитрец? В каком смысле?
   - Ну - дом ведь ограбить легче, чем судно, верно?
   - Конечно. Особенно, если судно хорошо охраняется.
   - Так оно и есть, - подтвердил Пепе. - Говорят, во Франции однажды какой-то мужчина упал за борт и утонул...Я, конечно, не знаю, правда ли это. О доне Рамоне много всякого рассказывают. Но я не слепой, что вижу, то вижу...
   - Интересно, - протянул Фаддер, - что же такого вы видите?
   Секунд десять они безмолвно смотрели друг на друга. Пепе был совсем не прост.
   - Я уже говорил, дон Рамон умеет защищать свое. В экипаже яхты есть несколько таких,.. - Пепе сделал какой-то сложный и не совсем понятный жест, для чего ему пришлось использовать три своих пальца и кончик носа, которых я не хотел бы видеть своими клиентами. Конечно, моряки - особый народ, но тут совсем другое дело.
   - Охранники, телохранители?
   - Да, можно так сказать.
   - Ну, для очень богатых людей в порядке вещей держать телохранителей, - сказал Фаддер.
   - А я не говорил, что это необычно, - поспешно согласился Пепе.
   - Но даже если он хранит там кучу ценностей, ему не так-то просто управлять своими делами с борта яхты.
   Пепе пожал плечами.
   - Там все хорошо организовано. У них есть даже телефон. Я сам видел, как прокладывали кабель. Связь с Бальнеарио. - Он потер кончики пальцев. Все дело в организации.
   - Тут вы правы. Чтобы разбогатеть, нужно уметь организовать дело. И уметь рисковать.
   - Конечно, сеньор сам состоятелен?
   - Это понятие относительное.
   Пепе согласно кивнул.
   - Относительное - для богатых.
   - Для людей, готовых рискнуть.
   - Такая возможность у меня случается довольно редко, - сказал Пепе. Вы знаете, мне многое рассказывают, но дальше разговоров дело не идет.
   Фаддер коснулся камеры.
   - Умеете с ней обращаться?
   - Полагаю, да. Мои клиенты иногда просят снять их на фоне пристани, рука об руку, вы понимаете. Думаю, дома это приятно показать друзьям.
   Фаддер уже принял решение.