— Что вы можете сказать насчет подписки Джилл на газеты, или они доставлялись ей по почте?
   Он задумался.
   Тут мне пришло в голову.
   — Извините, эти дела, должно быть, у вас в офисе?..
   — Нет, мэм. Я поехал прямо домой, они у меня тут. Я просто старался припомнить, был трудный день. Можете подождать?
   Я услышала шелест переворачиваемых страниц.
   — Так, есть пара счетов, заказная почта. Но никаких газет.
   Удивленная, я объяснила, что у Джилл в комнате было несколько газет, не выходивших в городе.
   — Она где-то их купила.
   — Может быть, в автоматах, — предположил он. — Их много вокруг колледжа.
   «Не исключено, что там можно купить „Вашингтон пост“ или „Уолл-стрит джорнэл“, — подумала я. Но ни в коем случае не „Санди Нью-Йорк таймс“. Скорее всего, она купила газету в аптечном или газетном киоске, расположенном где-нибудь по дороге, когда они по воскресеньям отправлялись завтракать». Поблагодарив, я повесила трубку.
   Выключив лампу, я забралась в кровать, прислушиваясь к барабанной дроби дождя, стучавшего по крыше, и натянула на себя одеяло. Перед глазами замелькали различные картины. Представилась красная сумочка Деборы Харви, смятая и покрытая грязью.
   Вандер в криминалистической лаборатории закончил ее исследование на предмет выявления отпечатков пальцев, и вчера я прочитала его отчет.
   — Что вы собираетесь делать? — спросила меня Роза.
   Странно, сумочка в целлофановом пакете лежала у Розы на столе.
   — В таком виде ее нельзя отсылать матери.
   — Конечно, нет.
   — Может быть, взять кредитные карточки, отдельные вещи, отмыть их и отослать?
   Лицо Розы исказилось от гнева. Она показала на пакет и воскликнула:
   — Заберите его отсюда! Не могу его видеть!
   Внезапно я увидела себя на кухне. Через окно разглядела, как подъехал Марк, машина была незнакомой, но каким-то образом я его узнала. Судорожно я начала перелистывать записную книжку в поисках расчески, торопливо поправила волосы. Затем бросилась в ванную комнату чистить зубы, но не было времени. Прозвенел звонок, только один раз.
   Марк обнял меня, прошептал мое имя, словно вскрикивая от боли. Мне хотелось узнать, почему он здесь, почему не в Денвере. Он поцеловал меня и толкнул ногой дверь. Она закрылась с грохотом.
   Гремел гром. Молнии время от времени ярко освещали комнату, сердце бешено колотилось.
 
   На следующее утро после двух вскрытий я поднялась наверх к Нейлзу Вандеру, заведующему секцией дактилоскопической лаборатории. Я нашла его за компьютером автоматической системы дактилоскопической идентификации, расположенным в центре комнаты. В руках у меня был отчет о проверке содержимого сумочки Деборы Харви, который я положила ему на клавиатуру.
   — Мне нужно кое-что уточнить, — громко проговорила я, чтобы перекрыть шум работающего компьютера.
   Он озабоченно взглянул на отчет, непричесанные волосы свисали у него над ушами.
   — Как тебе удалось обнаружить отпечатки после того, как сумочка столько времени пролежала в лесу? Я поражена.
   Он вновь уставился на экран монитора.
   — Сумочка из нейлона, водонепроницаемая, кредитные карточки находились в пластиковом отделении сумочки, застегнутом на «молнию». Когда я поместил карточки в специальный раствор, то проступило множество идентифицирующих элементов и пятен грязи. Не пришлось даже прибегать к лазеру.
   — Весьма впечатляюще. Он усмехнулся.
   — Но ничего, что позволило бы произвести полную идентификацию, — отметил он.
   — Извини.
   — Меня интересует водительское удостоверение. На нем ничего не обнаружено.
   — Ничего, даже пятен грязи.
   — Чистое?
   — Как стеклышко.
   — Спасибо, Нейлз.
   Он опять отключился, погрузившись в исследование петель и завитков.
   Я спустилась вниз и нашла номер телефона бара «Семь-одиннадцать», куда мы с Эбби ездили прошлой осенью. Мне сказали, что Элен Джордан, служащая, с которой мы там беседовали, не появится раньше девяти вечера. Весь день я прокрутилась, пропустив ленч, не замечая как прошло время. Но, придя домой, не чувствовала ни малейшей усталости.
   Я загружала посуду в моечную машину, когда в восемь вечера раздался звонок в дверь. Вытерев руки о полотенце, немного встревоженная, я направилась к двери.
   На пороге стояла Эбби Торнбулл, воротник плаща был поднят, лицо измучено, а глаза несчастные. Холодный ветер раскачивал деревья во дворе дома, вздымал пряди ее волос.
   — Ты не отвечала на мои звонки. Надеюсь, разрешишь войти в дом, — сказала она.
   — Конечно, Эбби. Пожалуйста.
   Я широко распахнула дверь и отступила назад.
   Она не снимала плаща до тех пор, пока я не предложила повесить его на вешалку. Покачав головой, Эбби повесила его на спинку стула, словно убеждая меня, что не намерена задерживаться надолго. На ней были полинявшие джинсы и коричневый свитер плотной вязки с блестящей нитью. Пройдя мимо нее, чтобы очистить от бумаг и газет кухонный стол, я уловила спертый запах сигарет и едкого пота.
   — Выпьешь чего-нибудь? — спросила я. По какой-то причине я не могла сердиться на нее.
   — Меня устроит все, что у тебя есть.
   Пока я готовила нам напитки, она достала сигареты.
   — Мне трудно начать, — сказала она, когда я присела рядом, — статьи, мягко говоря, были несправедливы к тебе. Знаю, что ты подумала.
   — Какая разница, что думаю я. Я бы послушала, что у тебя на уме.
   — Я сказала, что допустила ошибки. — Ее голос слегка дрожал. — Одна из них — Клифф Ринг.
   Я не шевелилась.
   — Он репортер-исследователь, один из первых, с кем я познакомилась после переезда в Вашингтон. Преуспевающий, вызывающий восхищение, умный и уверенный в себе. Я же была ранима, только приехала из другого города, прошла сквозь… ну, через то, что случилось с Хенной.
   Она отвела от меня взгляд.
   — Мы начали как друзья, но затем события развивались быстро. Я не замечала, что он собой представлял, потому что не хотела этого видеть.
   У нее сорвался голос, я молча ждала, пока она успокоится.
   — Я доверила ему свою жизнь, Кей.
   — Из этого я делаю вывод, что подробности, которыми изобилует его статья, исходят от тебя, — проговорила я.
   — Нет. Они из моих репортажей.
   — Что это значит?
   — Я никому не говорила, о чем пишу книгу, — сказала Эбби. — Клифф знал, что я причастна к делам об убийствах, но я никогда не рассказывала ему о них. А он, казалось, никогда и не проявлял интереса.
   В ее голосе начало звучать раздражение.
   — Но он был более чем заинтересован. Именно так он всегда и действует.
   — Если ты не рассказывала ему, — сказала я, — тогда как же он получил твою информацию?
   — Я дала ему ключи от своего дома, от квартиры, чтобы, когда я уезжала из города, он мог поливать мои цветы и забирать почту. Тогда же он мог снять копии.
   Я вспомнила наш разговор на Майфлауэре, когда Эбби рассказывала, что кто-то проник в ее компьютер, и обвиняла в этом ФБР или ЦРУ, а я выразила сомнение. Неужели опытный агент, распаковав заархивированный файл, не знает, что время и дата могут измениться? Не похоже.
   — Клифф Ринг проник в твой компьютер?
   — Не могу доказать, но я в этом более чем уверена, — сказала Эбби. — Не могу доказать, но знаю, что он читал мою почту. Не так уж трудно отпарить конверт, запечатать его и вновь сунуть в почтовый ящик. Совсем несложно, особенно если у тебя есть дубликат ключа.
   — Ты знала, что он пишет серию статей об убийствах?
   — Конечно, нет! Я понятия не имела, пока не раскрыла воскресный номер газеты! Он пробрался в мою квартиру, зная, что меня там не будет. Скопировал с компьютера все, что мог найти. Затем стал звонить людям, собирая высказывания и дополнительную, информацию. Что тут трудного, когда известно, где и что искать.
   — Легко, тем более что тебя освободили от криминальной тематики. Когда ты полагала, что «Пост» решил отказаться от твоей статьи, на самом деле редакторы «Пост» отказались от тебя.
   Эбби сердито кивнула.
   — Тему передали, как они считали, в более надежные руки. В руки Клиффорда Ринга, — сказала она.
   Я поняла, почему Клиффорд Ринг не пытался связаться со мной. Он знал, что Эбби и я были подругами. Если бы он стал расспрашивать меня о подробностях этих дел, я могла бы рассказать об этом Эбби, а в его интересах было, чтобы Эбби оставалась в неведении о происходящем как можно дольше. Поэтому Ринг уклонился от встречи со мной, а ходил вокруг.
   — Уверена, он… — Эбби кашлянула и взяла свой бокал. Ее рука дрожала. — Он может быть очень убедительным. Вероятно, он выиграет приз. За серию статей.
   — Извини, Эбби.
   — Никто не виноват, только я. Я вела себя, как дура.
   — Мы рискуем, когда разрешаем себе влюбляться.
   — Больше такое не повторится, — перебила она. — С ним всегда проблемы, одна за другой. Я всегда шла на уступки, предоставляя ему второй, третий и четвертый шанс.
   — Те, кто работал с тобой, знали о вас с Клиффом?
   — Мы были очень осторожными, — уклончиво ответила она.
   — Почему?
   — Зал информации — место, полное слухов и кровосмесительных связей.
   — Определенно ваши коллеги видели вас вдвоем.
   — Мы вели себя очень осторожно, — повторила она.
   — Тем не менее они наверняка что-то чувствовали. Напряженность, если не было чего-то другого.
   — Конкуренцию. Я охраняла свою территорию. Так бы ответил он, если бы его спросили.
   «И ревность», — подумала я. Эбби никогда не умела скрывать свои эмоции. Можно себе представить приступы ее ревнивой ярости. Я могла представить себе реакцию тех, кто наблюдал за ней в информационном зале, полагая, что она была амбициозной и завидовала успехам Клиффорда Ринга, когда в действительности дело обстояло совершенно иначе. Она ревновала его к другим.
   — Он женат, не так ли, Эбби?
   На этот раз она не смогла сдержать слез.
   Я встала, чтобы вновь наполнить бокалы. Сейчас она непременно расскажет мне, что он несчастлив со своей женой и намерен скоро развестись, что она верила, будто он все бросит ради нее. Эта песенка стара как мир, очевидна и предсказуема. Подобные рассказы я слышала сотни раз. Эбби просто использовали.
   Поставив бокал перед ней на стол, я дружески сжала ей плечо и села на свое место.
   Она рассказала мне то, что я и ожидала от нее услышать, мне оставалось лишь печально смотреть на нее.
   — Я не заслуживаю твоего сострадания, — плакала она.
   — Тебе причинили боль более сильную, чем мне.
   — Всем причинили боль. Тебе. Пэт Харви. Родителям, друзьям этих подростков. Если бы не эти дела, я бы все еще работала по криминальной тематике. По крайней мере, по своей специализации. Никто не должен обладать такой силой, чтобы причинять подобные разрушения.
   Я поняла, что она больше не думала о Клиффорде Ринге. Она думала об убийце.
   — Ты права, ни у кого не должно быть такой власти. И никто не получит ее, если мы не позволим:
   — Дебора и Фред не позволят. Джилл, Элизабет, Джим, Бонни — все они. — Она выглядела потерянной. — Они не хотели быть убитыми.
   — Какой следующий шаг предпримет Клифф? — спросила я.
   — Каким бы он ни был, я в нем не буду участвовать. Я сменила все замки.
   — Ты опасаешься, что твои телефоны прослушиваются, а за тобой следят?
   — Клифф не единственный, кого интересует, чем я занимаюсь. Я больше никому не верю!
   Ее глаза наполнились горькими слезами.
   — Тебе, Кей, я вообще не хотела причинить вреда.
   — Прекрати, Эбби. Можешь прореветь хоть целый год, мне от этого легче не станет.
   — Извини…
   — Хватит извинений, — сказала я мягко, но решительно. Она прикусила нижнюю губу и впилась глазами в бокал.
   — Ты готова помочь мне сейчас? Она посмотрела на меня.
   — Во-первых, какого цвета был тот «линкольн», что мы видели на прошлой неделе?
   — Темно-серый, внутри отделан темной кожей, может быть, черной, — проговорила она. В ее глазах пробуждался огонек жизни.
   — Спасибо. Так я и думала.
   — В чем дело?
   — Я не уверена. Но кое-что есть.
   — Что именно?
   — У меня есть для тебя поручение, — улыбаясь, сказала я. — Но прежде скажи мне, когда ты возвращаешься в округ Колумбия? Сегодня?
   — Не знаю, Кей. — Она невидящим взглядом смотрела перед собой. — Сейчас я не смогу там находиться.
   Эбби чувствовала себя беженкой. В каком-то смысле она и была ею. Клиффорд Ринг изгнал ее из Вашингтона. Пожалуй, ей не помешает исчезнуть на какое-то время.
   Она объяснила:
   — В «Нозен Нэк» предоставляют кровать, завтрак и…
   — А у меня есть комната для гостей, — прервала ее я, — можешь побыть некоторое время у меня.
   Она выглядела растерянной, потом засмущалась.
   — Кей, ты представляешь себе, как это может выглядеть со стороны?
   — Честно говоря, сейчас меня это мало волнует.
   — А почему бы и нет?
   Она пристально посмотрела на меня.
   — Твоя газета уже втравила меня в историю. Дела могут пойти хуже или лучше, но они уже не будут обстоять по-прежнему.
   — По крайней мере, тебя не уволили.
   — Тебя тоже, Эбби. У тебя был роман, ты повела себя не лучшим образом перед лицом коллег, плеснув кофе ему на колени.
   — Он этого вполне заслужил.
   — Я совершенно уверена в этом. Но я не советую тебе начинать войну с «Пост». Книга — твой шанс поправить свое положение.
   — А как же ты?
   — У меня свой интерес в этих делах. И ты можешь помочь мне, потому что можешь делать то, на что я не имею права.
   — Например?
   — Я не могу лгать, обводить вокруг пальца, подкупать, торговаться, стрелять из укрытия, красть, выдавать себя за другого, потому что я должностное лицо в государственной структуре, а у тебя широкое поле деятельности. Ты — репортер.
   — Весьма признательна, — сказала она, выходя из кухни. — Пойду возьму вещи из машины.
 
   У меня редко останавливались гости, и нижняя спальня в основном предназначалась для Люси. На полу лежал огромный иранский ковер, испещренный красочными цветами, придававший комнате вид сада, посреди которого моя племянница была то розовым бутоном, то репейником, в зависимости от ее настроения.
   — Вижу, тебе нравятся цветы, — рассеянно проговорила Эбби, опуская на кровать свой дорожный чемодан.
   — Пожалуй, ковер такой расцветки здесь несколько великоват, — извинилась я. — Но, когда я его увидела, мне пришлось его купить, и не было другого места, где бы его можно было поместить. Не говоря о том, что он почти вечен, а поскольку в этой комнате останавливается Люси, то этот фактор является самым важным.
   — Или, по крайней мере, был таковым. — Эбби подошла к платьевому шкафу и открыла дверцу. — Люси уже не десятилетняя девочка.
   — Там должно быть достаточно плечиков. — Я придвинулась, чтобы посмотреть. — Если тебе нужно еще…
   — Достаточно.
   — В ванной комнате есть полотенца, зубная паста, мыло, — начала было показывать я.
   Эбби распаковывала вещи и не обращала на меня внимания.
   Я присела на край кровати.
   Эбби повесила костюмы и блузки в шкаф. Вешалки царапали по металлической перекладине. Я молча наблюдала за ней, испытывая приступы нетерпения.
   Так продолжалось несколько минут. Скользили ящики, скрипели вешалки, медицинская аптечка в ванной открылась и закрылась с характерным щелчком. Наконец она задвинула свой чемодан в шкаф и осмотрелась, словно стараясь представить, что сделать еще. Открыв портфель, извлекла оттуда роман и записную книжку, которые положила в тумбочку около кровати. С беспокойством я наблюдала, как она засовывала в ящик тумбочки пистолет 38-го калибра и пачки патронов.
 
   Была уже полночь, когда я поднялась наверх, в спальню. Прежде чем лечь в постель, еще раз набрала номер бара «Семь-одиннадцать».
   — Элен Джордан?
   — Да? Я. Кто говорит?
   Я назвала себя и объяснила причину своего звонка.
   — Вы упомянули прошлой осенью, что в ваш бар заезжали Фред Чини и Дебора Харви. Дебора хотела купить пива, и вы попросили показать вам ее удостоверение личности.
   — Да, правильно.
   — Могли бы вы сказать, что именно вы проделали, когда попросили ее показать удостоверение личности?
   — Я просто сказала, что хотела бы посмотреть на ее водительское удостоверение, — сказала Элен, она казалась озадаченной. — Да. Я попросила показать его.
   — Она достала его из сумочки?
   — Конечно. Ей пришлось достать его оттуда, чтобы показать мне.
   — Затем она передала его вам, — сказала я.
   — Угу.
   — Оно было обернуто? Пластиковый пакет?
   — Нет. Ничего не было, — сказала она. — Она просто протянула мне удостоверение, я посмотрела и вернула обратно.
   Последовала небольшая пауза.
   — В чем дело?
   — Я пытаюсь установить, касались ли вы руками водительского удостоверения Деборы.
   — Конечно. Мне пришлось взять его в руки, чтобы взглянуть.
   Элен казалась напуганной.
   — Надеюсь, мне не грозят неприятности?
   — Нет, что вы, Элен, — успокоила ее я. — Ни малейшего беспокойства.

Глава 15

   Задание Эбби состояло в том, чтобы собрать информацию в отношении Барри Араноффа. С утра она отправилась в Роаноки.
   На следующий день, вечером, Эбби вернулась буквально за несколько минут до появления Марино, которого я пригласила на обед.
   Когда на кухне он обнаружил Эбби, его глаза сузились в щелки, а лицо сделалось красным.
   — «Джек Блэк»? — поинтересовалась я.
   Я вернулась из комнаты на кухню и увидела Эбби, которая курила, сидя за столом, а Марино стоял у окна. Он постукивал по жалюзи и тупо смотрел на висевшую за стеклом кормушку.
   — В это время ты не увидишь никаких птиц, если, конечно, тебя не интересуют летучие мыши, — сказала я.
   Он не ответил и не повернулся в мою сторону. Я стала раскладывать салат. Марино сел за стол, лишь когда я начала разливать по бокалам «Кьянти».
   — Ты не предупредила, что у тебя гости, — сказал он.
   — Если бы я сказала, ты бы не пришел, — ответила я так же прямо.
   — Мне Кей тоже ничего не сказала, — проговорила Эбби. — Раз теперь установлено, что все мы рады видеть друг друга, давайте обедать.
   Если я и научилась чему-то за время своего неудачного брака с Тони, то лишь тому, что никогда не следует вступать в споры поздно вечером и во время еды. Я прилагала все усилия, чтобы заполнить висевшую тишину светским разговором, дождалась, когда пришла пора подавать кофе, и лишь тогда высказала свои соображения.
   — Эбби поживет некоторое время у меня, — сказала я Марино.
   — Твое личное дело, — ответил он, протягивая руку за сахаром.
   — Это также касается и тебя. Все мы вовлечены в общее дело.
   — Может быть, ты объяснишь, во что именно мы вовлечены, доктор. Но сначала, — он посмотрел на Эбби, — мне хотелось бы знать, в каком месте твоей книги будет отражена эта небольшая сцена. Тогда мне не придется читать от начала до конца твою чертову писанину. Я взгляну лишь на нужные страницы.
   — Знаешь, Марино, ты действительно бываешь ничтожеством, — проговорила Эбби.
   — Хоть задницей, но ты не получишь этого удовольствия.
   — Спасибо, теперь мне есть на что надеяться.
   Выхватив карандаш из нагрудного хармана, он швырнул его через стол.
   — Лучше начинай записывать прямо сейчас. Не хочу, чтобы меня неверно цитировали.
   Эбби с яростью взглянула на него.
   — Прекратите, — рассерженно сказала я. Они посмотрели на меня.
   — Вы ведете себя не лучше всех их, — добавила я.
   — Кого? — спросил Марино, лицо его выражало полное непонимание.
   — Всех, — сказала я. — Я по горло сыта этой ложью, подозрениями, игрой во власть. Честно говоря, я рассчитывала на большее от своих друзей, считая вас таковыми.
   Я отодвинулась от стола.
   — Если вы намерены продолжать обливать друг друга грязью, продолжайте. Но с меня довольно.
   Не глядя на них, я взяла свой кофе и прошла в гостиную, включила стерео и закрыла глаза. Моим лекарством была музыка. Я слушала Баха. Его Вторая симфония, кантата № 29, началась с середины. Постепенно я стала расслабляться.
   После ухода Марка я часто спускалась вниз, когда не могла уснуть, надевала наушники и наслаждалась музыкой Бетховена, Моцарта, Равеля.
   Когда минут через пятнадцать Эбби и Марино присоединились ко мне, на их лицах было глуповатое выражение людей, достигших перемирия после ссоры из-за пустяков.
   — Ух, мы поговорили, — сказала Эбби, когда я выключила стерео. — Я постаралась объяснить ему, как могла, и — мы начали достигать уровня взаимопонимания.
   Я была в восторге, услышав это.
   — Можешь рассчитывать на нас двоих, — сказал Марино. — Вот чертовщина, оказывается, Эбби в настоящий момент не репортер!
   Это замечание, я бы сказала, слегка покоробило ее, но они были готовы сотрудничать — чудо из чудес!
   — К тому времени, когда книга выйдет в свет, с этим делом, видимо, будет покончено. Вот что главное — с ним будет покончено. Оно тянется почти три года, убиты десять подростков. Если прибавить Джилл и Элизабет, получится двенадцать.
   Он покачал головой, взгляд сделался сосредоточенным.
   — Кем бы ни был тот, кто нанес удар по ребятам, он не уйдет на пенсию, док. Он будет продолжать до тех пор, пока его не поймают. А в расследованиях, подобных этому, кому-то обязательно повезет.
   — Возможно, нам уже повезло, — сказала ему Эбби. — Не Аранофф сидел за рулем того «линкольна».
   — Ты уверена? — спросил Марино.
   — Абсолютно. У Араноффа седые волосы, те немногие, что остались. Рост около пяти футов восьми дюймов, весит, должно быть, около двухсот фунтов.
   — Хочешь сказать, ты его видела?
   — Нет, — ответила Эбби. — Его все еще нет в городе. Я постучалась в дверь, и его жена впустила меня в дом. На мне был рабочий комбинезон, ботинки. Я представилась служащей электрокомпании и попросила разрешения проверить счетчик энергии. Мы разговорились. Она предложила мне стаканчик кока-колы. Находясь внутри, я оглядела комнату, заметила семейную фотографию, расспросила ее о ней, чтобы окончательно убедиться. Так я узнала, как выглядит Аранофф. Это не тот, кого я видела, и не тот, кто преследовал меня в Вашингтоне.
   — Не думаю, чтобы ты неправильно записала номер машины, — задумчиво проговорил Марино.
   — Нет. Но даже если бы я и ошиблась, — сказала я, — совпадение было бы невероятным. Обе машины 1990 года выпуска, обе — «линкольны» седьмой модели? Аранофф одновременно курсирует и в Вильямсбурге, и в окрестностях Тайдвотера, примерно в то же самое время я ошибочно записываю номер, который, оказывается, его?
   — Похоже, что Аранофф и я будем иметь небольшой разговор, — произнес Марино.
   В конце недели Марино позвонил мне на работу и без предисловий спросил:
   — Ты сидишь?
   — Беседовал с Араноффом?
   — Точно. Он выехал в Роаноки в понедельник десятого февраля, затем Данвилл, Питсбург и Ричмонд. В среду двенадцатого он был в Тайдвотере, и здесь становится по-настоящему интересно. Он должен был быть в Бостоне в четверг, тринадцатого, как раз в ночь, когда вы с Эбби были в Вильямсбурге. За день до этого Аранофф оставил свою машину на долговременной стоянке в аэропорту Ньюпорт-Ньюса. Оттуда он вылетел в Бостон, там пользовался взятой напрокат машиной большую часть недели. Вернулся в Ньюпорт-Ньюс вчера утром, забрал свою машину и направился домой.
   — Полагаешь, что кто-то мог украсть номерные знаки, пока его машина стояла на долговременной стоянке, затем вернуть их? — спросила я.
   — Если Аранофф не лжет, а я не вижу для этого оснований, другого объяснения нет, док.
   — Когда он забирал машину со стоянки, обратил ли он внимание на что-нибудь необычное?
   — Нет. Мы ходили в его гараж и осмотрели машину. Оба номерных знака были на месте, прикручены, как положено, надежно. Знаки были такими же грязными, как и вся машина, что может кое-что означать, а может не означать ничего. Я не снял ни одного отпечатка пальца, однако тот, кто заимствовал номерные знаки, скорее всего, пользовался перчатками. Никаких следов инструмента, насколько я мог заметить.
   — Машина стояла в каком-нибудь укромном месте стоянки?
   — Аранофф сказал, что поставил ее примерно посередине, поскольку стоянка была почти полностью заполнена.
   — Подумай, если его машина несколько дней простояла без номеров, представители службы безопасности аэропорта или кто-нибудь другой, наверное, обратили бы внимание, — сказала я.
   — Совсем не обязательно. Люди не настолько наблюдательны. Когда они покидают свои машины, прибыв в аэропорт или возвратившись из полета, у них голова забита мыслями о чемоданах, о том, чтобы не опоздать на самолет или побыстрее добраться до дома.
   Даже если кто-то и заметил пропажу номеров, он вполне может и не сообщить об этом в службу безопасности. Все равно служба безопасности не может ничего предпринять до возвращения владельца машины: тогда он должен будет заявить о пропаже номерных знаков. Что же касается факта кражи номеров, то нет ничего проще. Приезжаешь в аэропорт после полуночи, в это время там очень мало народу. Если бы мне нужно было их украсть, я бы просто зашел на стоянку, будто бы разыскивая свою машину, затем через пять минут вышел бы обратно, неся в кейсе пару нужных мне номеров.
   — Ты думаешь, так и было?
   — Моя версия такова, — сказал он. — Парень, что на прошлой неделе спрашивал у вас дорогу, никакой не детектив, не агент ФБР или частный сыщик. Он замышлял что-то недоброе. Возможно, торговец наркотиками, кто угодно. Думаю, что темно-серый «линкольн» его личная машина, но чтобы обезопасить себя, когда он занимается темными делами, он прикручивает другие номера на случай, если кто-нибудь, например, полицейский патруль, засечет его в окрестностях.