Говоря это, он обнимал жену и нежно гладил ее по спине.
   — Отведи-ка ты лучше Софи в постель, — предложил Дуглас. — Она еле держится на ногах. Собственно, мы все уже совершенно выдохлись.
   Райдер молча кивнул.
   Через пять минут, когда часы уже показывали четыре утра, Колин сказал:
   — Дуглас прав. Мы все уже выдохлись. На сегодня хватит. Поговорим обо всем завтра.
   Он притянул Синджен к себе, заключил ее в объятия и прижался щекой к ее виску.
   — Кто же убил ее, Колин?
   Он чувствовал ее теплое дыхание на своей шее.
   — Я не знаю, — ответил он устало. — Господи Боже, я ничего не могу понять! Может быть, она была сообщницей в убийстве Фионы, но это не более чем догадка… А достоверно я ничего не знаю. Господи Иисусе, что за ночь! Пойдем поспим хоть немного!
   Как ни странно, утром, за завтраком, они разговаривали очень мало. Колин велел Далей покормить Филипа и Далинг в детской, чтобы не обсуждать ночные ужасы в их присутствии.
   Однако все уже было переговорено, и беседа не клеилась.
   Серина не принимала в ней участия. Она медленно пережевывала свою овсяную кашу и время от времени задумчиво кивала, как будто вела мысленный разговор сама с собой. «Да, — подумала Синджен, — скорее всего именно это она и делает. Мне никогда не понять Серину, очень уж она странная. Интересно, понимает ли она сама себя?»
   Серина, словно почувствовав, что на нее смотрят, подняла взгляд и заговорила, как всегда бесстрастно и безмятежно:
   — Жаль, что это была не ты, Джоан. Тогда Колину достались бы все твои деньги и я. Да, жаль. Ты мне, конечно, нравишься, ты очень мила, но все равно жаль.
   С этими словами, от которых у Синджен кровь застыла в жилах, Серина встала из-за стола и, одарив всех лучезарной улыбкой, удалилась.
   — От нее мороз дерет по коже, — сказала Софи, и ее пробрала дрожь.
   — А по-моему, все это пустая болтовня, — не согласилась Алике. — Думаю, она говорит все эти глупости просто для того, чтобы произвести впечатление. Ей нравится шокировать. Синджен, не обращай на нее внимания. Это были только слова, они ничего не значат.
   Колин сказал:
   — Я позабочусь о том, чтобы Серина как можно скорее уехала в Эдинбург. Пожалуй, лучше всего будет сейчас же послать Остла с письмом к Роберту Макферсону. Он мог бы сам приехать за сестрой уже сегодня. Ни ему, ни нам незачем медлить.
   Роберт Макферсон явился в замок Вир в тот же день вместе с полудюжиной своих людей, вооруженных до зубов.
   — Как видишь, среди них нет Элфи, — сказал он Колину, когда тот вышел ему навстречу. — Я повесил его за убийство Дингла.
   Сказав это, он соскочил с коня, жестом велел своим людям сделать то же самое и вошел в замок, не забывая следить за тем, чтобы входная дверь оставалась открытой.
   — Здесь стало значительно уютнее, — заметил он, затем кивнул стоящей в вестибюле Синджен и сказал: — Я вижу, вы хорошая хозяйка, не так ли?
   — О да, — ответила она и подумала, что зря не убила его, когда ей представилась такая возможность. Она ни на йоту не доверяла этому человеку с миловидным лицом и порочным сердцем.
   — Я отвезу Серину в Эдинбург. И поговорю с отцом, как и обещал тебе, Колин, хотя должен предупредить тебя, что его разум уже не тот, что прежде.
   — Когда я виделся с ним в последний раз, его разум был в полном порядке, — ответил Колин. — Впрочем, было бы куда лучше, если бы ты просто сказал мне, кто нашептал тебе, что я убил твою сестру. Это избавило бы нас обоих от напрасной траты времени.
   — Ну нет, — сказал Макферсон, небрежно смахивая с рукава пылинку. — Это бы ничего мне не дало. Ты бы впал в ярость и попытался убить этого человека, а мои сомнения так и остались бы при мне. Нет уж, лучше я поговорю с моим отцом. Ему я назову имя того, кто обвинил тебя, и послушаю, что он на это скажет. Это я сделаю, Колин, но о большем не проси.
   — Я не стал бы убивать того, кто наговорил тебе на меня!
   — Если бы даже ты сам и не стал, то твоя кровожадная жена точно бы убила.
   — Обязательно бы убила, — подтвердила Синджен. — В этом он прав, Колин.
   Колин внезапно осознал, что они все стоят в холле. Ему не хотелось принимать Роберта Макферсона в своем доме, но ведь тот явился по его собственному приглашению, чтобы забрать с собой свою сестру. Следовало держаться с ним более или менее вежливо, хотя это вовсе не означало, что надо приглашать его в гостиную и предлагать ему чашку чаю. Нет, они так и останутся здесь, в холле. Чтобы прервать неловкое молчание, Колин сказал:
   — Ты, кажется, уже знаком с супругами моих шуринов?
   — О да, — сказал Макферсон — Ни дать ни взять две дикие кошки! Мое почтение, сударыни, — добавил он и склонился перед каждой в низком поклоне. — Ага, вот и их мужья! Какое счастье, что вы оба здесь, джентльмены! Этих двух очаровательных дам следует держать под замком и не выпускать без присмотра.
   Он повернулся к Колину:
   — В своем письме ты написал, что хочешь, чтобы я немедленно забрал Серину. Могу я спросить, к чему такая спешка?
   — Ночью умерла тетя Арлет. Ее повесили в ее собственной спальне.
   — Ах вот оно что! Ты заманил меня сюда, чтобы обвинить в убийстве этой старой ведьмы. Хорошо, что я захватил с собой своих людей!
   — Не будь дураком, Робби. Все было обставлено так, как будто она удавилась сама, но Дуглас обратил наше внимание на то, что у Арлет не хватило бы сил так туго затянуть узел, которым петля была привязана к люстре. Нет, кто-то ее убил, возможно, тот самый человек, который обвинил меня в убийстве Фионы. Быть может, Арлет была его сообщницей, и он избавился от нее, потому что боялся, что она может проболтаться.
   Но Роберт Макферсон только молча посмотрел на Колина и пододвинулся немного ближе к открытым дверям, ближе к своим людям, которые остались на крыльце и ожидали его, готовые в любой момент взяться за оружие.
   — Черт возьми, Робби, это означает, что кто-то пробрался в замок и повесил ее!
   — Может, в ней все-таки было достаточно силенок, чтобы затянуть тот узел, — заметил на это Робби. — Арлет была крепче, чем казалось на вид.
   Колин оставил попытки переубедить его и пошел за Сериной. Когда он вел ее под руку по широкой парадной лестнице, она смотрела на него так пылко, словно он был ее любовником. Словно он был Ромео, а она — Джульеттой.
   — Слава Богу, что она уезжает, — шепнула Софи на ухо Синджен. — Не важно, прикидывается она или нет, меня от нее все равно бросает в дрожь.
   — Меня тоже, — прошептала Синджен.
   — Здравствуй, сестра, — сказал Роберт Макферсон, кивая Серине, и знаком приказал своим слугам взять у Колина два ее чемодана.
   — Привет, Робби, — сказала Серина и, встав на цыпочки, поцеловала брата в губы. — Сегодня ты даже красивее, чем был полгода назад. Мне жаль твою будущую жену, братец. Ей придется соперничать с тобой в красоте. Пообещай мне, что, когда мы будем в Эдинбурге, ты не будешь никуда меня сопровождать.
   Макферсон с шумом втянул носом воздух, и Синджен на мгновение испугалась, что сейчас он ударит свою сестру. Однако он улыбнулся и непринужденно сказал:
   — Не беспокойся, я отращу бороду.
   — Я очень рада, что это тебе под силу, — еще раз поддела его Серина.
   Потом она повернулась к Колину, провела кончиками пальцев по его щекам и крепко поцеловала его в губы так же, как только что целовала брата.
   — Прощай, мой любимый. Жаль, что ты предпочитаешь другую. Жаль, что она мила и добра. Но я рада, что ты женился на ней, потому что она богатая наследница.
   Не сказав больше ни слова, Серина прошла мимо своего брата и вышла за дверь.
   Колин кивнул Роберту Макферсону и вместе с ним вышел на крыльцо. День был хмурый и прохладный. Колин смотрел, как Серина садится на лошадь, как один из людей Робби приторачивает к своему седлу ее чемоданы. Потом все, кого привел с собой Робби Макферсон, сели на коней и поехали прочь от замка Вир по длинной, обсаженной деревьями дороге для экипажей.
   — Приезжай после того, как поговоришь с отцом, — крикнул Колин вслед Робби Макферсону.
   — Не сомневайся, мы с тобой еще встретимся, — громко крикнул Макферсон, оглянувшись через плечо.
   — По правде говоря, — сказал Колин жене, входя обратно в холл, — я тоже рад, что женился на наследнице, особенно — на такой наследнице.
   Синджен заставила себя улыбнуться ему. Колин пытался хоть немного поднять им всем настроение, но это было нелегко.
   Софи потерла руки.
   — Теперь, — сказала она, — нам надо заняться разгадыванием этой тайны. Синджен, я хочу еще раз послушать рассказ про Жемчужную Джейн. Как ты думаешь, почему она явилась тебе и сообщила про тетю Арлет?
   Дуглас повернулся на каблуках и торопливо вышел из замка.
   — Покатаюсь-ка я лучше верхом, — бросил он на ходу изумленной жене. — Вернусь тогда, когда вы перестанете нести чушь про призраки.
   — Бедный Дуглас, — сказал Райдер. — Раз сказав, что приведений не существуют, он вынужден отстаивать эту точку зрения. Такой уж он человек.
   — Я знаю, — вздохнула Алике. — Я могу уговорить его сделать почти все, но даже мне не под силу заставить его признать существование Новобрачной Девы. Однако вернемся к делу. Софи права — мы должны разгадать тайну убийства Арлет.
   — Все было бы значительно проще, — сказал Колин, — если бы все входы в замок запирались каждую ночь. Но это не так. Всякий, кто хоть немного знаком с замком, может свободно войти в него и пробраться к любой комнате.
   Они разговаривали и спорили, пока их не прервали Филип и Далинг, вошедшие в гостиную. Лица детей были бледны — они только что узнали, что тетушка Арлет умерла.
   — Идите сюда, — сказал Колин. Он притянул детей к себе, обнял их. — Все будет хорошо. Мы найдем убийцу. Я умный. Ваши дяди и тети тоже умные. Даже ваша мачеха иногда приходит к правильным выводам, если ее слегка подтолкнуть. Все будет хорошо.
   Он долго обнимал их, прижимая к себе. Потом Далинг подняла голову и сказала:
   — Папа, пусти меня. Я нужна Синджен.
   Далинг заснула на коленях Синджен. Филип встал с ней рядом. «Мой защитник», — подумала она и улыбнулась ему с любовью.
   На следующий день за телом тетушки Арлет приехал ее брат Йэн Макгрегор. Если известие о том, что ее убили в собственной спальне, и удивило его или огорчило, то он сумел хорошо скрыть свои чувства. Очень скоро стало очевидно, что он хочет только одного — как можно быстрее покинуть замок Вир. Он не желает ни во что впутываться, сказал он, ведь у него как-никак жена и семеро детей. Он заявил это с таким самодовольным, ханжеским видом, что Синджен захотелось его ударить. Он не может мешкать здесь, пояснил он, потому что у него нет времени. Ему надо возвращаться домой. Арлет он похоронит, это его долг, но распутывать тайну ее смерти не его дело. Пусть Колин сам этим занимается, коль скоро с ней расправились в его доме. Что греха таить, она всегда была со странностями. Всегда зарилась на то, что принадлежало ее сестре. Конечно, прискорбно, что ее лишили жизни, но жизнь — это вообще юдоль скорби.
   Перед отъездом Йэн Макгрегор сказал Синджен:
   — Надеюсь, что вы не умрете насильственной смертью, как бедняжка Фиона, впрочем, теперь это, пожалуй, не так уж важно — ведь Колин уже сочетался с вами законным браком и положил в карман ваши деньги.
   Он взгромоздился на лошадь и затрусил прочь рядом с открытой повозкой, на которой лежал гроб тетушки Арлет, покрытый черным одеялом.
   — Он мой дядя, — пробормотал Колин, говоря скорее сам с собой, чем с остальными. — Он мой родной дядя, а я ни разу не видел его с тех пор, как мне минуло пять лет. Он женат в четвертый раз, и детей у него не семеро, а куда больше. Семеро у него только от этой, четвертой жены. Все его жены умерли от того, что рожали слишком много и слишком часто, и после смерти каждой он немедленно женился на следующей и загонял ее в гроб тем же способом, что и предыдущую. Гнусный, презренный тип.
   Никто не стал с ним спорить.
   — А ты немного похож на него, Колин, — заметил Дуглас. — Странно: он такой красавец и вместе с тем такой подлец.
   Синджен порывисто обернулась и прижалась к груди мужа.
   — Что мы будем теперь делать?
   — Меня беспокоит, что кто-то смог проникнуть в замок и убить тетю Арлет. Это не могла быть Серина, во всяком случае, я хочу на это надеяться.
   — Серина бы с этим не справилась, — твердо сказал Дуглас. — Прошлой ночью я внимательно посмотрел на ее руки. Они у нее костлявые, немускулистые. Синджен смогла бы одолеть тетю Арлет и затянуть узел, а Серина — нет.
   Колину это замечание пришлось не по вкусу. Он недовольно посмотрел на Дугласа, но граф Нортклифф только невозмутимо пожал плечами.
   — Это правда, Колин, — сказала Синджен, — я очень сильная.
   — Я знаю, — ответил Колин и со вздохом поцеловал ее в лоб.
 
   Синджен сидела на куче соломы и играла с котятами, которых конюшенная кошка по кличке Том родила четыре недели назад в третьем стойле, по счастью, пустовавшем. Она слышала, как Крокер разговаривает с Остлом, как Фанни всхрапывает в своем стойле, вероятно, требуя, чтобы ей принесли еще сена.
   Она устала, все ее чувства притупились, хотя где-то в глубине души по-прежнему таился страх. Колин был в замке; он беседовал о чем-то со своим управляющим, мистером Ситоном. Райдер и Дуглас работали вместе с арендаторами.
   — Физический труд успокаивающе действует на мой мозг, — объяснил Райдер Софи, когда та спросила, зачем ему это понадобилось.
   — Дуглас тоже захотел размяться и попотеть, — сказала Алике. — Это от ощущения своего бессилия. После убийства тети Арлет прошло уже два дня, а мы так и не узнали, кто это сделал.
   Синджен оставила общество своих невесток, которые, обсуждая своих мужей, обходили замок и внимательно проверяли каждую дверь, пытаясь таким образом найти разгадку гибели Арлет. Ей хотелось побыть одной в таком месте, где ее никто не потревожит. Игры котят успокаивали ее. Неугомонные создания: лезут и лезут ей на колени. Вот и сейчас два котенка карабкаются вверх, мурлыча и цепляясь коготками за ее юбки.
   Она рассеянно погладила их. Голос Остла, похоже, удалялся, она едва различала его. Кажется, он что-то ей сказал? Нет, наверняка почудилось. Голос Крокера тоже звучал неясно. Фанни опять всхрапнула, но Синджен ее уже почти не слышала. Ее совсем разморило, и она уснула.
   Дремала она недолго. Когда она проснулась, котята мирно спали у нее на коленях. Солнце стояло высоко в небе и ярко светило в большое окно конюшни. Рядом с Синджен сидел на корточках кузен Макдуф.
   — Привет! Какой приятный сюрприз. Сейчас я встану и поздороваюсь с вами как следует.
   — О нет, Синджен, сейчас вам нельзя двигаться. Пожалейте котят. Славные малютки, не правда ли? Лежите, лежите. Не вставайте!
   — Ну, ладно, — сказала Синджен и зевнула. — За последние дни столько всего произошло, и мне захотелось отвлечься и немного побыть одной. Вы видели Колина? Слышали, что случилось с тетушкой Арлет? Вы приехали, чтобы помочь нам?
   — О да, — сказал он.
   Наклонившись, он осторожно убрал спящих котят с ее колен и положил их на старое одеяло.
   — Вот так, — сказал он и, размахнувшись, ударил ее кулаком в челюсть.
   Колин обвел взглядом гостиную. День уже клонился к вечеру, и все собрались на чаепитие.
   — А где Джоан? — спросил он.
   — Последний раз я говорила с ней после ленча, — сказала Софи. — И Алике тоже. Потом мы с Алике весь день были вместе, а ее больше не видели.
   — Мы искали улики и пытались найти дверь, через которую убийца проник в замок. Но так и не нашли ни улик, ни двери.
   Софи бросила в Алике булочкой.
   — Какая же ты упрямая, Алике! Дверь мы все-таки нашли. Это маленькая дверца рядом с кухней. Я уверена, что ее взломали, но Алике утверждает, что никакого взлома не было, просто эта дверь очень старая и ее невозможно открыть без применения силы.
   — Я осмотрю ее, — сказал Колин. — Спасибо вам обеим за то, что стараетесь помочь.
   — Но куда же подевалась Синджен? — недоуменно спросил Райдер.
   Письмо, содержащее ответ на этот вопрос, принес маленький сын одного из арендаторов.
   — Погоди, не уходи, — велел ему Колин, вскрывая конверт. Прочитав письмо, он побледнел. И выругался.
   Потом он начал расспрашивать мальчика, но тот почти ничего не знал. Письмо ему дал какой-то джентльмен. На нем была шляпа, надвинутая до бровей, а лицо было до самых ушей закрыто шарфом. Пожалуй, в нем все-таки было что-то знакомое, но мальчик не смог сказать, что именно. Он все время сидел на коне, и когда передавал письмо, не спешился.
   Колин вернулся из прихожей в гостиную и протянул письмо Дугласу.
   — О Господи, в это невозможно поверить! Поднялся шум, все взволнованно заговорили, перебивая друг друга. В конце концов письмо попало к Райдеру, и он прочел его вслух:
 
   "Лорд Эшбернхем!
   Ваша жена находится в моих руках. Если вы не заплатите мне пятьдесят тысяч фунтов, я убью ее. Я даю вам два дня, чтобы доставить деньги из Эдинбурга. Предлагаю вам выехать немедленно. Я буду за вами наблюдать. После того как вы вернетесь в замок Вир с деньгами, я свяжусь с вами опять".
 
   — Тысяча чертей, — пробормотала Алике. Несколько секунд спустя в гостиную вошел Филпот и сообщил, что один из конюхов только что обнаружил Крокера и Остла в помещении, где хранится сбруя. Кто-то связал их и заткнул им рты. Ни тот, ни другой понятия не имеют, кто напал на них. По их словам, они сидели и разговаривали, когда кто-то неожиданно оглушил их ударами по голове.
   Колин повернулся и быстро зашагал к двери.
   Дуглас схватил его за руку.
   — Куда ты собрался?
   — В Эдинбург за этими проклятыми деньгами.
   — Погоди, Колин, — медленно проговорил Райдер, поглаживая подбородок своими длинными пальцами. — Нам надо кое-что обсудить. По-моему, у меня есть недурной план. Пойдем обмозгуем детали.
   Софи вскочила на ноги как ужаленная.
   — Ну нет! Обсуждать свой план будете вместе с нами. Мы приехали сюда, чтобы помочь Синджен, и не позволим вам держать нас в неведении.
   — Правильно! — вскричала Алике и, схватившись за живот, бросилась в угол гостиной, где Филпот предусмотрительно поставил таз.
 
   Со своего наблюдательного поста Макдуф видел, как рано поутру Колин выехал из замка Вир и поскакал в сторону Эдинбурга. Он ехал на своем огромном жеребце по кличке Гулливер. Хороший конь, быстрый как ветер. Поначалу Макдуф предполагал, что Колин отправится в путь сразу по получении письма, но потом рассудил, что этот брак Колину не в радость. Он женился на Джоан Шербрук только из-за ее денег. Так ради чего ему торопиться? Не все ли ему равно, будет она убита или нет?
   Но конечно же, его честь требует, чтобы он ее все-таки выкупил.
   Колин выехал из замка один. Макдуф довольно потер руки. Если все пройдет гладко, Колин вернется в замок Вир уже сегодня вечером и привезет с собой деньги.
   Сначала Макдуф решил подождать с отправкой второго письма до следующего утра. Пусть ее родня проведет ночь, терзаясь страхом за нее. Но что-то подтолкнуло его закончить все побыстрее. В сущности говоря, ему незачем затягивать эту историю.
   Он стал ждать, не выедет ли из замка один из братьев его пленницы, но массивные парадные двери оставались закрытыми. Он подождал еще час, после чего, вполне уверившись, что ничего не затевается, сел на своего коня и вернулся в хижину, где была спрятана Синджен.
   Макдуф не подозревал, что его заметили. Его высмотрел Джеми, самый младший из дюжины мальчишек, сыновей арендаторов, которых расставили вокруг замка на некотором отдалении, чтобы они, спрятавшись в укромных местах, наблюдали за окрестностями.
   Обнаружив похитителя, Джеми поспешил к лэрду, причем в замок он проник через тот самый черный ход рядом с кухней, которым, по твердому мнению Софи, воспользовался убийца.
   Колин сидел в кухне с кружкой крепкого черного кофе в руке и ждал донесений.
   — Я его видел, милорд. Это ваш кузен, такой здоровый, рыжий. Вы называли его Макдуфом.
   Колин побледнел. Райдер положил руку ему на плечо.
   — Кто такой этот Макдуф, Колин?
   — Мой кузен. Дуглас встречался с ним в Лондоне. О Господи, Райдер, почему, почему он это сделал? Я ничего не понимаю.
   Райдер дал Джеми гиней. Джеми раскрыл рот, ошеломленно охнул и с чувством сказал:
   — Спасибо, милорд, спасибо! Моя мать будет молиться о вас, уж как будет!
   Колин встал.
   — А теперь, Джеми, — сказал он, — отведи нас туда, где ты его видел.
   Часом позже Дуглас проскользнул в замок через черный ход, находящийся рядом с кухней. Его глаза блестели от едва сдерживаемого возбуждения. Встретившись взглядом с женой, он увидел, что она тоже до крайности взбудоражена и с трудом держит себя в руках.
   — По-моему, Алике, мы с тобой испытываем одинаковые чувства. Я прав?
   — О да. Но скоро этот Макдуф будет в наших руках, и тогда все закончится. Ты помнишь его, Дуглас? Это тот самый симпатичный великан, который заходил к Колину в Лондоне. Колин совершенно потрясен. Он не может понять, почему Макдуф это сделал.
   — Боже правый!
   — Вот именно. Такой удар! Колин и Райдер вместе с мальчуганом, который его заметил, поехали туда, где он, судя по всему, должен скрываться.
   — Скоро мы поймаем этого субъекта, убийцу Арлет и Фионы. Интересно, зачем ему все это понадобилось?
   Алике недоуменно покачала головой:
   — Я не знаю, Дуглас. И Колин тоже не знает. А вот Софи, та, как и следовало ожидать, утверждает, что заподозрила бы его немедля, если бы была в Лондоне вместе с нами, когда он заезжал в наш дом.
   Дуглас рассмеялся.
 
   Когда в семь часов вечера Дуглас подъезжал обратно к замку Вир, он знал, что Макдуф наблюдает за ним, и знал откуда. Поэтому он ни разу не повернул лица в сторону темнеющего неподалеку густого ельника. Он, однако, постарался, чтобы похититель увидел пухлый кожаный мешок, притороченный к его седлу. Дай Бог, чтобы этот мерзавец Макдуф не заметил, что Гулливер нисколько не вспотел, хотя за день ему пришлось доскакать до Эдинбурга и обратно. По правде сказать, сегодня Гулливер скакал совсем недолго — что-то около десяти минут, но и этого времени Дугласу хватило, чтобы оценить его по достоинству. Бесподобный конь! Интересно, не согласится ли Колин продать его?
   Полчаса спустя Филпот подобрал письмо, подброшенное на парадное крыльцо. Он вскрыл его и прочитал. Дочитав до конца, он довольно улыбнулся.
 
   Весело насвистывая, Макдуф остановил коня возле заброшенной хижины, полускрытой низко нависшими ветвями больших елей. Хижина стояла на восточном берегу Кауэльского болота, и всего в нескольких шагах от нее начиналась топь. Здесь было сыро, в воздухе стоял мерзкий запах гниющих растений и стоячей воды. Хижина была полуразрушена, ее крыша грозила обвалиться в любую минуту. Когда-то здесь долгие годы жил старый отшельник. Говорили, что однажды ночью в сильную бурю он просто отправился прямиком в болото и сгинул. Шагая, он будто бы распевал во все горло о том, что идет к Богу.
   В хижине было одно-единственное окно, рама и стекло из которого были давным-давно украдены. Теперь оконный проем был забит досками, но даже они успели отсыреть и едва держались, а одна была почти полностью оторвана и, скрипя, болталась на последнем гвозде.
   Макдуф снял перчатки и, широко шагая, вошел в единственную комнату хижины. Здесь, на земляном полу, стояли кровать с веревочной сеткой, стол и два стула, к одному из которых была привязана Синджен. Стол и стулья Макдуф привез сюда сам. Ему не хотелось вкушать пищу, сидя на земляном полу. А то, что останется от его трапез, доедят крысы. Надо полагать, они составили Синджен отличную компанию, пока его не было.
   Синджен устремила взгляд на вошедшего великана. Он был явно весьма доволен собой, проклятый! На мгновение она закрыла глаза и представила Колина и своих братьев. Они найдут ее. Она не сомневалась в этом ни секунды. Однако ей и в голову не пришло смиренно дожидаться возвращения своего похитителя, не пытаясь освободиться самой. И теперь она была уже почти готова.
   — Ждать осталось недолго, — сказал Макдуф и, сев на стул, удовлетворенно потер свои громадные руки. Стул угрожающе заскрипел под его тяжестью. Он хрустнул костяшками пальцев, еще раз резко разорвав тишину. Затем, открыв пакет из оберточной бумаги, вынул оттуда буханку хлеба, отломил от нее огромный кусок и принялся его уплетать. — Да, ждать уже осталось недолго, — повторил он с набитым ртом. — Я только что видел, как Колин вернулся из Эдинбурга. Я оставил ему письмо на крыльце. Не было смысла ждать до утра. Возможно, он все-таки хочет получить вас обратно живой, моя дорогая, почем знать?
   — Он человек чести, — сказала Синджен, придав своему тону нарочитую безучастность. Она была не глупа и боялась Макдуфа.
   Макдуф хрюкнул и проглотил хлеб, который был у него во рту. Потом откусил еще, еще, пока не съел всю буханку. У Синджен живот подвело от голода. Но этому мерзавцу явно было все равно, что она голодна.
   Ей вдруг пришла в голову странная мысль: а что, если получив выкуп, он не отпустит ее, как обещал, а убьет?
   — Я хочу есть, — сказал она, жадно глядя на второй пакет с едой.
   — Увы. Я мужчина крупный, есть мне надо много, так что еды здесь хватит только на меня. Может, ее останется немного и для крыс, но не для вас. Увы.
   Синджен смотрела, как он ест, пока оба пакета не опустели. Он смял их в ком и бросил в дальний угол. Теперь в комнате пахло ветчиной и свежим хлебом.
   — Если крысам захочется полакомиться крошками, им придется сначала прогрызть пакеты, — сказал Макдуф и засмеялся.