— Бенсон?
   Молчание.
   — Бенсон, вы здесь?
   Молчание. И шаги по бетонному полу, ровные, отдающиеся в тишине.
   — Гарри, это доктор Моррис.
   Он замигал, стараясь привыкнуть к темноте. Бесполезно. Он ничего не видел — ни конца крыла, ни очертаний фюзеляжа. Ничего.
   Шаги приближались.
   — Гарри, я хочу вам помочь. — Его голос дрогнул, и Бенсон, конечно, понял, что он боится. Нет, надо молчать. Его сердце бешено стучало, он тяжело дышал.
   — Гарри…
   Молчание. Но шаги замерли. Может быть, Бенсон устал. Может быть он получил стимуляцию. Может быть, он передумал.
   Новый звук: позвякивание металла. Совсем близко.
   Опять позвякивание.
   ОН ПОДНИМАЕТСЯ ПО ЛЕСТНИЦЕ.
   Моррис покрылся холодным потом. Он по-прежнему ничего не видел, абсолютно ничего. И никак не мог сообразить, как он стоит — лицом к лестнице или спиной.
   Опять позвякивание.
   Моррис попробовал определить, откуда доносится звук. Спереди! Значит, он стоит лицом к хвосту самолета, лицом к концу крыла. И вначит — лицом к лестнице…
   Опять позвякивание.
   Сколько ступенек в лестнице? Примерно шесть футов — шесть ступенек. Скоро Бенсон поднимется на крыло. Чем ему защищаться? Моррис ощупал карманы. Одежда намокла от пота и прилипала к телу.
   И вдруг все происходящее показалось ему нелепым; ведь Бенсон — его пациент, а он — его врач. Бенсона можно уговорить, Бенсон послушается.
   Опять позвякивание.
   Ботинок! Моррис мгновенно снял с ноги ботинок. Черт, резиновая подошва. Но все же лучше, чем ничего. Крепко сжимая ботинок в руке, он занес его над головой, готовясь нанести удар. Перед его глазами всплыло изуродованное, окровавленное лицо механика, и он понял, что ему придется ударить Бенсона, сильно ударить, изо всех сил.
   Он должен будет убить Бенсона.
   Позвякивание прекратилось, но теперь Моррис слышал дыхание — совсем близко. И тут издалека, но с каждой секундой нарастая, донесся вой сирен. Полиция! Бенсон тоже услышит сирену и не станет нападать.
   Опять позвякивание.
   Бенсон спускается! Моррис вздохнул с облегчением.
   Затем он услышал странный, скребущий звук, крыло под его ногами задрожало. Бенсон не спустился с лестницы. Он поднялся наверх и теперь стоял на крыле.
   — Доктор Моррис?
   Моррис чуть было не ответил ему, но вовремя сдержался. Он знал, что и Бенсон ничего не видит. Бенсон рассчитывал определить направление по голосу. Моррис молчал.
   — Доктор Моррис! Помогите мне.
   С каждой секундой вой сирен становился гсомче.
   Морриса захлестнула волна радости: сейчас Бенсон будет схвачен и этому кошмару придет конец.
   — Пожалуйста, помогите мне, доктор Моррис.
   «А может быть, он говорит это искренне? — подумал Моррис. — Может, ему и правда нужна помощь?» Если так, то долг врача обязывает его ответить.
   — Пожалуйста…
   Моррис поднялся с колен.
   — Я здесь, Гарри, — сказал он. — Только не волнуйтесь и…
   Что-то просвистело в воздухе. Моррис понял, что сейчас последует удар. Его рот и челюсть обожгла немыслимая боль. Он опрокинулся на спину и покатился по крылу. Боль была ужасной, он и представить себе не мог, что бывает подобная боль.
   И тут он упал в темноту. От крыла до пола было невысоко. Но ему показалось, что он падает долго. Целую вечность.

14

   Дженет Росс стояла в отделении скорой поморщи и через небольшое окошко заглядывала внутрь перевязочной. Морриса окружило шесть человек, и ей были видны только его ноги. Одна была без ботинка. На белых халатах врачей и санитаров алела кровь.
   Андерс, который стоял рядом с ней, сказал:
   — Вряд ли мне нужно вам говорить, что я думаю обо всем этом.
   — Да, конечно.
   — Он очень опасен. Доктору Моррису следовало дождаться приезда полиции.
   — Но ведь полиция его не поймала, — сказала Дженет, неожиданно рассердившись. Андерс ничего не понимает. Он не понимает, что ты чувствуешь ответственность за своего пациента, что испытываешь потребность помочь ему.
   — Но и Моррис тоже, — сказал Андрее.
   — А почему полиция его не поймала?
   — Когда полицейские вошли в ангар, Бенсона уже не было. В ангаре есть несколько выходов, а оцепить его они не успели. Моррис лежал под крылом самолета, а механик на крыле, и оба изуродованы.
   Из перевязочной вышел Эллис. Измученный, небритый, сникший.
   — Как он? — спросила Дженет.
   — Все в порядке, — сказал Эллис. — Несколько недель ему придется помолчать, но в остальном все в порядке. Сейчас его заберут в операционную, чтобы зафиксировать челюсть и удалить все зубы. — Он повернулся к Андерсу. — Они нашли, чем он его ударил?
   Андерс кивнул
   — Двухфутовым куском свинцовой трубы.
   — И прямо по рту! Хорошо еще, что осколки зубов не попали в легкие. Рентген в бронхах ничего не обнаружил. — Эллис обнял Дженет за плечи. — Они его починят, Джен.
   — А что с другим?
   — С механиком? — Эллис покачал головой. — Тут я ни за что не поручусь. У него раздроблена переносица, носовая кость вошла в мозг. Из носа сочится мозговая жидкость. Большая потеря крови и угроза энцефалита.
   — Как вы оцениваете его состояние? — спросил Андерс.
   — Критическое.
   Андерс кивнул и ушел.
   Дженет вышла из отделения скорой помощи вместе с Элдисом. Они направились к кафетерию. Эллис не снимал руки с ее плеча.
   — Да, скверно все получилось, — сказал Эллис
   — Он, правда, будет совсем здоров?
   — Конечно.
   — Но он был красив…
   — Челюсть ему починят. Все будет хорошо.
   Дженет поежилась.
   — Вам холодно?
   — Да, — сказала Дженет. — И я устала. Страшно устала.
   Она сидела с Эллисом в кафетерии и пила кофе. Как всегда, в половине седьмого там было много народу. Эллис ел медленно, каждое его движение показывало, как он устал.
   — Забавно, — сказал Эллис.
   — Что?
   — Сегодня днем мне звонили из Миннесоты. У них есть вакансия на кафедре нейрохирургии. Спрашивали, не заинтересует ли это меня.
   Дженет промолчала.
   — Смешно, правда?
   — Нет, — сказала Росс.
   — Я ответил, что буду об этом думать, только когда меня отсюда выгонят.
   — А вы уверены, что это должно произойти?
   — А вы нет? — Эллис скользнул взглядом по белым халатам врачей, сестер, стажеров, сидевших вокруг. — Миннесота мне вряд ли понравится. Там слишком холодно.
   — Но там хорошая кафедра.
   — О да. Хорошая кафедра. — Эллис вздохнул. — Отличная кафедра.
   Дженет стало жаль его, но она тут же подавила в себе жалость. В том, что случилось, виноват он сам. И ведь она его предупреждала! Ни разу за эти сутки она не позволила себе сказать кому-нибудь: «Я же говорила». Ни разу даже не подумала так. Какой смысл? И Бенсону от этого не было бы ни малейшей пользы, а главным для нее было помочь ему.
   Но она не испытывала особого сочувствия к смелому хирургу. Смелые хирурги рисковали не своей жизнью, а жизнью других людей. И в самом худшем случае хирург мог лишиться только своей репутации.
   — Ну, — сказал Эллис, — я, пожалуй, пойду в НПИО. Посмотрю, как там. Знаете что?
   — А?
   — Надеюсь, они его убьют.
   Он встал и направился к лифтам.
 
   Операция началась в семь часов вечера. С галереи для зрителей Дженет смотрела, как Морриса ввезли в операционную и начали готовить к операции. Оперировали Бендиксон и Кэртисс — оба хорошие специалисты в пластической хирургии. Все, что возможно, они, безусловно, сделают.
   И все-таки она вздрогнула, когда с лица Морриса сняли стерильные марлевые тампоны. От носа и выше оно было таким, как всегда, только очень бледным. Но ниже — кровавое месиво. Она никак не могла, определить, где в этой красной маске находится рот.
   Она была потрясена, хотя глядела издали. Так какое же впечатление должно было это произвести на близком расстоянии?
   Она смотрела, как тело оперируемого и его голову обертывали стерильными простынями. Хирурги облачились в светло-зеленые халаты и надели перчатки, столики с инструментами были придвинуты к столу, операционные сестры приготовились. Предоперационный ритуал был проделан спокойно и деловито. Замечательный ритуал, настолько неизменный, настолько совершенный, что никто бы не подумал — вполне возможно, и сами хирурги в том числе, — что они оперируют своего коллегу. Этот ритуал, эта раз и навсегда установленная процедура были такой же анестезией для хирурга, как газ — для больного. Дженет постояла еще несколько минут и ушла.

14

   Подходя к НПИО, Дженет увидела у дверей толпу репортеров, окруживших Эллиса. Он отвечал на вопросы с явной злостью. Несколько раз раздались слова «контроль над сознанием».
   Чувствуя себя немножко виноватой, Дженет свернула к боковой двери и поднялась на лифте на четвертый этаж. «Контроль над сознанием, — думала она. — Желтая пресса извлечет из этого все, что возможно. Затем последуют внушительные редакционные статьи в солидных газетах и еще более внушительные редакционные статьи в медицинских журналах, рассматривающих рискованные последствия бесконтрольных и безответственных исследований. Можно себе представить!»
   Контроль над сознанием!
   Да ведь сознание каждого человека находится под контролем, и все этому только рады. Наиболее властный контроль над ним осуществляют родители. И они же причиняют самый большой вред. Теоретики обычно забывают, что никто не рождается с предрассудками, неврозами, обманутыми надеждами. Все это развивается благодаря чьей-то помощи. Конечно, родители вредят своим детям бессознательно. Они просто прививают своему ребенку отношение к окружающему миру, которое им кажется правильным.
   Новорожденные дети — это маленькие компьютеры, ожидающие программирования. И они научатся тому, чему их будут учить, — начиная от скверной грамматики и кончая скверным мироощущением. Подобно компьютерам, они не способны отличить плохие идеи от хороших. Аналогия достаточно точная: очень многие указывали на «инфантилизм» и буквальность восприятия у компьютеров. Так, если отдать компьютеру распоряжение: «Надень ботинки и носки», он непременно ответит, что надеть на ботинки носки невозможно.
   Основное программирование заканчивается к семи годам. Отношение к вопросам этики, пола, расы, религии, национальности выработано. Гироскоп запущен, и детям остается только следовать по предначертанному пути.
   Контроль над сознанием…
   А такой простой момент, как социальные условности? Рукопожатие при встрече? Проходить слева? Рюмку ставить справа? Поворачиваться лицом к соседям в лифте. Сотни мельчайших условностей, которые необходимы для стереотипизации социального взаимодействия. Стоит отнять любую из них, и человек теряется.
   Контроль над сознанием необходим людям. Они рады ему. Без него им не на что было бы опереться.
   Но пусть несколько человек попытаются решить одну из важнейших проблем современности — помешать разнузданной агрессивности — и тут же со всех сторон последуют вопли: «Контроль над сознанием! Контроль над сознанием!»
   Что же лучше — контроль или отсутствие контроля?
   На четвертом этаже Дженет прошла между полицейскими, толпившимися в коридоре, к себе в кабинет. Андерс, хмурясь, положил трубку.
   — Мы кое-что узнали, — сказал он.
   — Да? — Дженет сразу забыла о своем раздражении.
   — Но только я не совсем понял, что бы это значило.
   — А именно?
   — Мы разослали по городу описание Бенсона и его фотографии. И один человек его опознал.
   — Кто?
   — Служащий отдела строительства и планировки в муниципалитете. Он сказал, что Бенсон заходил к ним десять дней назад. В этом отделе, в частности, хранятся планы всех общественных зданий в черте города.
   Дженет кивнула.
   — Ну, так Бенсона интересовала схема электросети в одном здании. Для какой-то проверки. Он сказал, что он инженер-электрик, и предъявил какое-то удостоверение.
   — Девушка у него в доме упомянула, что он забрал оттуда какие-то чертежи, — сказала Дженет.
   — Вероятно, те самые!
   — Но какого здания?
   — Университетской клиники, — ответил Андерс, — У него есть полный план электросети клиники. Зачем он ему, как по-вашему?
   Они молча смотрели друг на друга.
   К восьми часам Дженет засыпала на ходу. У нее ныла шея, голова раскалывалась. Она понимала, что больше не выдержит: если сейчас же не лечь спать, дело неминуемо кончится плохо.
   — Если я вам понадоблюсь, я буду где-нибудь на этаже, — сказала она Андерсу.
   Она шла по коридору мимо полицейских в форме и не замечала их, как будто полицейские были обязательной принадлежностью больничных коридоров.
   Она заглянула в кабинет Макферсона. Макферсон сидел за столом, склонив голову на плечо, и спал. Он дышал часто и прерывисто, словно его мучил кошмар. Дженет тихонько притворила дверь.
   Мимо прошел санитар. Он нес полные пепельницы и стопку бумажных стаканчиков из-под кофе. Ей показалось странным, что санитар выполняет обязанности уборщицы. У нее в сознании всплыла неясная мысль, какой-то вопрос, который она не могла никак сформулировать.
   Эта мысль продолжала ее преследовать, но в конце концов она убедилась, что ей в ней не разобраться. Она слишком устала и плохо соображала. Заглянув в одну из процедурных и убедившись, что там никого нет, она закрыла за собой дверь и повалилась на кушетку.
   Секунду спустя она уже спала.

15

   Сидя в комнате отдыха Эллис смотрел на самого себя. Было одиннадцать часов вечера, и по телевизору передавали последние известия. Эллиса привело сюда отчасти тщеславие, а отчасти болезненное любопытство. Перед телевизором сидели еще Герхард, Ричардс и Андерс.
   На экране Эллис, чуть-чуть скашивая глаза в сторону телекамеры, отвечал на вопросы репортеров, которые подносили микрофоны к самому его лицу. Однако, решил Эллис, держался он спокойно. Это было приятно. Да и отвечал он вовсе не плохо.
   Репортеры спросили его об операции, и он коротко, но ясно изложил им ее суть.
   Один из них спросил:
   «С какой целью была сделана операция?»
   «Больной, — сказал Эллис, — периодически начинает вести себя агрессивно. У него органическое заболевание мозга — его мозг поврежден. Мы стараемся починить его. Мы стараемся предотвратить агрессивность».
   «Против этого не может быть никаких возражений, — подумал Эллис. — Даже Макферсон будет доволен».
   «А повреждение мозга часто ведет к агрессивности?»
   «Насколько часто, мы не знаем, — сказал Эллис на экране. — Более того, нам не известно, как часто встречается подобное повреждение. Однако, согласно нашим оценкам, явные повреждения мозга наблюдаются у десяти миллионов американцев, а еще у пяти миллионов — не столь явные».
   «Значит, у пятнадцати миллионов? — сказал какой-то репортер. — То есть у одного человека из тринадцати?»
   «Быстро высчитал!» — подумал Эллис. Сам он позже получил соотношение один к четырнадцати.
   «Что-то около этого, — ответил Эллис на экране. — Два с половиной миллиона человек страдают церебральной недостаточностью. Два миллиона — органическими заболеваниями с судорожной готовностью, включая эпилепсию. Шесть миллионов — умственной отсталостью. И почти два с половиной миллиона имеют поведенческие нарушения, сопровождающиеся двигательным возбуждением».
   «И все эти люди агрессивны?»
   «Отнюдь нет. Но при проверке людей, склонных к агрессивным вспышкам, выясняется, что процент с повреждениями мозга среди них очень высок. Я говорю о физических повреждениях. Этот фактор, несомненно, занимает значительное место наряду с такими общепризнанными причинами, ведущими к насилию, как бедность, дискриминация, социальная несправедливость и прочее. Причем следует учитывать, что физический дефект исправить только социальными мерами невозможно».
   В потоке вопросов наступила пауза. Эллис помнил ее, помнил, как он ей обрадовался. Значит, он побеждает, он подчиняет себе ситуацию!
   «Говоря о насилии, вы…»
   «Я имею в виду вспышки агрессивного поведения, направленные против отдельных людей. Это самая большая проблема современности — насилие. И особенно в нашей стране. В тысяча девятьсот шестьдесят девятом году в Соединенных Штатах Америки было убито и искалечено больше американцев, чем за все годы вьетнамской войны. А точнее (репортеры замерди) — четырнадцать с половиной тысяч убийств, тридцать шесть с половиной тысяч изнасилований, триста шесть тысяч пятьсот случаев нанесения тяжких телесных повреждений. Итого свыше трети миллиона случаев применения физического насилия. А ведь эти цифры не включают автомобильных катастроф и дорожных происшествий, которые дали за тот же год пятьдесят шесть тысяч убитых и три миллиона раненых».
   — Вы лихо оперируете цифрами, — пробормотал Герхард, не отводя взгляда от экрана.
   — Но ведь это произвело нужное впечатление.
   — Да, пыль в глаза. — Герхард вздохнул. — Но вы что-то подозрительно коситесь.
   — Как всегда.
   Герхард засмеялся.
   На экране репортер спрашивал:
   «И вы считаете, что эти цифры отражают частоту физического повреждения мозга?»
   «В значительной мере, — ответил Эллис. — В значительной мере. Одним из симптомов физической болезни мозга можно считать стремление личности к насильственным действиям. Об этом свидетельствуют многие примеры. У Чарльза Уитмена, который убил семнадцать человек в Техасе, была злокачественная опухоль мозга. Примечательно, что он за несколько недель до этого жаловался своему психиатру на упорное желание влезть повыше и стрелять в людей. Ричард Спек до того, как убил восемь медицинских сестер, несколько раз зверски избивал ничем его не задевших людей. Ли Гарвей Освальд неоднократно кидался с кулаками на собственную жену и на посторонних. Все эти случаи получили широчайшую известность, но ведь ежегодно случается около трехсот шестидесяти тысяч таких же происшествий, которые не привлекают к себе внимания. Мы стремимся хирургическим путем устранить агрессивное поведение. Я не вижу в этом ничего сомнительного. Наоборот, по моему мнению, это благородная и важная задача». «Но ведь это же контроль над сознанием?» «А как вы называете обязательное среднее образование?» — спросил Эллис.
   «Образованием», — ответил репортер.
   На этом интервью закончилось. Эллис вскочил со стула.
   — В результате я выгляжу дураком! — воскликнул он.
   — Вовсе нет, — сказал Андерс.

КОНЕЦ

1
    Суббота
    13 марта 1971 года
 
   Ее били, били больно, безжалостно. Она перевернулась на бок и застонала.
   — Джен! — Герхард тряс ее за плечо. — Проснитесь, Джен.
   Она открыла глаза. В комнате было темно. Кто-то наклонился над ней.
   — Джен, да проснитесь же, Джен!
   Она зевнула, и шею закололо тысячью иголок.
   — Что случилось?
   — Вам звонят. Бенсон!
   Дженет сразу очнулась. Герхард помог ей встать, и она помотала головой, стараясь обрести ясность мысли. Шея отчаянно болела, ныли затекшие руки и ноги, но она ничего не замечала.
   — По какому телефону?
   — В «Телекомпе».
   Они вышли в коридор, и Дженет зажмурилась от яркого света. Полицейские все еще были там, но они явно устали — глаза у них потускнели, щеки обвисли. Вслед за Герхардом она вошла в «Телекомп».
   Ричардс протянул ей трубку со словами:
   — Вот и доктор Росс.
   — Алло? Гарри?
   Андерс сидел в углу напротив у параллельного телефона.
   — Мне нехорошо, — сказал Гарри Бенсон. — Я хочу, чтобы это кончилось, доктор Росс.
   — Что случилось, Гарри?
   Она уловила в его голосе усталость и почти детскую неуверенность. А что сказала бы крыса после двадцати четырех часов непрерывных стимуляций?
   — Ничего не ладится. Я устал.
   — Мы можем вам помочь, — сказала Дженет.
   — Это ощущение, — продолжал Бенсон. — Я от него устаю и только. Просто устаю. Я хочу, чтобы оно прекратилось.
   — Вы должны позволить, Гарри, чтобы мы вам помогли.
   — Я не верю в вашу помощь.
   — Вы должны довериться нам, Гарри.
   Наступило долгое молчание. Андерс вопросительно посмотрел на Дженет. Она пожала плечами.
   — Гарри?
   — Зачем только вы со мной это сделали! — сказал Бенсон.
   Андерс посмотрел на часы.
   — Что сделали?
   — Операцию.
   — Мы можем все исправить, Гарри.
   — Я сам хотел исправить, — сказал Бенсон. Голос у него звучал капризно, как у обиженного ребенка. — Я хотел выдернуть провода.
   Дженет нахмурилась:
   — И вы пытались это сделать?
   — Нет. Я попробовал отодрать бинты, но было слишком больно. Я не люблю, когда мне больно.
   И это были слова маленького ребенка. Дженет не могла решить, носила ли эта регрессия специфический характер или ее породили страх и усталость.
   — Я рада, что вы не выдернули…
   — Но мне надо что-то сделать, — сказал Бенсон. — Я должен уничтожить это ощущение. Я налажу компьютер.
   — Гарри, вы этого не можете сделать. Предоставьте все нам.
   — Нет. Я сам его налажу.
   — Гарри, — сказала Дженет тихим, ласковым, материнским голосом. — Гарри, пожалуйста, доверьтесь нам.
   Он ничего не ответил. Она услышала его тяжелое дыхание. Дженет скользнула взглядом по напряженным замершим в ожидании лицам вокруг.
   — Гарри, пожалуйста, доверьтесь нам. В последний раз. И все будет хорошо.
   — Меня ищет полиция.
   — Здесь нет полицейских. Они все ушли. Вы можете смело прийти сюда. Все будет хорошо.
   — Вы мне и раньше лгали. — Его голос вновь стал капризным.
   — Нет, Гарри. Произошла ошибка. Если вы придете сюда, все будет хорошо.
   Наступила долгая пауза, затем в трубке послышался вздох.
   — Мне очень жаль, — сказал Бенсон. — Я знаю, чем это кончится. Но я должен сам наладить компьютер.
   — Гарри…
   Раздался щелчок, а затем частые гудки отбоя. Дженет положила трубку. Андерс тут же позвонил на телефонную станцию узнать, проследили ли они вызов. И Дженет поняла, почему он все время смотрел на часы.
   — Черт! — Андерс бросил трубку на рычаг. — Они так и не смогли установить, откуда звонили! Идиоты!
   — Он говорил совсем как ребенок, — сказала Дженет, покачивая головой.
   — А что он имел в виду, когда заявил, что хочет наладить компьютер?
   — Наверное, собирается вырвать провода из плеча.
   — Но он сказал, что уже пробовал это.
   — Может быть, пробовал, а может быть, и нет. В результате всех этих стимуляций и припадков он полностью утратил ясность мыслей.
   — А вообще возможно вырвать провода и компьютер?
   — Да, — ответила Дженет. — Во всяком случае, животным это удавалось. Обезьянам. — Она протерла глаза. — У вас есть кофе?
   Герхард налил ей чашку.
   — Бедный Гарри, — сказала Дженет. — Ему, должно быть, сейчас очень страшно.
   Из своего угла Андерс спросил:
   — Но в какой мере он утратил ясность мысли?
   — В очень значительной. — Дженет отпила глоток. — А сахара у вас нет?
   — Настолько, что он способен перепутать компьютеры?
   — Сахар кончился, — объяснил Герхард.
   — Не понимаю, — сказала Дженет.
   — У него ведь есть план электросети клиники, — продолжал Андерс. — А главный компьютер — компьютер, с помощью которого его оперировали, — находится в подвале клиники.
   Дженет поставила чашку и с недоумением посмотрела на Андерса. Потом нахмурилась, еще раз протерла глаза, взяла чашку и опять поставила ее на столик.
   — Не знаю, — произнесла она наконец.
   — Пока вы спали, мне сообщили результаты вскрытия. Установлено, что Бенсон нанес эти раны отверткой. Он напал на механика и на Морриса. Машины и люди, имеющие к ним отношение. Моррис участвовал в механизировании его самого.
   Дженет слегка улыбнулась.
   — Простите, кто здесь психиатр?
   — Я просто спрашиваю, это возможно?
   — Да, конечно, это возможно…
   Снова зазвонил телефон. Дженет взяла трубку:
   — НПИО.
   — Тихоокеанский телефонный узел. Мы еще раз проверили этот звонок по поручению капитана Андерса. Он тут?
   — Одну минутку. — Она кивнула Андерсу, и он взял трубку.
   — Андерс слушает. — Наступила продолжительная пауза, потом Андерс сказал: — Повторите, пожалуйста. — Андерс слушал и кивал. — А когда именно вы проверяли? Ах, так! Спасибо.
   Он повесил трубку и тут же снова снял ее.
   — Расскажите-ка про эту атомную батарейку, — сказал он, набирая номер.
   — Что именно?
   — Меня интересует, что произойдет, если она будет повреждена, — ответил Андерс и повернулся к телефону.
   — Команду противорадиапионной защиты. Говорит Андерс из уголовной полиции.
   Дженет сказала:
   — В батарейке находится тридцать семь граммов радиоактивного плутония двести тридцать девять. В случае ее повреждения может возникнуть опасность облучения.
   — Какие частицы излучаются?
   Она посмотрела на него с удивлением.
   — Я окончил колледж, — сказал он. — И даже умею читать и писать.
   — Альфа-частицы, — ответила Дженет.
   Андерс сказал в трубку:
   — Говорит Андерс из уголовной полиции. Срочно пришлите машину к университетской клинике. Возможно радиоактивное заражение. Плутоний двести тридцать девять. — Он умолк, некоторое время слушал, а потом посмотрел на Дженет:
   — Возможен взрыв?
   — Нет.
   — Нет, — повторил Андерс в трубку и снова начал слушать. — Хорошо. Я понимаю. Присылайте как можно скорее.
   Андерс повесил трубку.
   — Может быть, вы все-таки объясните мне, что происходит? — сказала Дженет.