Гнилая кислятина. Вот так шуточка! Как будто у Глэдстоуна могли подавать что-то, кроме превосходного вина. Крофт поймал себя на том, что улыбается. Когда он думал о Глэдстоуне, его так и тянуло расхохотаться. Представить только: Эрасмусик — и подал дешевое вино. Какой скандал. Крофт хихикнул.
   И тут же его как током ударило. Что он делает? Он бы еще встал около бассейна и запел. Тогда точно можно было бы утверждать, что он не издал ни малейшего звука и удачно провел операцию. Орать во все горло и ожидать, что тебя никто не услышит, — то же самое, что пройти через кишащее крокодилами болото и даже не разбудить ни одного из хищников.
   Как там назвала его Мерси? Призрак? Так и надо быть призраком, прокрасться внутрь, внимательно осмотреть содержимое подземелья и выйти. Если там ничего нет, надо проскользнуть наверх, в кабинет.
   Он обязан найти улики. Каждой клеточкой своего существа он чувствовал, что Глэдстоун был Эганом Грейвсом. Слишком много похожего в поведении, образе жизни. Например, эта его отдаленная от всего мира колония художников, видящих в нем своего кумира. Слишком похоже на культовое сборище. И этот голос. Рэй Чандлер однажды говорил ему, что его дочь все еще вспоминает о завораживающем голосе ее бывшего гуру. Затем, хорошая охрана. Имение в Скалистых горах напоминало чем-то Крофту поселение Грейвса на Карибах. Только вот собаки. У Грейвса их не было.
   Но несмотря ни на что, Крофт был просто уверен в том, что Глэдстоун был воскресшим Грейвсом, Все, что ему необходимо, — это подтвердить свое предположение. Как только он это сделает, он первым делом отправит домой Мерси. И только тогда станет действовать. Иначе Мерси окажется в опасности.
   Тошнота снова обрушилась на него, а когда прошла, Крофту стало вдруг очень легко. Крофт поморщился. Такого с ним никогда не было. Три года назад он в последний раз «превращался»в призрака. Но тогда он был собран, предельно внимателен и мгновенно реагировал на малейший шум. Опасность щекотала ему нервы, но Крофту нравилось рисковать, нравилось ходить по краю бездны. В этом он был профессионал.
   Однако сегодня с ним происходило неладное. Чувство странной расслабленности, бездумного веселья не давали ему сосредоточиться. Все было как в тумане. И это радужное настроение исчезало лишь тогда, когда его начинало тошнить.
   Крофт потряс головой. Может быть, ему удастся прийти в себя? Он не должен чувствовать головокружение. Только не сейчас. Если бы у него было время, он оставил бы это до завтра. Но завтра они уезжают.
   А значит, нельзя расслабляться. Он никогда не позволял себе терять контроль над собой. Никогда.
   За исключением тех случаев, когда он занимался любовью с Мерси.
   Каждый раз, когда он только прикасался к ней, он был уверен, что сможет руководить не только своим, но и ее поведением. Однако потом он забывал обо всем на свете. Страсть захватывала его целиком. Многое бы он отдал, чтобы понять, что же все-таки происходило с ним, когда Мерси была рядом. Его чрезвычайно беспокоило то, что он никак не мог объяснить, почему это происходило.
   Но сейчас-то ее нет рядом с ним! И нет оправдания, почему он ведет себя так по-идиотски. Что-то не в порядке, однако слишком поздно возвращаться. Другой возможности не представится. А остаться здесь еще на день-другой — слишком большой риск. Сейчас Мерси в безопасности, однако если Глэдстоун и Изабель что-то заподозрят, они в первую очередь примутся за нее.
   А Крофту меньше всего хотелось, чтобы из-за него Мерси угрожала опасность. Закончить то, что случилось три года назад, — это его долг. Но он обязан защитить Мерси. Она ведь так легко могла попасть в беду.
   Крофт нежно улыбнулся, когда подумал о ее безрассудности. Ей обязательно нужен кто-то, чтобы оберегать ее.
   Воспоминания, как Мерси лежала обнаженной на поле диких цветов, всплыло в его памяти. Она была чертовски сексуальна, такая мягкая, теплая и приглашающая, а она сама этого даже не осознавала.
   Крофт снова потряс головой. Что же, черт возьми, с ним все-таки случилось? Он все сильнее возбуждался, просто хоть кричи. Обычно у него никогда не возникало проблем с тем, чтобы не думать ни о чем, кроме работы. Ему нужно, очень нужно сконцентрироваться. Иначе надо бросать работу и отправляться на пенсию.
   Нет, он возьмет себя в руки, он не позволит себе думать о Мерси и о сексе.
   Господи. Опять секс. Он просто сойдет с ума, если ему не удастся избавиться от этих эротических мыслей. Все, хватит. Забыли о Мерси. Нет ее и никогда не было. Главное — дело. Долгие годы он тренировался полностью контролировать свое тело и мозг независимо ни от чего.
   Крофт почти пришел в себя, когда резкая боль согнула его пополам.
   Так. Спокойно. Все хорошо. Боль уходит. Это, должно быть, все-таки осетрина. Чертовски устарелый способ — подсыпать яд в пищу.
   Странно, если он отравился недоброкачественной рыбой, то почему он чувствует себя так легко и приятно? Это больше походит на алкогольное опьянение.
   Но он никогда не напивался. Никогда. Он никогда не позволял себе становиться таким, как его отец. Он не смел. Крофт знал свои пределы и никогда не нарушал их. Никогда. И к тому же он выпил лишь полбокала вина.
   Крофт оглянулся, смутно припоминая, что верхнее освещение выключили сразу же, как выпроводили всех гостей. Бассейн слабо мерцал. Он видел его мерцание, идя по тропинке, ведущей к подземелью. Лампочки, спрятанные в кронах деревьев, оставались гореть, а потому тропический сад, окружавший Крофта со всех сторон, таинственно сиял загадочной паутиной теней. Этот эффект был прекрасен и экзотичен. Такие джунгли обязательно бы понравились артистичной толпе, собравшейся теперь наверху. Как жаль, что рядом не было никого, кто мог бы восхищаться этим садом вместе с ним.
   Как замечательно, должно быть, заняться с Мерей любовью посреди этой красоты.
   Крофт прошел через весь тропический сад и тяжело прислонился к стеклянной двери, ведущей в имитированную библиотеку. Он мог видеть сквозь нее металлическую дверь в подземелье. Когда он навалился на стеклянные двери, то был удивлен, насколько тяжелыми они оказались. Прошлой ночью он совсем не заметил их веса.
   Очутившись в комнате, он направился к хранилищу. Крофт остановился. Итак, надо вспомнить, как он прошлой ночью открывал замок. Но зачем для этого останавливаться? Он ведь прекрасно все помнил. Медлить нельзя. Но сейчас только одно желание переполняло все его существо — лечь и отдохнуть. Расслабленным движением он достал миниатюрные инструменты.
   Какое-то мгновение Крофт стоял покачиваясь и, глядя на маленький замок, подбирал инструменты. Он набил на этом руку. Он прекрасно умел пользоваться отмычками. Итак, он не должен был стоять здесь и вспоминать, что нужно делать.
   Нетерпеливо он наклонился к двери подземелья. У него было совсем мало времени.
   Несколько неудачных попыток — и изощренный замок все-таки подался, как и прошлой ночью. Крофт взялся за ручку двери.
   Он не просто хотел еще раз посмотреть на содержимое подземелья. Ему хотелось еще раз взглянуть на «Долину». Эта чертова книга все еще оставалась ключиком ко всем тайнам. Он столько раз изучал ее, но его не покидало ощущение, что он что-то пропустил. Ручка двери повернулась.
   Стоп. Опасность. Рядом кто-то есть.
   Ни единого шороха, но Крофт знал, что не ошибается. Еще много лет назад он научился доверять интуиции. Выживание в его особенной профессии зачастую значило необходимость прислушиваться к шестому чувству.
   В этот момент новая волна тошноты захлестнула его. Черт, как не вовремя!
   Он пошатнулся. Усилием воли подавил это тошнотворное ощущение. Сейчас на карту поставлено все.
   Нужно во что бы то ни стало установить контроль над собой.
   Тошнота постепенно отступила. Крофт воспользовался преимуществом возвращающейся эйфории и направился к стеклянной двери. Он чуть прикрыл за собой дверь подземелья, однако не стал запирать ее. Крофт вступил в сад. И сразу вспомнил, о чем он подумал, когда впервые увидел его.
   Отличное место, чтобы охотиться или прятаться. Гравий заскрипел под его ногами. Обманчивое чувство эйфории, должно быть, сделало его совсем невнимательным. Или этот скрип издал кто-то другой? Он, черт возьми, должен был быть в состоянии определить разницу.
   Тяжелая ветка папоротника загородила ему дорогу. Крофт протянул руку и нетерпеливо отвел ее. Тот, кто прятался в саду, был не гостем. Гость не стал бы красться за ним как кошка.
   Что ж, поиграем, подумал Крофт. Мерси всегда повторяла, что он напоминает ей призрак. Теперь самое время превратиться в привидение.
   Снова шорох. Его собственный шаг или кого-то другого.
   Крофта прошиб холодный пот. Да что с ним происходит?
   Это что угодно, но только не нервы. Он знал вкус страха, а сегодня ночью он не боялся. Пока не боялся.
   Крофт направился к бассейну. В том направлении было больше света. Он вынудит второго охотника обнаружить себя на фоне голубого сияния подводных ламп.
   Какая замечательная идея, подумал он. Заставить того, другого, обнаружить себя. Жалко что Мерси не сможет оценить такой удачный ход. У Крофта сложилось впечатление, что она не слишком высокого мнения о его способностях стратега. Как мало она знает. Он прекрасно справляется с подобного рода работой.
   Прекрасно. Однако не этой ночью.
   Крофт почувствовал движение за спиной.
   Он попытался повернуться, споткнулся и едва удержался на ногах. Движение, которое едва ли можно назвать выдающимся примером отличной координации. Однако оно, возможно, спасло ему жизнь. Удар пришелся по плечу, а не по голове.
   И хотя Крофт знал, что должен ответить, тело отказывалось повиноваться ему. Нет, сегодня не его день. Надо было послушать Мерси и не лезть в подземелье.
   Единственное, что ему теперь оставалось, — поддаться силе удара. Он позволил столкнуть себя в бассейн.
   Теперь главное — суметь убедить противника, что он утонул. Крофт глотнул воздух и погрузил лицо в воду. После стольких лет тренировок он должен суметь задержать дыхание по крайней мере минут на пять, пока убийца не уйдет.
   В том, что его пытались убить, Крофт не сомневался. Учитывая данные обстоятельства, это было бы весьма логичное предположение. Чересчур перепившие бедняги, которые к тому же получили удар по голове и упали в бассейн вниз лицом, обычно тут же тонут.
   Крофт открыл глаза и уставился в воду. Мерси была права. Цвет воды имел жуткое сходство с цветом глаз Глэдстоуна.
   Мерси, милая Мерси, как ты нужна мне!

Глава 13

   К огромному своему удивлению, Мерси обнаружила, что беседа с Микой Морганом, Глэдстоуном и Изабель очень ее увлекла. Мика болтал без умолку. Глэдстоун вставлял замечания, и хотя они не всегда были удачными, голос Эрасмуса компенсировал это.
   — Одним из важнейших преимуществ работы в Санта-Фе, — серьезно объяснял Мйка, — является то, что между мной и Нью-Йорком будет пара тысяч миль. И вам вовсе не следует беспокоиться, что на меня окажет влияние искусство Западного побережья. Два года назад, когда вы сказали, что мне нужно покинуть Нью-Йорк, вы были абсолютно правы. Но я изменился. Думаю, пришло время покинуть колонию. Я все больше задыхаюсь здесь.
   — Переезд в Санта-Фе ничего не даст тебе, Мика. Ты обязательно попадешь под влияние тамошней живописи, — успокаивающе говорил ему Глэдстоун. — В твоих работах появится разностилье. Думаю, тебе следует сначала отработать свой уникальный стиль, а уж потом ехать со своими картинами в Лос-Анджелес, Нью-Йорк или Санта-Фе. Колония творит с тобой настоящие чудеса.
   Голова Мики подпрыгивала то вверх, то вниз, как чертик на резинке.
   — Я знаю, Эрасмус. Я многим ей обязан. Признаю, что, как правило, вы оказываетесь правы, но…
   Изабель мягко улыбнулась.
   — Эрасмус всегда прав. Когда дело касается подобных вещей, тебе следует прислушиваться к его мнению.
   Мика вздохнул.
   — Не беспокойтесь, прислушиваюсь, так же как и большинство собравшихся в этой комнате. — Он улыбнулся Мерси. — Каждому из нас есть за что благодарить Эрасмуса. Без его помощи мы бы сейчас зарабатывали на жизнь, разрисовывая рекламные афиши или оформляя витрины продовольственных магазинов. Вы тоже собираетесь вступить в колонию?
   Мерси покачала головой.
   — Боюсь, я деловой человек, а не художник. Но я видела ваши работы в кабинете. Они замечательны. Мне нравятся ваши чистые цвета, четкие линии, оригинальные формы.
   — У Мики потрясающее чувство цвета и формы, — вмешался Эрасмус.
   Мика сиял от удовольствия.
   — Принести вам еще что-нибудь выпить? — спросил он Мерси.
   Она посмотрела на свой пустой бокал и решила не говорить, что пила простую воду. Она только открыла рот, чтобы ответить, и вдруг образ воды пронесся у нее перед глазами.
   Голубая, сияющая вода… Вода цвета глаз Эрасмуса Глэдстоуна. Мерси испуганно взглянула на Глэдстоуна. Он что-то говорил Изабель, та вежливо ему улыбалась.
   Затем они оба повернулись к женщине в костюме золотого леопарда.
   — Мерси? — Мика вопросительно изогнул бровь.
   — Стакан… воды был бы весьма кстати.
   — Просто воды? И все?
   — Да, будьте добры.
   — Хорошо, — дружелюбно сказал Мика. — Я мигом.
   Он исчез в толпе. Мерси снова взглянула на Глэдстоуна и Изабель. Те, казалось, были поглощены разговором.
   Сияющая голубая вода снова промелькнула в голове, Мерси с тревогой подумала о Крофте. Она огляделась по сторонам, чтобы проверить, были ли Лене и Даллас в комнате. Даллас обслуживал гостей у стойки бара, а Лене в этот момент выходил из кухни с подносом, полным закусок. Он заходил в кухню минут пять назад.
   Черт побери, это было просто нелепо. Беспокоиться совершенно не о чем. Она никак не могла поверить, что Эрасмус Глэдстоун — замаскированный злодей Эган Грейвс. Ерунда какая. Такое бывает только в кино. А если Крофт вообразил себя героем детективов, пусть сам выпутывается из этой истории. Ведь он столько раз говорил ей, что прекрасно знает, что делает.
   Мерси уже забыла о воде. Однако что-то ее все-таки беспокоило. Интересно, сколько времени может занять тщательный осмотр чьей-либо библиотеки? И скоро ли, собственно говоря, кто-нибудь заметит исчезновение Крофта?
   Толпа действительно обеспечивала надежное прикрытие. Некоторые мужчины были одеты в черное, как и Крофт, поэтому его отсутствие не бросалось в глаза.
   Ничего не должно было случиться, однако что-то случилось. Несколько раз ночью Мерси просыпалась с этим странным, беспокойным чувством. И теперь то же самое. После встречи с Крофтом она научилась доверять своей интуиции.
   Она вспомнила, каким неестественно радостным видела его чуть раньше. Может быть, он выпил слишком много? И хотя Крофт говорил, что его поведение лишь маскировка, в руке у него был наполовину пустой бокал вина. К тому же неизвестно, как много он выпил до этого.
   Сама мысль о том, что Крофт был пьян, казалась нелепой. Однако если бы она плохо знала его, то готова была бы поклясться, что он перебрал и спьяну отправился обследовать подвальный этаж дома.
   Мерси решила больше не ждать. Она увидела, что Мика болтает с какой-то блондинкой в длинных красных брюках и шикарных туфлях. Глэдстоун и Изабель были все еще заняты беседой со своей знакомой. Мерси проскользнула через толпу к двери. Никто не обратил на нее внимания.
   В холле она услышала несколько шепчущих и смеющихся голосов, доносившихся из элегантной гостиной. Кто-то выключил свет, и было нетрудно догадаться, что удалившиеся туда парочки заняты отнюдь не созерцанием освещенных луной Скалистых гор.
   Мерси минутку подождала, чтобы убедиться, что никто не заметил ее, а затем поспешно направилась к лестнице.
   Внизу почему-то было тихо.
   А когда Мерси вошла в сад и остановилась на платформе, от этой тишины у нее мурашки побежали по спине. После грохота в гостиной ей показалось, что она попала в склеп. Бассейн светился каким-то мертвенным светом, а лампы среди деревьев напоминали глаза оборотней из фильмов ужасов.
   Позже она затруднялась ответить, как у нее хватило смелости войти в этот дремучий лес. Одно она знала точно: до хранилища она бы не дошла. Только до бассейна. Мерси чуть ли не бегом побежала по белой, посыпанной гравием дорожке.
   И вдруг она заметила, что в бассейне что-то плавает. У Мерси сердце ушло в пятки. Труп! Кто-то упал в бассейн. Боже, надо позвать на помощь. Надо… Ох, нет! На нем черная одежда. Крофт!
   Мерси бежала изо всех сил. Она никогда не думала, что бояться можно по-разному. Сейчас это был даже не страх, это был ужас.
   Крофт не мог быть мертв. Только не это. Фальконе не относился к разряду тех мужчин, которые могли кончить свою жизнь, напившись до беспамятства и свалившись в бассейн.
   — Крофт! О Господи! Крофт, не смей так утонуть. Не смей!
   Мерси добежала до бассейна, споткнулась, торопливо сбросила босоножки и прыгнула в воду. Крофт покачивался так, будто был без сознания или мертв.
   Подол ее платья почти мгновенно превратился в тяжелую, мокрую тряпку. Он не давал ей идти. Однако она была уже всего в нескольких метрах от Крофта. Мерси сделала мощный рывок и ухватилась за его рукав.
   Почувствовав ее прикосновение, Крофт зашевелился, переворачиваясь в воде словно тюлень. Он улыбался!
   — Я знал, что рано или поздно ты придешь сюда, — сказал он. — Никогда еще не полагался на других. Опасно. Но я знал, что на тебя я могу положиться. Странно, да?
   Мерси отдернула руку, словно обожглась.
   — Что это значит? — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Игра? Крофт, ты до смерти перепугал меня.
   — Только не тебя, — сообщил он ей торжественно. — Ты не из тех, кого можно испугать до смерти. Как бы тебе ни было страшно, все равно будешь идти вперед, будешь бороться. Между прочим, я вижу твои соски. Очень сексуально.
   — Ты идиот! — выдохнула она, глядя на его ненормально довольное выражение лица. — Ты пьян.
   — Я никогда не бываю пьян, — сказал Крофт и глуповато улыбнулся. — Но, наверное, увидеть тебя немного пьяной было бы весьма занимательно. Интересно, рассталась бы ты тогда со всеми своими предрассудками и правилами?
   — Сейчас с тобой совершенно бесполезно разговаривать. Ты слишком далеко зашел. — Мерси начала подтягивать его к краю бассейна. Он был тяжелым, как бревно. — Нам нужно выбраться отсюда. Господи, Крофт, это же настоящее чудо, что ты не утонул.
   — Я могу надолго задерживать дыхание, — гордо сообщил он.
   — Неужели? — Она подтянула Крофта к ступенькам и теперь пыталась вытащить из воды. — И как долго ты можешь задерживать его?
   — Минут пять.
   — О, просто невероятно. И давно ты здесь плаваешь, практикуясь задерживать дыхание?
   Мерси никак не могла вытащить его из воды, а самому Крофту, казалось, было на это наплевать.
   — Минут пять, — снова сказал он. — Или больше…
   Он опять счастливо улыбнулся.
   — Когда ты появилась, я уже собирался смошенничать и глотнуть воздуха.
   — Как мило. — В конце концов Мерси не выдержала. — Давай, Крофт, шевелись, черт возьми. Вылезай.
   — Не ругайся на меня. Не нужно ругаться. Недостойно истинной леди, — промямлил он, взбираясь по лестнице и хватаясь за перила, чтобы удержаться. — Хорошо, что мне не пришлось дышать. Я бы выдал им себя. Знаешь, они следили за мной. Хотели убедиться. Но теперь ты здесь, и им придется притвориться, что они обеспокоены случившимся.
   — Крофт, я ничего не понимаю из того, что ты говоришь, а если ты не хочешь, чтобы я ругалась на тебя, веди себя как следует.
   — А я что делаю? Я ведь истинный джентльмен. Если бы я не вел себя как следует, знаешь, что бы я сейчас с делал?
   — Не думаю, что мне бы хотелось услышать это, — сказала она. Взяв Крофта за руку, Мерси тянула его вверх. Теперь он был еще тяжелее, чем в бассейне.
   Он с вожделением поглядывал на нее.
   — Если бы я не был таким чертовски истинным джентльменом, я бы затащил тебя в гущу этого тропического сада, сорвал одежду и занимался бы с тобой любовью до тех пор, пока ты не перестала бы злиться и кричать на меня. И тогда ты бы не смогла даже смотреть на меня так, как сейчас. Ты бы просто лежала подо мной, умоляя меня, шептала мое имя, пока не растворилась бы в моем пламени. Я возбуждаюсь при одной лишь мысли об этом.
   В его глазах загорелось пламя. Он говорил нежно, мягко, почти шептал. Мерси почувствовала, что краснеет, только не знала от чего: от стыда или от ярости.
   — Не могу поверить в то, что ты довел себя до такого состояния, — пробормотала она, отпуская его, чтобы найти свои туфли. — Просто не могу поверить в это. Отвратительно.
   Он нагнулся и дотронулся до ее груди, четко очерченной под мокрым платьем.
   — Я не специально.
   Она отпихнула его руку.
   — Да? А по-моему, ты просто напился как свинья.
   Он оглянулся по сторонам, как будто что-то искал.
   — Где это?
   — Что это? Полотенце? Решение искупаться было принято вами спонтанно, да будет вам известно, вы не захватили его с собой. В следующий раз планируйте все заранее. — Вода стекала с нее ручьями. — Секундочку. Вон на той скамейке лежит одно. Кто-нибудь из гостей, наверное, забыл его днем.
   Мерси взяла полотенце и бросила его Крофту. Крофт стоял покачиваясь и непонимающе смотрел на полотенце в своих руках. Потом словно что-то сообразил:
   — Не полотенце. Книга.
   Мерси застыла. Она с ужасом взглянула на него.
   — Крофт, — она медленно произносила каждое слово, — ты забрался в библиотеку?
   Он посмотрел на нее осоловевшим взглядом.
   — Конечно. За этим я сюда и спустился. Я всегда довожу начатое до конца.
   Мерси выжала подол платья и медленно выпрямилась. Хотя вода была теплой, а воздух еще теплее, однако она вдруг почувствовала неприятный холодок в груди.
   — Ты вытащил книгу из библиотеки?
   — Собирался. — Он нахмурился. — Хотел еще раз на нее взглянуть.
   — Это была «Долина», Крофт? — Мерси схватила его за мокрый рукав и тряхнула. — Ты что, вынес «Долину» из библиотеки? Черт возьми, и зачем я говорю с тобой о важных вещах, когда ты в таком состоянии?
   Его настроение снова изменилось. Хмурый взгляд уступил место откровенному сексуальному приглашению.
   — Ты хочешь посмотреть на картинки вместе со мной, Мерси? Интересно, ты от этого возбуждаешься или нет?
   — Женщины, — сказала Мерси зло, — не реагируют на зрительные сексуальные стимулы, как мужчины.
   — Неужели? — Он широко улыбнулся. — Ты предпочитаешь настоящие, да? Я не против.
   — Крофт, прекрати. Возьми себя в руки.
   — Нет, сначала я возьмусь за тебя. Знаешь ли, брать себя в руки одному очень скучно, а вот так намного лучше. — Он опустил руку на ее плечо.
   Они медленно пошли вдоль бассейна; Крофта шатало, ноги не слушались его, он на каждом шагу спотыкался.
   — Ты пьян. Пойдем, о Великий Ниндзя-Мастер, пришло время отправиться в постель.
   Он покачал головой, однако не стал сопротивляться, когда она обняла его и вывела на одну из тропинок.
   — Не ниндзя. Вся эта ерунда про ниндзя — киношные сказки.
   — Ладно, ладно, ты и так мог бы стать лучшим кадром недели.
   — Книга, — вдруг сказал он.
   — Книга в безопасности. — Ее очень беспокоило, что настроение Крофта меняется каждую минуту. Сейчас из глупого, тупого пьянчуги он превратился в зацикленного на «Долине» упрямца.
   — В безопасности? Ты взяла ее?
   Крофт поднял голову и посмотрел ей в глаза. Он был совершенно трезв. Затем его глаза опять затуманились. Мерси испугалась. С ним творилось что-то неладное. Надо поскорее увести его отсюда.
   — У меня нет книги. Она в библиотеке.
   — Достань ее.
   — Что? — Мерси остановилась. — Ты что, с ума сошел? Как я попаду в библиотеку?
   Крофт вытер лицо полотенцем.
   — Я оставил ее открытой.
   — Библиотеку?!
   — Она должна быть незапертой. Я уже вошел, когда понял, что за мной следят. Я прикрыл дверь, но не захлопнул ее. — Он остановился и скривился. — Черт. Думаю, меня все-таки вырвет.
   — У тебя расстройство желудка? Крофт, посмотри на меня.
   Он глубоко вздохнул.
   — Нет. Все прошло. Чертова тошнота.
   Мерси вся эта история все больше и больше не нравилась. Она схватила Крофта за ворот рубашки и попыталась встряхнуть. Он сощурился.
   — Ты нашел кого-нибудь в саду?
   — Не совсем. Меня нашли первым. Это был мужчина. Должно быть, Даллас или Лене. Никак не могу понять. Он не мог подойти так близко без того, чтобы я не почувствовал. Со мной что-то не в порядке, Мерси.
   Мерси вдруг сама почувствовала приступ тошноты.
   — Это он столкнул тебя в бассейн?
   Крофт задумался.
   — Полагаю, он пытался сбить меня с ног и потом сбросить в бассейн. Но я перехитрил его. — Он хихикнул, вспомнив о своем гениальном трюке. — Я сам упал в бассейн.
   — О Господи, — Мерси дернула его за руку и потащила по тропинке. — Нам нужно выбраться отсюда.
   — Нет!
   Крофт остановился посреди тропинки. Мерси, как ни старалась, не могла сдвинуть его с места.
   — Только с книгой, — сказал он. — Нужно достать книгу.
   Мерси захотелось вцепиться ему в волосы.
   — Если я достану эту чертову книгу, ты пойдешь со мной?
   Он счастливо улыбнулся. Сказал с придыханием.
   — Конечно. Я всегда счастлив пойти с тобой, Мерси. Я люблю ходить с тобой и входить в тебя. Мне нравится смотреть на твое лицо, когда это вот-вот должно произойти. Мне нравится чувствовать тебя всю, теплую и влажную вокруг моего…
   — Заткнись. У нас неприятности. Если ты не прекратишь говорить о сексе, я снова спихну тебя в бассейн, ты меня слышишь, Крофт Фальконе?