Старк посмотрел на Тони.
   — В чем, собственно, проблема?
   — Кто-то подкинул ружье в квартиру Тони, когда его не было дома, — пояснила Дездемона. — У нас подозрение, что это именно тот тридцать восьмой калибр, из которого застрелили Вернона Тейта.
   — Не может быть, — прошептал Старк.
   От ярости губы Тони сжались.
   — Что вы сделали с ружьем? — спросил Старк.
   — Часа два тому назад я съездил на Бейнбридж, — пробормотал в ответ Тони. — На полпути к заливу Эллиотт выбросил его за борт.
   — От каких еще улик вы избавились на своем пути? — вежливо спросил Старк.
   — Сволочь!
   Дездемона проигнорировала перепалку.
   — Думаю, Тони прав в одном. Все начинает выгдядеть так, словно кто-то хочет навязать ему убийство Вернона. Во-первых, его выманили из города так будто он сбежал после преступления. Пока его не было, ему подбросили орудие убийства. Потом эта шантажирующая запись в моем компьютере.
   Тони поднял голову.
   — Какая запись?
   — Помнишь тот потерянный файл, что ты помог мне найти? — спросила Дездемона.
   — Ну. Так что же?
   — Я думала, что это ерунда, а оказалось, что это зашифрованная угроза.
   — Кто это сказал? — завопил Тони.
   — Старк сказал. Он расшифровал запись.
   — Неужели? — Тони воинственно посмотрел на Старка. — Может, он придумал это ради своих целей. Если оригинал был зашифрован, то откуда ты знаешь, что он сам не сочинил эту угрозу. Дездемона подняла глаза к небу.
   — Давай без оскорблений. Есть более важные дела. Значит, так, прошу внимания всех. Старк, я рада, что ты нашел меня сегодня. Это экономит время.
   Старк удивленно спросил:
   — Сэкономит ли?
   — Конечно. — Дездемона снова села. — Все равно я хотела объяснить тебе все, как только поговорю с Тони.
   — Неужели? — произнес Старк зловещим тоном.
   — Не смей разговаривать с ней таким тоном, — сурово вставил Тони.
   Дездемона строго продолжила:
   — Знаю, что вас еще переполняет тестостерон после драки, но буду признательна, если вы немного поконтролируете свои гормоны. Я постараюсь продолжить беседу.
   — Ты называешь это беседой? — заметил Старк.
   — Выражаясь красиво, — Дездемона положила ногу на ногу и внимательно посмотрела на мужчин, — давайте подведем итог. Мы имеем дело со странной ситуацией. Кто-то, вероятно, нанял Вернона Тейта украсть АРКАН у Старка. Вернон сделал попытку в тот вечер. Она не удалась. Второе, что нам известно, это то, что Вернон мертв и в моем компьютере есть угрожающее письмо для так называемого клиента.
   Тони насупил брови.
   — Почему эта запись была оставлена в твоем компьютере?
   — Это же понятно, — ответила Дездемона. — Кто бы ее ни оставил, он хотел, чтобы ты выглядел клиентом Вернона. Что ты тот, кто заплатил ему за кражу АРКАНа.
   — Черт, — зарычал Тони. — А теперь еще это ружье у меня дома. Полный комплект.
   — Есть объяснение попроще. — Старк прошел к стене и прислонился к ней плечом. — Возможно, это правда.
   — Подонок, — зашипел Тони.
   Дездемона напустилась на них обоих:
   — Не хочу больше слушать гнусных эпитетов. Вам ясно?
   Тони и Старк уставились на нее молча.
   — Так-то лучше. — Дездемона собралась с мыслями. — Значит, так, как я уже сказала перед тем, как была грубо прервана, совершенно очевидно, что кто-то, убив Вернона, задался целью свалить все на Тони. Убийца был, наверное, таинственным заказчиком Вернона. Вы все со мной согласны?
   — Это теория, — неохотно проговорил Тони. — Но если принять ее, то возникает вопрос, почему так называемый клиент вздумал убивать Тейта.
   Старк поднял одно плечо в равнодушном жесте.
   — Возможно, Тейт обнаружил его и действительно шантажировал.
   — С помощью моего компьютера? — быстро вмешалась Дездемона.
   Казалось, Старк не желал дольше распространяться на эту тему. Дездемоне показалось, что он пожалел что открыл рот.
   — Может, настоящая угроза была послана не через твой компьютер, — продолжил он неохотно. — Возможно, клиент действительно получил письмо от Вернона, но тем же путем, что и все послания Тейта. Через электронную почту.
   Глаза Дездемоны расширились, она понимала, что все это значило.
   — Выходит, что та запись, которую мы нашли, была фальшивкой, оставленной клиентом после убийства, чтобы Тони выглядел виновным, — заключила она. — Ему был подкинут ложный мотив убийства.
   — Я сказал, это всего лишь предположение. — Старк раздраженно взглянул на Тони. — Отдаленное предположение.
   — Да, весьма отдаленное, — саркастически согласился Тони. — Если переделать сценарий, когда ты отрицательный герой, то логика срабатывает еще лучше.
   — Вы оба неплохие герои, — резко сказала Дездемона. — Теперь продолжим. В пьесе есть настоящий отрицательный персонаж. Тот, кого мы еще не знаем. Нам нужно найти его.
   — Нам? — удивился Старк. — За это платят полицейским.
   Дездемона поморщилась.
   — Не будь идиотом, Старк. В данный момент в полицию обращаться нельзя. Они могут сделать не правильные выводы.
   — Ты имеешь в виду, они решат, что Тони виновен? — важно кивнул головой Старк. — Верно. Так и решат. Я не подумал об этом.
   — Еще бы тебе думать, — огрызнулся Тони.
   — Как я уже сказала, — решительно продолжала Дездемона, — никто не собирается в полицию. Прежде всего надо найти настоящего клиента Вернона. — Она вопросительно взглянула на Старка.
   Он тоже пристально посмотрел на нее.
   — Ну? — ждала Дездемона.
   — Что, ну? — отозвался Старк.
   — Как ты планируешь искать клиента Вернона? — терпеливо вопрошала Дездемона. — Того, кто убил его?
   — Почему ты смотришь на меня? — спросил Старк.
   — Потому что ты эксперт по безопасности, — не сдавалась Дездемона.
   — Проклятье! — воскликнул Старк.
   Дездемона улыбнулась с облегчением.
   — Я знала, ты согласишься помочь.
   Он был экспертом по безопасности, именно так. Старк все еще ругал себя за идиотскую выходку, следуя за Дездемоной в гараж под ее домом.
   Как он мог позволить Дездемоне уговорить себя помочь ее мошеннику-брату, думал он в тысячный раз.
   Она вынудила его изменить самому заветному правилу. Он перестал думать и действовать рационально. Вместо этого его засосал хаос эмоций. Там, в колдовском котле, логика отсутствовала. Каждый шаг был ненадежным и непредсказуемым.
   У него похолодела кровь, когда он вспомнил, как Тони пытался убедить Дездемону, что ее любовник настоящий изощренный преступник.
   До Старка только теперь дошло, что если кто-нибудь захотел бросить определенный свет на это дело, то его тоже можно было представить виновным так же, как и Тони Вейнрайта.
   Может, даже и больше.
   «В конце концов, — подумал Старк, поежившись — нейтральный наблюдатель мог бы заявить, что он был тем, кто знал главных действующих лиц в мире нелегальной международной торговли техническими новин-ками».
   Он был гораздо более сведущ в компьютерах, чем Тони Вейнрайт, тот любитель в сравнении со Старком.
   Кроме того, существовало еще одно обстоятельство, напомнил себе Старк. Он нанял Дездемону в качестве поставщика и соблазнил ее, таким образом запустив в действие весь механизм.
   Он вынужден признать, что в предположении Вейнрайта был смысл. Нельзя отрицать тот факт, что попытка украсть АРКАН и убийство Вернона Тейта произошли после сближения с Дездемоной. Глядя со стороны, Старк был хорошим кандидатом на роль плохого героя.
   Ревность всегда считалась подходящим мотивом преступления. Себе Старк внушал, что не ревнив, но он не был уверен, что этому поверят другие.
   Слава Богу, Дездемону больше не интересовал сценарий, по которому Тони выступал злодеем.
   Старк припарковал машину и выключил мотор. С минуту он сидел за рулем, наблюдая, как Дездемона выбирается из своей «тойоты». Она махнула ему рукой.
   От взгляда на нее его охватило странное ощущение. Все тело напряглось, будто готовое к сражению с невидимой опасностью.
   Дьявол! Он вполне был способен на ревность.
   Сознание этого потрясло его. Наконец он открыл дверь и вышел.
   — У тебя есть время на чашечку кофе? — спросила Дездемона, проходя через гараж.
   Старк взглянул на часы.
   — Думаю, да. С Кайлом и Джейсоном сейчас Макбет.
   Дездемона остановилась у лифта.
   — Я сказала то, что думала. Рада, что ты выследил меня. И мне не надо было уговаривать Тони обратиться к тебе за помощью. Он иногда бывает упрямым.
   Старк нажал кнопку лифта.
   — Он думает, что я виноват, подставил его из ревности.
   Двери открылись, и Дездемона вошла в лифт.
   — Нельзя винить его за несдержанность. Все действительно выглядит так, будто кто-то хочет его подставить, верно?
   — Может быть.
   — Слава Богу, он нашел ружье раньше полиции. Кто бы это ни был, он хотел, чтобы у полиции были явные улики.
   — Возможно.
   Дездемона похолодела. В глазах появился страх.
   — Полиция, наверное, уже разыскивает его.
   — Ты узнаешь, когда они начнут за ним охотиться. Прежде всего опросят родственников.
   — Резонно. А если пока никого не опрашивали, то мы можем предположить, что так называемый клиент Вернона ушел в подполье на некоторое время.
   Старк не нашел, что ответить. Он обнял ее за плечи, и, прижавшись к нему, она расслабилась. Он тоже успокоился.
   До пятого этажа они поднимались молча.
   Дездемона провела его по коридору и открыла дверь.
   — Приготовлю кофе.
   Старк нехотя закрыл дверь. Он решил, что нужно сказать правду. Все должно быть ясно.
   — Дездемона?
   Она слегка потрепала его по плечу.
   — Да?
   — Я следил за тобой не потому, что волновался за тебя или из-за телепатии. Я шел за тобой, потому что знал, что ты обманывала, говоря про Тони. — Старк сунул руки в карманы пиджака. — Решил, что ты хотела защитить его.
   — Так и было. — Она обошла стойку из стеклянного кирпича и занялась кофеваркой. — А если ты знал что я обманываю, значит, ты работал на моей волне потому что больше никто ничего не заподозрил. Это лишь доказывает, как близки мы с тобой.
   — Господи, Дездемона, хочу тебе кое-что объяснить.
   Она вопросительно взглянула на него.
   — Что же?
   Он прошелся рукой по волосам, расстроенный своей неспособностью ясно выражать мысль.
   — Я не знаю.
   Она улыбнулась.
   — Бедный Старк. Не стоит усложнять.
   — Думаешь, не стоит?
   — Угу. Расслабься. Нам всем пришлось много пережить за последнее время. Постарайся сосредоточиться на том, как найти клиента Вернона Тейта.
   Он заморгал.
   — Это ты советуешь мне сосредоточиться?
   Кофеварка зашипела.
   — Вот, выпей чашечку хорошего кофе. Доза кофеина поможет тебе успокоить нервы.
   — Никогда в жизни не было проблем с нервами.
   — Все равно не помешает. — Она поставила перед ним кофе.
   Старк сел на стул и обхватил миниатюрную чашечку ладонями.
   — Дездемона, что будет, если окажется, что Тони действительно убийца?
   — Он не убийца.
   — Проклятье, а если да, и докажу это я?
   Она замерла, в глазах появилось беспокойство.
   — Не знаю.
   — Ты возненавидишь меня за то, что я открыл правду? — заставил он себя задать вопрос.
   — Ненавидеть тебя? — Она нахмурилась. — Зачем мне тебя ненавидеть? Наши отношения не зависят от Тони.
   — Не зависят?
   — Старк, тебя трудно понять. Тони не виноват. Но, говоря гипотетически, если он и виноват, это не изменит моего отношения к тебе.
   — Это называется пристрелить гонца, — сказал Старк устало.
   — Тебе придется мне поверить, Старк. — Она потягивала свой кофе.
   Пальцы Старка сжали хрупкую чашечку.
   — Ты выйдешь за меня замуж?
   С ее чашечки скатилось несколько капель кофе. Дездемона не заметила этого. Она смотрела на него.
   — Почему?
   — Почему? Что за ответ? — Внезапно Старк разозлился. — Это простой вопрос, на который должен быть простой ответ, да или нет, а не дискуссия. Мне нужен всего лишь прямой ответ.
   — О'кей.
   — Что о'кей? Да или нет? Ты выйдешь за меня?
   — Успокойся. Я же сказала о'кей, не так ли?
   Он смотрел на нее из-под полуопущенных ресниц.
   — Ты выйдешь за меня?
   Она странно улыбнулась ему.
   — Если ты уверен, что хочешь жениться на мне, то я выйду за тебя.
   Внутри у него затеплилось облегчение, он еле справился с головокружением, боясь, что поддастся настроению и совершит что-нибудь глупое, например пробежится по стенам и потолку.
   Нужно было не терять самообладания. Только что Дездемона сказала, что выйдет за него замуж, но она могла передумать. Такое случалось с ним не однажды. Чашка кофе в его руках застучала о блюдце. Он опустил ее.
   — Уверен. — Старк старался, чтобы голос его звучал твердо. Он снова схватил чашку и залпом выпил кофе, потом посмотрел на часы. — Уже поздно. Мне пора.
   — Остановись. — Дездемона зловеще сузила глаза. — Это все, что ты хотел сказать?
   Он тупо посмотрел на нее.
   — Что?
   — Я только что приняла твое предложение, — напомнила она сладким голосом. — Поправь меня, если ошибаюсь, но разве такое событие не требует приятных слов? Радостные восклицания или маленький сонет?
   Он почувствовал, как побагровел.
   — Прости, — ответил он быстро, — я не пишу сонетов.
   — Я не изменю решения, ты знаешь.
   Вставая со стула, он грустно улыбнулся.
   — Нет?
   — Нет. Послушай, я знаю, что ты привык к предложениям руки и сердца и к свадьбам, но для меня это ново. Я впервые принимаю предложение выйти замуж. А теперь подумай. Полагаю, что у дебютантов в такой миг голова идет кругом, но все же я ожидала большего.
   — Понимаю, — медленно произнес Старк. — А чего конкретно ты ждала?
   — По крайней мере, более живую сцену, — помахала она рукой в воздухе. — Может, шампанское, тебя на коленях передо мной, лунный свет и, может быть, хоть какое-то ликование с твоей стороны.
   — Опыт у меня, конечно, имеется, но я ничего этого не умею.
   — Да ты испуган, не так ли? Думаешь, наверное, о своих двух предыдущих неудачах? И дрожишь, вероятно, как актер на первом спектакле? Понимаю.
   Он обошел стойку и взял ее лицо в свои ладони. Он смотрел в ее прекрасные глаза.
   — Думаю, для большей уверенности, что ты появишься у алтаря, нанять тебя поставщиком нашего свадебного банкета.
   — Я не собираюсь обслуживать свою собственную свадьбу.
   — Я этого боялся. Полагаю, мне придется взять с тебя слово, что ты придешь, не так ли?
   — Надо верить в удачу, Старк. Доверься мне. — Она загадочно улыбнулась. — Так же, как я собираюсь довериться тебе.
   Он снова не нашелся, что сказать, и просто поцеловал ее.
   Она поставила свою чашечку с кофе и поцеловала его в ответ. Он почувствовал, как ее руки обвили его талию. Запах ее тела переполнил его.
   Услышав легкий вздох, он обрадовался. Она таяла в его руках, теплая, сладкая и желанная. Он, может быть, и не знает, что сказать Дездемоне, но, когда она в его руках, они прекрасно понимают друг друга.

Глава 19

   Дейн, откинувшись на спинку кресла, с любопытством созерцал Старка.
   — Не верю, что ты сделаешь третью попытку.
   Старк оторвался от развернутых листов, которые изучал. Неохотно он взглянул на Дейна.
   — Что?
   — Говорю, не могу поверить, что ты сделал Дездемоне предложение выйти за тебя замуж. Твоя последняя свадьба должна была состояться менее двух месяцев назад. Ты уверен, что готов взять напрокат еще один смокинг?
   — Не собираюсь брать его напрокат. Если помнишь, Памела настояла, чтобы я его купил. Я был в смокинге на благотворительном балу. Почему не использовать его еще раз.
   — Знаю, знаю. — Дейн улыбнулся, подняв обе руки. — Это была шутка.
   — Очень смешно, — отрезал Старк, сосредоточившись на бумагах. — Что это такое? Похоже, Ланкастер состряпал эти планы первого года продажи АРКАНа прямо из воздуха.
   — Я этого боялся, — пробормотал Дейн.
   — Тогда почему не остановил его? — Старк взял красный фломастер и провел четкую прямую линию по целому ряду цифр. — Сколько раз я говорил, что мне нужны стабильные цифры по ценам и продажам.
   — Ланкастер из тех, кто говорит, что зал был наполовину полон. Безнадежный оптимист.
   — Финансисты-оптимисты очень опасны. Я чувствую себя гораздо спокойнее, когда имею дело с более пессимистичными прогнозами.
   — Попрошу его поработать над цифрами.
   — Сделай это. Скажи, если ему трудно пребывать в мрачном настроении, я помогу.
   — Как всегда, ты не понял. Я имел в виду не Ланкастера, говоря о том, что меня это пугает, — сказал Дейн. — Я говорил о твоей свадьбе.
   — А что моя свадьба? — Старк грозно посмотрел на следующий ряд цифр.
   — Не могу поверить, что ты сделал предложение такой женщине, как Дездемона Вейнрайт.
   Старк сердито взглянул на него.
   — Маккаллум, я ничего не понимаю. Что конкретно ты хочешь сказать?
   В углах губ Дейна появилась понимающая улыбка.
   — Просто размышляю, не влопался ли ты наконец по-настоящему.
   — Влопался?
   — Ты влюблен в Дездемону Вейнрайт?
   — Маккаллум, для умного человека ты очень часто задаешь глупые вопросы. — Старк вычеркнул еще ряд цифр.
   — Знаю. Но прежде ты всегда был мозгом предприятия, не я. Я всего лишь попутчик.
   — Что это значит?
   — Это значит, — объяснил Дейн, — что «Охранные системы Старка» твое детище. Ты ключ к успеху. Без тебя эта компания ничто.
   — Дело такого масштаба не может зависеть от одного человека. — Старк вернулся к цифрам.
   — Ты не прав. Куда бы ты ни пошел, ты везде гвоздь программы, — тихо возразил Дейн. — Так было в институте, так же обстоит дело и теперь.
   Старк проигнорировал его слова. Он был слишком занят следующим рядом заоблачных цифр.
   В одиннадцать часов того же вечера Тони бродил по кабинету Старка, как пойманный кот.
   — Не нужно было мне соглашаться приходить сюда. Черт, я знаю, что это ловушка.
   — Если бы я хотел заманить тебя в ловушку, — ответил Старк, — я бы отошел в сторону и пустил все на самотек. С самого начала против тебя слишком много улик. Вопрос времени, когда они дойдут до полиции.
   Тони зло взглянул на него.
   — С твоей помощью?
   — Это не важно. Мне даже не нужно было бы напрягаться. У тебя природный дар стрелять по собственным ногам.
   Глаза Тони сузились.
   — Все говорят, что ты чертовски умен, но знаешь, что я думаю?
   — Не имею ни малейшего представления.
   — Думаю, что ты опасный сукин сын, который любит использовать людей.
   — Можешь оставаться при своем мнении. — Старк ввел новую команду. АРКАН прошел следующий слой, отыскивая цель.
   — Да, черт побери, могу. — Тони подошел и встал у него за спиной. — Что ты здесь пытаешься сделать?
   — Использую АРКАН для изучения файлов анонимного пользователя. Ищу код, по которому адрес анонимной электронной почты связан с настоящим адресом заказчика.
   Тони наклонился, чтобы лучше разглядеть экран.
   — Думаешь, тебе удастся откопать код и найти настоящий адрес клиента Тейта?
   — Может быть. С помощью АРКАНа.
   Тони снова насупился.
   — Где же этот анонимный заказчик?
   — Не знаю. Может быть где угодно. В Европе, на каком-нибудь острове в Карибском бассейне, в Южной Калифорнии. Где бы он ни был, он, похоже, служит прикрытием людям вроде Вернона Тейта. Все контракты между клиентами и продавцами осуществляются анонимно. Доставка украденного, вероятно, производится через такую же анонимную службу.
   — Ты собираешься в итоге прикрыть эту систему?
   — Да.
   С минуту Тони молчал.
   — Твоя фирма занимается именно этим?
   — Да.
   — Весьма интересно.
   — Да, весьма, — согласился Старк. — А теперь замолчи и сиди тихо. Ты мешаешь сосредоточиться.
   — Ладно, уже сел. — Тони прошел через комнату и рухнул в кресло. — Зачем ты попросил меня зайти к тебе сегодня?
   — Потому что твоя голова уже на плахе, и Дездемона очень расстроится, если кто-нибудь тяпнет по ней топором.
   — Это вполне могла быть и твоя голова.
   — Да, но это не она, не так ли? Кто бы за всем этим ни стоял, он подкинул ружье тебе и постарался, чтобы именно ты выглядел виноватым, а не я.
   — Все же есть вероятность, что именно ты хочешь подставить меня, — ворчал Тони.
   Старк взглянул на него.
   — Давай договоримся, — предложил он медленно. — Если ты перестанешь разыгрывать мелодраму следующие два часа и постараешься думать логично, а не кривляться, то я не буду доказывать тебе, каким виноватым ты выглядишь.
   Тони огрызнулся:
   — Почему ты хочешь мне помочь?
   — Я уже сказал, что делаю это ради Дездемоны, а не ради тебя.
   Тони сжал кулаки.
   — Не понимаю, что она в тебе нашла.
   — Знаешь, что говорят по этому поводу? Любовь слепа. — Старку почему-то очень понравилась эта мысль.
   — Да, но у нее никогда не было проблем со зрением, пока не явился ты. Она фактически жила, как монашка.
   — Замкнутое существование, можно так сказать.
   — Вот именно. Не могу понять. — Тони хлопнул ладонью по ручке кресла. — Ты ей совершенно не подходишь. Это же очевидно. Почему она этого не видит?
   Старк оставил работу. Он развернулся в кресле и начал угрюмо изучать Тони.
   — Почему ты не хочешь реально взглянуть на жизнь, Вейнрайт? Когда-нибудь она должна была в кого-нибудь влюбиться.
   — Почему это должен быть именно ты?
   — Знаешь, что я думаю? Ты бы вел себя так же, независимо от того, кто к ней сватается. Неужели ты веришь, что смог бы держать ее под замком вечно?
   — Никогда не пытался держать ее под замком. — Тони сорвался с кресла и рванулся к окну. — Я просто хочу защитить ее.
   — Она больше не маленькая девочка.
   — Знаю, но она такая беззащитная, добрая, и я не хочу, чтобы с ней что-то случилось. — Тони резко повернулся, его глаза сверкали от волнения. — Неужели ты не понимаешь? Я ее брат. Я всегда о ней заботился. Однажды я спас ей жизнь.
   — Мне рассказывали, — произнес Старк очень тихо. — Именно поэтому я пытаюсь тебе помочь. Я тебе многим обязан.
   — Ты мне ничем не обязан, ты, подонок! Мне не нужна ничья благодарность. Я хочу только одного, чтобы ты оставил ее в покое.
   — Не могу.
   — Ты ей не подходишь, разве не понятно? Ей нужен кто-нибудь из мира Вейнрайтов, из театрального мира. Тот, кто говорит с ней на одном языке, кто впишется в семью.
   — Кто-нибудь вроде тебя?
   Тони растерялся.
   — Я? И Дездемона? Ты с ума сошел? Я же ее брат.
   — Сводный брат.
   Тони пожал плечами.
   — Что касается нас, то я всегда был ее старшим братом, тем, кто однажды ее спас. Но я не могу равнодушно наблюдать, как она отдает себя тому, кто никогда не оценит ее по достоинству.
   — Почему ты думаешь, что я не способен ее оценить?
   — Да как ты можешь? — Тони взглянул на него с крайним отвращением. — Человек, в душе которого нет поэзии.
   — Может, Дездемона видит глубже, чем ты?
   — Ни хрена подобного. В тебе нечего видеть. Ты хочешь сказать, что под панцирем такого зануды, как у ты, бьется сердце истинного артиста? Что тобою владеют эмоции, а не микросхемы? Не трать время зря.
   Старк сидел неподвижно.
   — Ты не хочешь защитить ее, не так ли? А совсем наоборот. Она нужна тебе, чтобы защититься от правды.
   Тони поджал губы.
   — Какой правды?
   — Правды о своих собственных неудачах. Взгляни на свою собственную жизнь, Вейнрайт. Ты актер-неудачник, несостоявшийся театральный менеджер…
   У Тони был вид, будто его сильно ударили.
   — Ты и об этом знаешь?
   — Да, мне известно, что ты был замешан в растрате казенного имущества.
   — Я никогда ничего не растрачивал.
   Старк не обратил внимания на его возражение.
   — А совсем недавно ты провалился со своей «мыльной оперой». Единственное, что тебе удалось сделать хорошо, это спасти Дездемону. Именно поэтому ты не можешь с ней расстаться, верно?
   Тони уставился на него.
   — Что это должно значить?
   — Она нужна тебе, да? Она нужна тебе, чтобы у тебя было живое доказательство того, что ты не безнадежный неудачник, что однажды в жизни ты совершил что-то настоящее, а она единственное доказательство этого поступка.
   Тони остолбенел.
   — Я действительно спас ее, будь ты проклят!
   — Да, действительно, и она всю жизнь с тобой расплачивается за это?
   — Ты не понимаешь. Как ты можешь понять?! Ты не наш.
   — Может, именно поэтому я понимаю. Со стороны гораздо виднее. — Старк отвернулся к компьютеру.
   В кабинете воцарилась тишина. Сэм был этому рад.
   Через некоторое время Тони снова заговорил, сидя в кресле:
   — Она сделала меня героем.
   Старк не обратил внимания на его слова. Он запустил АРКАН еще глубже в тайники анонимного заказчика.
   — Настоящим героем, — прошептал Тони. — Я не просто играл роль, а делал настоящее дело. Я спас ее от полоумного подонка. Он хотел убить ее.
   — Что конкретно случилось, когда Дездемоне было пять лет? — неуверенно спросил Старк.
   — Бывший муж Силии, Георг Нортстрит, охотился за ней и Дездемоной. Говорят, что иногда у Нортстрита случалось обострение. К тому времени он был уже совершенно без тормозов. Он выслеживал их сутками, а потом решил действовать. Сперва он схватил Дездемону.
   — Где? — Старк замер.
   — Он захватил ее прямо на стоянке автомобилей напротив маленького театра. — Тони посмотрел в окно, весь целиком сосредоточившись на прошлом. — Я был с ней, учил кататься на велосипеде. Должен был присматривать за ней, пока наши репетировали в театре. Полагаю, Нортстрит думал, что я не помеха. Не обратив на меня никакого внимания, он затолкал Дездемону в фургон своего автомобиля.