— Клаустрофобия, — задумчиво произнес Старк.
   — Да, вот откуда она взялась. Нортстрит схватил Дездемону, я звал на помощь, но никто меня не услышал. Я подумал, что, пока я буду бегать за помощью, Нортстрит уедет.
   — Что же ты сделал?
   — Я знал, по какой дороге Нортстрит поедет, и, вскочив на велосипед, поехал ему наперерез через дворы. Догнал его как раз, когда он стоял у светофора.
   — И? — заторопил Старк, когда Тони замолчал.
   — Я поехал на него и упал прямо перед его машиной. — Тони криво улыбнулся. — Я создал на перекрестке жуткую сцену. Мое лучшее выступление. Ребенок на велосипеде, сбитый машиной. Все движение остановилось. Собралась толпа зевак. Кто-то вызвал «скорую помощь».
   — Неплохо придумано, — воскликнул Старк с завистливым одобрением. — Для ребенка хорошая сообразительность. Пожалуй, для любого неплохо.
   — Когда собралась большая толпа, я чудесным образом воскрес, обежал машину и начал стучать в дверь фургона. Дездемона закричала изнутри. Все потребовали, чтобы Нортстрит открыл фургон. Наконец приехала полиция. Нортстрита арестовали. Потом он застрелился.
   — А ты стал героем.
   — Ну да, — согласился Тони. — Дездемона сделала меня героем.
   — Не Дездемона сделала тебя героем, — сказал Старк. — Никто ни из кого не может сделать ни героя, ни труса. Это можно сделать только самому.
   Снова возникла долгая пауза.
   — Никогда так не думал об этом, — наконец произнес Тони.
   — В том-то и состоит твоя проблема, Вейнрайт. Ты мало думаешь. Ты весь на эмоциях. Подойди и взгляни на это.
   — Что ты нашел? — Тони прошел через кабинет и уставился в экран компьютера. — Ты серьезно?
   — Будь уверен, Вейнрайт. На девяносто девять процентов можешь быть уверен, что я серьезно.
   — А как насчет того случая, когда ты несерьезен?
   — Я несерьезен лишь тогда, когда сплю.
   На следующее утро Силия остановила Дездемону мягким, но взволнованным вопросом:
   — Ты собираешься за него замуж? О, Дездемона, я этого боялась. Ты совершенно уверена, что он тебе подходит?
   — Да. — Дездемона осматривала сверкающий интерьер «Верного стиля». Все опять находилось на своих местах, а впереди была трудовая неделя. Кроме всего, планировался прием по случаю помолвки. Ее домолвки. Она хотела сделать все на самом высоком уровне.
   Все утро не переставая звонил телефон. По непонятной причине, убийство в ее конторе никак не повредило делу. Похоже, наоборот, такая известность сослужила добрую услугу.
   — Пойми меня правильно, — торопливо продолжила Силия. — Мы с Бенедиком очень любим Старка. Просто он так непохож на мужчин, которые тебя всегда окружали.
   — На всех троих?
   — Уверена, их было больше, дорогая.
   Дездемона хихикнула.
   — Может быть. Но он не такой, как все, наверное, потому что я нашла его сама, без помощи Джульетты и Бэсс.
   — Ты знаешь, они очень хотели помочь. Дездемона обняла мать за плечи и крепко прижала ее к себе.
   — Мамулечка, не волнуйся. Все будет хорошо. Я знаю, что делаю.
   — Ты уверена? Тони считает, что он тебе не пара, — пояснила Силия.
   — Знаешь, какие они, старшие братья. Тони вообще думает, что мне никто не подходит.
   — Джульетта и Бэсс с ним в этом согласны. Даже у Генри есть кое-какие сомнения. Они думают, что Старк не совсем твой тип. Считают, что он холоден.
   — А вот здесь они ошибаются. Поверь мне, Старк может быть каким угодно, только не холодным. — Дездемона взяла стопку кастрюль из нержавейки и понесла их в мойку. — Просто он не любит показывать свои эмоции и темперамент, как все остальные. Не забывай, у него нет театральной подготовки.
   — Но Кирстен говорит, что он вообще не проявляет никаких эмоций.
   — Это не так. Он очень эмоционален. Но у него это проявляется более сдержанно. — Дездемона с грохотом поставила кастрюли.
   — Почему же все женщины, на которых он хотел жениться, бросали его у самого алтаря? — требовала ответа Силия. — Дорогая моя, должна быть причина.
   — Была причина. — Дездемона потянулась за поваренной книгой на полке. — Они его не понимали. Они улепетывали, когда он просил их подписать брачный контракт.
   — Брачный контракт! — Силия была в ужасе. — Какой кошмар! Это так неблагородно, отвратительно. Неудивительно, что они оставили его. Они поняли, что он их не любит.
   — Мамочка…
   Силия вдруг засомневалась.
   — Он и тебя просил подписать брачный контракт?
   — Пока нет. — Дездемона открыла поваренную книгу. — Наверное, он не решается из-за прошлых неудач. В этот раз, должно быть, подождет до самого последнего момента.
   — Почему?
   — Потому что решил, что теперь он должен быть более осторожным. Ему уже не повезло с двумя невестами, понимаешь? Может быть, он подсунет мне контракт на пути к алтарю. Тогда мне не отвертеться. Или он будет думать, что это так.
   Силия была потрясена.
   — Дездемона, ты не можешь серьезно говорить подобное. Почему, в самом деле, ты выходишь замуж за такого хладнокровного человека?
   — Потому что он совсем не хладнокровный, — терпеливо ответила Дездемона.
   — Но ты только что сказала мне, что он может предложить тебе брачный контракт.
   — Да, но он не будет иметь это в виду, если ты понимаешь, о чем я.
   Силия уставилась на нее.
   — Откуда ты знаешь? Милая моя, я не позволю тебе совершить ту же ошибку, которую сама допустила с Георгом Нортстритом. Умоляю, послушай меня.
   — Успокойся, мама. Каким бы он ни был, гарантирую тебе, что Старк не сумасшедший Георг Нортстрит.
   — Тони говорит, что он компьютер в облике человека.
   — Старк не андроид, посмотри сама.
   — На что смотреть? — настаивала Силия.
   — Для начала, Старк взял к себе двух братьев, которых раньше никогда не видел, потому что понял, как повлияет на них развод родителей.
   — Да, я знаю. Бэсс рассказала мне эту историю. Признаю, что с его стороны было очень любезно приютить Кайла и Джейсона на все лето.
   — Старк был не просто любезен. В этом все дело, — сказала Дездемона. — Старк не мыслит такими категориями. Он не был сознательно добродетелен. Он просто сделал это, потому что, по его мнению, это было единственное правильное решение. Он все так делает.
   Силия задумалась.
   — Он принял их потому, что Джейсон и Кайл его семья, не так ли?
   — Не думаю, что он рассматривал это таким образом. У него мало опыта общения с родственниками. Он с недоверием относится к семейным связям. Думает, что родственникам не чуждо пользоваться и мани-пулировать друг другом.
   — Тогда зачем он приютил Джейсона и Кайла?
   Дездемона победно заключила:
   — Потому что у него здоровые инстинкты.
   — И ты хочешь выйти за него замуж только потому, что думаешь, будто у него здоровые инстинкты? А если ты ошибаешься?
   Дездемона оторвалась от рецепта блюда из маслин с сыром.
   — Не принимай так близко к сердцу. Здесь все под контролем.
   — Дездемона, хочу, чтобы ты была со мной совершенно откровенна. Ты думаешь, Старк действительно любит тебя?
   — Думаю, что он научится любить меня, — грациозно произнесла Дездемона.
   — Хорошо, хорошо. Он еще даже не сказал, что любит тебя?
   — Скажет. Постепенно. — Дездемона загадала желание и мысленно скрестила пальцы. — Он действительно очень смышленый. Легко обучается.
   — Дорогая, — вздохнула Силия, — почему ты не влюбилась в этого славного Иана Иверса?
   — Кофе? — Тони поставил кружку на стол.
   — Спасибо. — Старк не отрывался от компьютера. Скрытые файлы были теперь четко видны.
   Джейсон, сидя рядом со своим братом и положив локти на стол, быстро взглянул на Тони.
   — Старк говорит, мы почти достали. Он говорит, что чувствует его.
   — Тише, — прошептал Кайл. — Ему надо сконцентрироваться.
   Тони сел в кресло и принялся за кофе. Вместе с Джейсоном и Кайлом он напряженно следил, как Старк ввел еще несколько команд.
   Появился ряд букв и символов.
   — Дьявол, это еще один электронный адрес. — Тони встал и наклонился, чтобы лучше разглядеть.
   — Покажите мне, покажите, — придвинулся поближе Кайл. Его теснил Джейсон.
   — Это настоящий адрес клиента? — спросил Джейсон с воодушевлением.
   — АРКАН говорит, что настоящий. — Старк раздумывал над строчкой знаков:
   «анон.@.осс.ком.»
   — Но здесь снова слово «анон», — указал Джейсон. — Разве это не значит, что адрес анонимный?
   — Имя клиента опять неизвестно, — воскликнул Тони. — Но теперь мы знаем, где он находится, верно, Старк?
   — Да, знаем.
   — Вот эта часть, «осс.ком.», означает место, где расположен компьютер? — предположил Джейсон.
   — Да, — сказал Старк.
   Кайл стал очень серьезным.
   — А как мы узнаем, что такое «осс.ком.»?
   — Нет проблем, — ответил Старк. Тони взглянул на него.
   — Ты знаешь адрес?
   — Это электронный адрес «Охранных систем Старка».
   — Ничего себе… — протянул Тони.
   — У меня то же чувство. — Старк снял очки, закрыл глаза и потер переносицу.
   В одиннадцать вечера в дверь Дездемоны позвонили. Она нажала кнопку домофона.
   — Кто там?
   — Это я, — отозвался Старк.
   По ее телу разлилось облегчение.
   — Слава Богу, думала, что-то случилось. Ты понимаешь, что я не слышала тебя с прошлого вечера?
   — Если позволишь…
   — А где Тони? Он с тобой?
   — Нет. По крайней мере, не теперь. Дездемона, открой…
   — Но где же он?
   — Если ты меня пустишь…
   — От тебя требовалось всего лишь изредка извещать меня о происходящем. Когда ты этим занимаешься, мы становимся деловыми партнерами, не забыл?
   — Не забыл, — произнес Старк. — Дездемона, если ты откроешь эту чертову дверь, я поднимусь к тебе и все расскажу. На улице дождь.
   — О, прости. — Дездемона открыла замок.
   Услышав сигнал, свидетельствующий, что Старк вошел, она побежала к двери квартиры, открыла ее и выглянула в коридор, следя за дверью лифта.
   Спустя, как ей показалось, вечность, двери открылись. Старк вышел усталый, небритый и измятый. Он шел к ней, исполненный мрачной решимости.
   Дездемона молча бросилась в его объятия и тут же позабыла свое ожидание в бездне времени. Он ловко поймал ее. Одна из ручек его пластикового пакетика врезалась ей в щеку. Она не обратила на это внимания.
   — Что случилось? — бормотала она в его вельветовый пиджак. — Что ты узнал?
   — АРКАН вывел на «Охранные системы Старка».
   — О Господи!
   — Пошли к тебе. — Старк обхватил огромной рукой ее плечи. — Расскажу все, что узнал.
   — Где Тони?
   — Он у меня с Джейсоном и Кайлом. Они заказали обед на дом. Мне нужен был перерыв, и я решил зайти на пару часов к тебе. Нужно подумать, Дездемона.
   — Ты ел?
   — Нет. — Старк погладил ладонью небритое лицо. — Тони, Джейсон и Кайл заказали пиццу. Видеть ее не могу.
   — Сделаю тебе немного весенних макарон. — Дездемона выскользнула из-под его руки и закрыла дверь. — Садись.
   Старк снял пиджак, бросил его в сторону и сел на стул возле стойки, сложив перед собой руки. Дездемона открыла холодильник.
   — Полагаю, ты не имеешь представления, кто этот господин Никто из «Охранных систем Старка»?
   — Нет. Это может быть любой сотрудник. Черт, даже у моей секретарши есть компьютер. Она так же, как и я, знает, как посылать и получать электронную почту. Это может быть даже уборщик, сумевший ночью справиться с каким-нибудь компьютером.
   — Боже правый!
   — И список подозреваемых этим не ограничивается, — продолжал Старк. — Это может быть кто-то не из фирмы, кто нашел путь в один из моих компьютеров через модем.
   Дездемона смотрела на него в изумлении.
   — Ты имеешь в виду, что кто-то посторонний оказался достаточно умен и преодолел твою охрану?
   — Да. Деньги достаточно большие, чтобы на них позарился любой, уже работающий в этом направлении, — заверил Старк.
   — Как ты собираешься выследить мошенника?
   — Час назад я установил ловушку.
   Дездемона поставила кастрюлю с водой на плиту.
   — Какую ловушку?
   — Послал записку господину Никто из «Охранных систем Старка».
   Дездемона начала резать грибы.
   — Какую записку?
   — Под видом нового наемника, желающего завершить контракт Вернона. Предложил скидку. Если получу ответ, то придавлю его.
   Дездемона перестала резать грибы.
   — Старк, это становится опасным.
   — Я должен вытащить клиента Тейта на свет Божий. Для этого мне нужен контракт с ним.
   Дездемона содрогнулась.
   — Мне это не нравится.
   — Мне тоже. — Старк грустно улыбнулся. — Но взгляни на дело с солнечной стороны. Я наконец убедился, что добрый старина Тони не был клиентом Тейта.
   Дездемона сморщила носик.
   — Я же говорила.
   — Да, верно, ты была права. — Старк взглянул на часы.
   — Торопишься?
   — Просто смотрю, есть ли время, чтобы соблазнить тебя после обеда.
   — Макароны будут на столе через 10 минут, — кокетливо заметила Дездемона.
   — Отлично. — Усталость в его глазах исчезла. — Я съем их за восемь.
   Собрав всю силу и стойкость духа, горя безжалостным огнем желания, он нес ее к кровати.
   Через сорок пять минут Старк смаковал восхитительное пульсирование приближающегося финала Дездемоны. Она прижималась к нему всем телом, увлекая его неотступно и неизбежно в головокружительный вихрь.
   — Старк, Старк!
   Опершись на локоть, он смотрел на нее, завороженный, как всегда, ее лицом в момент оргазма. Глаза ее были закрыты, а губы распахнуты. Кожа сияла влажным светом, а ногти впились в его плечо.
   Она была невозможно прекрасна и чувственна, магическое существо. И она хотела выйти за него замуж.
   Почувствовав, как ее влагалище сжалось, он зарычал. Усилием воли он вышел из нее, желая оттянуть момент своего финала, пока не насладится ею полностью.
   Наконец все кончилось. Он снова активно заработал.
   — Нет. — Дездемона поцеловала его в шею. Открыв глаза, она толкнула его в плечо. — Моя очередь.
   — Что?
   — Молчи. Дай мне сделать это. — Она оттолкнула его.
   Он был в нерешительности, сознавая, что меньше всего ему хотелось уйти из тесного влажного тела даже на несколько секунд.
   Но, поняв ее намерение, он нашел его очень эро-тичным и неохотно позволил перевернуть себя на спину. Дездемона села на него. В полумраке ее глаза мерцали, а тело было все еще так жарко, что он удивился, как это они не сгорели.
   Она двигалась с упоительной дикой энергией, от которой у него перехватило дух.
   На краю хаоса и комплексности ему открылись чудесные картины, и снова, всего лишь на миг, он понял их.
   — Старк? — Дездемона обращалась к нему из-за ширмы, где переодевалась.
   — Да? — Старк поднял рубашку, которую бросил на пути из кухни в спальню, и посмотрел в ее сторону. Сквозь матовое стекло был четко виден обнаженный силуэт Дездемоны.
   — Ты говоришь, что клиент Вернона Тейта получал электронную почту по одному из твоих компьютеров?
   — Похоже на то.
   — И еще ты сказал, что теоретически это мог быть кто-то посторонний, кто сумел преодолеть охранную систему.
   — Да. — Он любовался роскошной линией ее бедер, когда она наклонилась над кроватью.
   — Для этого ему надо быть очень умным.
   — Да. Но не существует абсолютно безопасной системы, когда ты используешь модем или подключен к компьютерной сети. У всех моих машин есть слабые места. Поэтому я серьезно работаю только дома, на совершенно изолированном компьютере.
   — Я вот что думаю, — сказала Дездемона. — У тебя есть враги?
   Старк следил за соблазнительным силуэтом ее тела за матовой белой ширмой. На мгновение она подняла руки над головой. От этого ее нежные груди провокационно поднялись. По его телу прошло глубокое пуль-сирующее волнение. Он почувствовал голод, который скрывался в глубине.
   — Можно бы назвать двоих или троих, если постараться. — Он застегнул рубашку. — А что?
   — Не уверена, но у меня странное чувство. — Дездемона вышла из-за ширмы, глядя на Старка и завязывая пояс кимоно. Огромные ее глаза были серьезны.
   — Очередной пример знаменитой интуиции Вейнрайтов? — произнес с улыбкой Старк.
   — Может быть. В этой ситуации есть что-то интимное, понимаешь ли.
   Он задумчиво разглядывал ее босые ноги. Проклятье, ему не хотелось покидать ее сегодня.
   — Понимаю.
   Она сдвинула брови.
   — Я говорю о том, кто стоит за попыткой украсть АРКАН. Старк, кто бы ни нанял Вернона Тейта, а потом убил его, он знает очень много, и не только о тебе или обо мне. Но и обо всех нас. Неужели ты не видишь?
   Рука Старка замерла на последней пуговице его рубашки.
   — Ты думаешь, что тот, кто стоит за всем этим, послал Вернона Тейта в «Верный стиль» под видом скульптора?
   — Да. И он знал, что сможет подставить Тони в случае, если что-то пойдет не так. Он знал, что Тони увлекается компьютерами и что он не совсем… ну, ты знаешь.
   — С небезупречной репутацией. Верно. Но здесь все же много вариантов, — тихо пробормотал Старк. — Вплоть до моей секретарши.
   — Думаю, да.
   — Ты считаешь, что мне надо остерегаться не врагов своих, а друзей?
   — Может, это мои друзья, которых следует проверить, — мягко сказала Дездемона. — Некоторые из них знают компьютер так же, как твоя секретарша. Все они могли знать о наших с тобой отношениях, знали, что мне нужен был новый скульптор, и не секрет, что одному или двум из них нужны деньги.
   Старк застегнул пояс.
   — Ты об Иане?
   Дездемона трагически взглянула на него.
   — Ну, эта мысль приходила мне в голову.
   — Забудь ее, — ответил Старк. — Это не Иан Иверс.
   — Ты уверен?
   — Уверен. У меня своя интуиция.

Глава 20

   Вечером следующего дня в двери кабинета; Дезде-моны появилась голова Джульетты.
   — Все ушли. Полы вымыты, столы блестят, а я спешу на репетицию.
   — Хорошо, спасибо. — Дездемона, занятая свадеб-ными приготовлениями, даже не взглянула на нее. — Не забудь о благотворительном приеме на завтра.
   — Никогда не забуду. Дездемона изучала меню.
   — Знаешь, а ведь обед просто требует ледяных скульптур. Интересно, согласится ли этот Ларри Исенли, который делал скульптуры для Вернона Тейта?
   — Лично меня не волнует, увижу ли я еще когда-нибудь хоть одну ледяную скульптуру, — заявила Джульетта. — Всякий раз, когда смотрю на них, думаю о Верноне и всей этой истории.
   — Я тоже. — Дездемона положила ручку и откинулась на спинку кресла. — Буду рада, когда все кончится.
   — Мы все обрадуемся, когда… — Джульетта замолчала. — Что это за звук?
   Откуда-то послышался тихий, приглушенный сигнал.
   Дездемона посмотрела на свой пиджак, что висел на вешалке.
   — Думаю, это мой новый умненький-благоразумненький замечательный персональный компьютер.
   Джульетта засмеялась.
   — Он, похоже, хочет сообщить тебе прогноз погоды.
   — Или последние результаты морской регаты. — Дездемона достала из кармана пиджака свой компьютер.
   — Все это тебе неинтересно. Дездемона, скажи мне честно, ты действительно хочешь выйти замуж за человека, для которого лучший подарок ко дню рождения любимой женщины мини-компьютер?
   — Хороший вопрос. Но не забывай, если бы не подарок Старка, мне бы пришлось просидеть в холодильнике с бедным Верноном Бог весть сколько времени.
   — Верно, — улыбнулась Джульетта. — Можешь возиться со своей игрушкой сколько угодно, а мне надо думать о карьере. Пока.
   — Пока. — Дездемона положила компьютер на стол.
   Махнув ей рукой, Джульетта исчезла, захлопнув за собой наружную дверь «Верного стиля».
   В кабинете наступила тишина, нарушаемая лишь настойчивыми позывными компьютера. Дездемона надеялась, что сумеет сладить с ним.
   Она прочитала запись на экране:
   «Новая запись»
   Кто-то послал ей записку по компьютеру. Может, Тони. Или, наверное, у Старка изменились планы. Дездемона включила ввод, и на экране появилось сообщение:
   «Дездемона, будем надеяться, что это сработает. Генри говорит, что у него невероятная новость. Они с Ианом Иверсом нашли способ добиться финансовой стабильности» Рампы «. Хотят встретиться с нами в театре как можно скорее. До скорой встречи. Кирстен».
   Быстро поразмыслив над возможностью послать ответ по компьютеру, Дездемона решила, что по телефону сделать это будет удобнее. Сняв трубку, она набрала номер «Экзотики эротики».
   Никто не ответил. Дездемона посмотрела на часы было около шести. Кирстен уже закрыла магазин и ушла в «Рампу».
   Возможно, Иану и Генри удалось уговорить ангела-хранителя поддержать «Рампу»в следующем сезоне.
   Дездемона положила компьютер в карман пиджака, схватила сумочку, заперла контору и снова прошлась по «Верному стилю», чтобы убедиться, все ли в порядке.
   Как всегда, вид сверкающих чистотой столов и кафеля наполнил ее чувством удовлетворения. Стоя посреди комнаты, она медленно огляделась, изучая свою собственную сцену. Все было на месте и готово для нового представления.
   Улыбнувшись самой себе, она вышла и старательно заперла дверь.
   Площадь Пионеров Запада утопала в аромате теплого долгого летнего вечера. Из магазинов и художественных салонов выходили последние покупатели. Таверны и клубы еще не ожили. Жизнь закипит в них поздней ночью.
   Дездемона прошла по переулку к морю, завернула за угол под виадуком и зашагала вдоль темного, мрачного старого склада, пока не оказалась около «Рампы». У разгрузочного дока, который служил входом, не было припарковано ни одной машины. Генри и Кирстен, наверное, пришли пешком, так же, как и она. Никого не было видно. Единственным признаком жизни был гул автострады.
   Дездемона громко постучала в белую дверь. Никто не ответил. Кирстен и Генри, наверное, уже внутри. Шум улицы перекрывал все звуки.
   Открыв дверь, Дездемона вошла в вестибюль маленького театра. Проход в зрительный зал освещала единственная тусклая лампа.
   — Кирстен, Генри?
   Она закрыла дверь, чтобы не слышать городского шума. Звукоизоляторы, которые установил Иан, оказались очень эффективными. Наступила тишина.
   — Иан? — Дездемона ощутила неприятное беспокойство. Ситуация для Вейнрайта. Она вспомнила вчерашний короткий разговор со Старком.
   — Ты об Иане?
   — Ну, такая мысль приходила мне в голову.
   — Верь мне, это не Иан.
   Дездемона напомнила себе, что Старк думал о таком варианте. При малейшей возможности он заподозрил бы Иана. В любом случае, не Иан послал ей это приглашение, а Кирстен.
   Дездемона взяла себя в руки. Она слегка приподняла тяжелый черный занавес, отделявший вестибюль от зала. Приглушенный свет рампы слабо освещал маленькую сцену. В этом свете был виден распростер-тый силуэт мужчины, который лежал неподвижно, отвернувшись к кулисам. Но Дездемона узнала хвостик и золотую серьгу.
   — Иан, Господи, Иан! — Дездемона пробежала по узкому проходу между кресел. Внутри у нее все сжалось. Мысль о еще одном покойнике была кошмаром.
   Она вскочила на сцену, перешагнула через рампу и поспешила к неподвижному телу Иана.
   К ее огромному облегчению, Иан застонал, когда она приблизилась к нему. Он был жив.
   — Не двигайся, — присела возле него Дездемона. — Давай посмотрим, нет ли крови. Потом вызову «скорую».
   Она наклонилась в поисках раны и почти вскрикнула, увидев его распахнутые глаза, переполненные страхом. Это было предупреждение, которое он не мог выразить словами, потому что рот его был залеплен клейкой лентой.
   — О Боже! — Дездемона увидела, что он был связан, и трясущимися пальцами стала снимать ленту с его лица.
   Иан, задыхаясь, глотал воздух.
   — Уходи отсюда, Мона! Скорее. Полицию вызови, полицию!
   — Сейчас. — Дездемона вскочила на ноги. Мощный белый свет пересек сцену с яркостью падающей звезды. Дездемона замерла, захваченная лучом.
   — Боюсь, слишком поздно для подвига. — Искаженный, нарочно расстроенный микрофоном голос был неузнаваем. Это был голос робота, механический и совершенно неидентифицируемый. — Мы собрались здесь, чтобы сыграть коротенькую пьесу в одном действии. Все остаются на своих местах, пока не дадут занавес.
   — Черт, — прохрипел Иан и в отчаянии уронил голову на пол. — Я боялся, что он все еще здесь.
   — Кто? — прошептала Дездемона.
   — Не знаю. Я его не видел. Он подкрался ко мне сзади.
   Дездемона безуспешно попыталась загородиться рукой от нещадного света. Она посмотрела в сторону осветительской будки. Свет резал ей глаза. Разглядеть что-либо было невозможно.
   — Не знаю, кто вы, — сказала она очень громко, — но советую скорее убираться отсюда, пока можете. Скоро здесь будут другие люди.
   — Ваш кузен Генри и его жена Кирстен? Приготовьтесь кое-что услышать, мисс Вейнрайт. Это я послал вам записку с приглашением. Ваши родственнички ничего не знают об этом.
   Дездемона сопротивлялась страху, который скрутил ее изнутри.
   — Что вам нужно? Если деньги, то вы ошиблись адресом. Ни у Иана, ни у меня нет больших денег с собой. «Рампа» почти банкрот, а все мои деньги вложены в дело.
   Иан встрепенулся.
   — Вовсе не банкрот. «Рампа» еще всем покажет, — проворчал он. — У меня новый план.
   Дездемона проигнорировала его. Из будки гремел усиленный голос:
   — Мне не нужны ваши деньги, мисс Вейнрайт. И мне нет дела до банкротства «Рампы». К сожалению, он помешал мне, когда я пришел сюда. Мне нужны были вы, и я получил вас.