Страница:
- Где он сейчас? О чем он думает? - не переставая спрашивал он, и глаза его горели красным огнем. Он не сводил их с Сандры. Он, несомненно, был очень обеспокоен, но скрывал свой страх под маской ярости.
- Он на борту самолета, - ответила Сандра. - И он приближается, летит в нашу сторону.
- Так скоро? Да он просто сумасшедший?! Он что, не знает, что его ждет смерть? И разве он не понимает, что мои планы относительно его идут гораздо дальше смерти? О чем он думает?
- Он скрывает от меня свои мысли. Янош остановился и обернул к ней свое одновременно красивое и ужасное лицо.
- Он прячет свои мысли? Но ты же экстрасенс, ты умеешь красть чужие мысли. Или ты собираешься дурачить меня? Разве я не предупреждал тебя о том, что тебя ждет, если ты и дальше посмеешь чинить мне препятствия? Еще раз тебя спрашиваю: о чем.., он... сейчас.., думает?
И хозяин-вампир подошел к столу, оперся на него обеими руками и почти вплотную приблизил лицо к испуганным глазам молодой женщины, не сводя с нее сверлящего взгляда. Рот его искривился, губы раздвинулись, обнажив кривые зубы, и лицо превратилось в плотоядно и угрожающе оскалившуюся звериную морду.
- Он.., он намного сильнее меня, - только и могла прошептать в ответ Сандра.
- Сильнее тебя? - в ярости заорал Янош. - Сильнее?! Так вот, слушай! В недрах этого замка хранится пепел мужчин, истинных сатиров, которые в свое время, сгорая от похоти, толпами носились по этим местам, насилуя до смерти всех подряд, будь то мужчины, женщины или дети. А когда они уничтожили всех, их похотливого нападения не избежали даже дикие звери. И вот уже две тысячи лет эти существа, чьи тела давно уже превратились в прах, а кости - в пыль, вынуждены обходиться без всего этого. Но я обещаю тебе, что, если ты не выполнишь сейчас же мою просьбу, я подниму их из небытия и прикажу им хорошенько тебя проучить. О, это будет бесконечная пытка, Сандра, поверь мне. Ибо я выстрою их всех в очередь, а когда они разорвут все твои внутренности, твой вампир будет снова и снова залечивать раны! Ты только представь себе: твоя нежная плоть буквально утонет в их мерзости и непристойности.., и будет рваться снова и снова.., снова и снова...
Гарри смотрел на Яноша из глаз Лейрда, а потом вытянул из его горла, сколько мог, слюны и слизи и плюнул вампиру в лицо. И в то время как чудовище, прижав к лицу руки, вопило, хрипело и ругалось, Гарри заговорил с ним голосом Лейрда:
- Ты что, столь же глух, сколь и безумен, Янош Ференци? Она не в состоянии заглянуть в мои дела и мысли, потому что я сейчас здесь и я заглядываю в твои.
Потрясенный, буквально шокированный, ничего не понимающий Лейрд сидел, прижав руки к горлу, но Гарри продолжал держать его в своей власти.
Янош отпрянул от стола, потом нетвердой походкой вновь вернулся к нему, склонив голову набок и отказываясь верить в реальность происходящего.
- Что?! - взревел он, безумно глядя на Лейрда. - Что ты сказал?!! - И поднял вверх скрюченную, подобно звериной лапе, руку.
- Ну же! - ехидно произнес Гарри. - Бей! Но учти: ты ударишь только своего раба, но не того, кто сейчас управляет им!
Челюсть у Яноша отвалилась - до него наконец дошло.
- Ты? - выдохнул он.
- Видишь ли, - ответил Гарри, заставив при этом Лейрда мрачно улыбнуться, - твой интерес к моему разуму не только нездоров и утомителен, но еще, как выяснилось, и заразен. Мне казалось, что урок должен был пойти тебе на пользу, но я, по-видимому, ошибся. Ладно.., тогда давай посмотрим, что происходит сейчас в твоей голове.
- Прогони его! - взвыл Янош, хватаясь когтистыми пальцами за голову и отскакивая от стола. - Убери отсюда некроскопа! Я не желаю, чтобы он проник в мой разум!
- Не волнуйся, - ответил Гарри, в то время как Лейрд вертелся и дергался на своем месте. - Неужели ты и в самом деле думаешь, что мне хочется искупаться в сточной канаве? Но помни об этом, Янош Ференци!
Ты желал узнать мои планы? Так слушай? Я сам расскажу тебе о них! Я иду за тобой, Янош! И, как видишь, силы наши примерно равны!
Он покинул мозг Лейрда и открыл глаза. Самолет только что оторвался от земли и взял курс на север и чуть западнее - на Будапешт. Гарри чувствовал удовлетворение. Примерно неделю назад в Эдинбурге он терялся в догадках по поводу своих пророческих видений туманного и пугающего своей неясностью будущего и чувствовал, что стоит на пороге непонятных и странных событий. Теперь он нашел ответ и получил подтверждение тому, что его возможности увеличиваются, расширяются, заполняя ту брешь, которая была проделана преступным вмешательством Гарри Кифа-младшего. Так, во всяком случае, думал Гарри...
Примерно в середине полета, без всяких опасений уснув в своем кресле, Гарри мысленно устремился туда, где отдыхал сейчас Мёбиус, - к его могиле на Лейпцигском кладбище. Мёбиус узнал его сразу.
- Гарри? Я звал вас, но не получил ответа. Честно говоря, я несколько опасался вступать с вами в контакт. В тот последний раз.., было очень страшно, Гарри!
Гарри понимающе кивнул.
- Итак, теперь вы знаете, с чем мне пришлось столкнуться и против чего бороться. В данный момент я преследую его. Он не знает, что именно я могу сделать, но я уверен, то, что он замышляет против меня, должно иметь физический характер, физически я по-прежнему очень уязвим. Вот почему я нуждаюсь в доступе в пространство Мёбиуса.
- Вы хотите, чтобы я продолжил с того момента, на котором мы тогда закончили? - оживился Мёбиус.
- Да.
- Очень хорошо. Тогда раскройте передо мной свой разум.
Гарри выполнил его просьбу со словами: "Войдите сюда по своей воле и собственному желанию". И в следующую минуту Мёбиус уже неуверенно и робко бродил по лабиринтам его мозга.
- Вы - как раскрытая книга, - сказал ему Мёбиус. - И при желании я мог бы прочитать абсолютно все.
- Отыщите в ней склеенные страницы, - посоветовал Гарри. - Разделите их. Это та часть, которую я утратил. Ваша задача - открыть для меня эти двери, и тогда я получу доступ к самым вершинам своего разума.
Мёбиус проник еще глубже, в самые потайные лабиринты этого чрезвычайно одаренного мозга.
- Вы сказали - они закрыты? - спросил он. - Да, именно так, и сделал это великий мастер! Но, Гарри, здесь нет ни дверей, ни замков в обычном понимании! Я сейчас нахожусь в самом центре ваших знаний, целая область которых наглухо заперта. Именно та, где находятся ваши природные математические способности. Но она заперта при помощи совершенно незнакомых мне символов и знаков! Тот, кто это сделал.., он просто гений!
- Да это так, - мрачно кивнув, подтвердил Гарри. - Но Фаэтор Ференци и его сын Янош сумели одним лишь усилием воли открыть эти двери!
- Будем смотреть на вещи реально, Гарри. Оба они - Вамфири. А я всегда был и остался человеком. Я обладал целеустремленностью и терпением, но никогда не был гигантом.
- Вы можете сделать это? - затаив дыхание, спросил Гарри.
- Только не усилием воли. Разве что, с помощью здравого смысла.
- Тогда делайте все, что в ваших силах, - сказал Гарри.
- Мне может понадобиться ваша помощь.
- Каким образом я могу вам помочь?
- Пока я буду работать, вы можете изучать.
- Изучать что?
- Цифры, конечно, - удивленно откликнулся Мёбиус. - Что же еще?
- Но я знаю меньше, чем ребенок! - протестующе воскликнул Гарри. - Да для меня само слово "цифра" не больше, чем некое туманное понятие!
- И тем не менее вам необходимо знать их, - ответил Мёбиус, и перед мысленным взором Гарри возник светящийся экран с многочисленными примерами, уравнениями и задачами, на которые Гарри должен был дать ответ.
- Я... Я не знаю этих чертовых ответов! - со стоном воскликнул Гарри.
- Тогда найдите их! - воскликнул Мёбиус, ибо у него и без того было достаточно много проблем.
***
По другую сторону от центрального прохода, через четыре ряда кресел от Гарри, сидел человек.., в какой-то момент он обернулся и внимательно всмотрелся в бледное, озабоченное лицо спящего Гарри. Мужчина был ; строен, как девушка, и обладал жеманными манерами. Он курил "Мальборо" с мундштуком, а глубоко посаженные глаза его под тяжелыми веками были так же темны, как его мысли.
Николай Жаров окончательно запутался и провалился в Англии, и это было для него худшим наказанием. Когда Норман Уэллесли и румынская секуритате оказались бессильны, настала очередь Жарова. Начальство дало ему совершенно четкое указание: ему следовало отправиться в Грецию и лично уничтожить Гарри Кифа. В случае провала он может не возвращаться обратно.
Ну что ж!... Греция теперь осталась где-то далеко, позади, но Жаров не придавал этому большого значения. Греция... Венгрия... Румыния.., кого волнует, где именно он умрет. Никого.., при условии, конечно, что он действительно будет мертв.
***
В половине седьмого вечера Гарри Киф под видом туриста покинул будапештский аэропорт и пересел на поезд, идущий до находящегося значительно восточнее! городка под названием Мезоберени. Там он должен будет сойти, ибо от Мезоберени поезд повернет на юг, к Араду. Дальше ему придется добираться автобусом, машиной или пешком - как получится.
В окрестностях Мезоберени Гарри нашел небольшой семейный пансионат под названием "Саркад" - так назывался и район, где он находился. Гарри выбрал "Саркад" потому, что через дорогу от него располагалось старинное кладбище, окруженное высокими тенистыми деревьями. Гарри хотелось, чтобы мертвые были рядом с ним, на случай если к нему ночью вдруг пожалуют гости - будь то плохие, сны, инспирированные его врагами, или кто-то более реальный. Вот почему, прежде чем лечь спать, Гарри долго стоял у окна, внимательно глядя в сторону кладбища и обращая туда свою мертвую речь, беседуя с обитателями могил.
Услышав голос некроскопа, они сначала не могли поверить, что он действительно рядом, потом засыпали его вопросами и не отпускали до поздней ночи. Однако после полуночи Гарри, наконец, вынужден был объяснить, что очень устал и что ему необходимо отдохнуть и подготовиться к следующему дню. "Поистине шедевр недосказанности и сдержанности!" - подумал он про себя, уже засыпая.
Гарри никогда не был разведчиком или шпионом в полном смысле этого слова. В противном случае он обязательно заметил бы человека, преследовавшего его от вокзала до "Саркада" и занявшего здесь соседний номер.
Николай Жаров прислушивался сначала к шагам Гарри за стеной, а когда тот подошел к окну, Жаров сделал то же самое в своем номере. В свете, падавшем на дорогу из окна, четко вырисовывался силуэт неподвижно стоявшего Гарри. Жаров отошел от окна, погасил в комнате свет и вновь вернулся на свой наблюдательный пост, пытаясь понять, куда обращен пристальный взгляд Гарри.
И тут Жаров впервые заметил кладбище за дорогой. Вздрогнув, он постарался как можно плотнее задернуть шторы, сел на край кровати и закурил. Жаров знал о том таланте, которым обладал Гарри. Он был вместе с Уэллесли в Боннириге, когда тот пытался убить некроскопа, и видел то, что появилось из сада, когда попытка провалилась. Если еще учесть к тому же некоторые детали из отчета двух идиотов из секуритате.., нет, это не самое идеальное место и время для убийства.
Зато сейчас самое время проверить оружие. Открыв потайное отделение на дне портфеля, он вынул оттуда и собрал маленький, но надежный и весьма смертоносный автоматический пистолет, вставил в него шестнадцатизарядную обойму, а еще одну, запасную, положил в карман. Там же, в потайном отделении, лежал нож с тонким и острым, похожим на отвертку, лезвием и гаротта, состоявшая из двух ручек и протянутых между ними восемнадцати дюймов рояльной струны. Любой из методов сгодится, но, когда придет время, все нужно будет проделать очень быстро. Ни в коем случае нельзя позволить Кифу разговаривать с кем-либо... точнее - с чем-либо.
И вновь перед мысленным взором Жарова невольно возникла картина, увиденная им в Боннириге с противоположного берега реки: два жутких человека.., нет, не человека - существа.., выходящие из сада Кифа. Он хорошо помнил, как они шли, прилагая неимоверные усилия и как один из них ронял по дороге части своего скелета, которые затем сами по себе двигались в темноту ночи.
Было еще рано, а потому русский не хотел ложиться спать. Отогнав от себя мрачные мысли, он накинул пиджак и спустился в бар, чтобы "пропустить стаканчик" Стаканчиков, правда, было "пропущено" несколько...
***
Точно так же, как раньше, Гарри беседовал со своими новыми друзьями, стоя возле окна, теперь он разговаривал с ними во сне. Правда, на этот раз беседа была более сумбурной, лишенной, как и всегда бывает в снах, ясности и отчетливости. Однако спал он не настолько крепко, чтобы не ощутить мысленного присутствия Кена Лейрда, когда тот обнаружил его, и не настолько погрузился в забытье, чтобы не суметь отличить обычные разговоры мертвых от действительно важного обращения. А потому, услышав незнакомый голос, он сразу же понял, что речь идет о чем-то весьма важном для него.
- Кто вы? Вы меня ищете? - спросил он.
- Гарри Киф? - голос усилился. - Слава Богу! Я наконец-то нашел вас!
- Я вас знаю? - осторожно поинтересовался Гарри.
- В каком-то смысле да, - ответил незнакомец. - Мы встречались... Я пытался убить вас!
Только теперь Гарри догадался, с кем говорит, и понял, почему не узнал его сразу. Все было очень просто: этот голос связывался для него с жизнью, а не со смертью, во всяком случае, до сих пор. Он не принадлежал, точнее - не должен был принадлежать - мертвецу.
- Уэллесли? Это вы? Но.., что произошло?
- Вы спрашиваете, от чего я умер? Что ж, мне пришлось многое испытать. Не в физическом, конечно, смысле, нет.., но было так много допросов.., вы понимаете? физические муки я, возможно, смог бы перенести, но моральные... Чем больше вопросов они мне задавали, чем глубже в меня заглядывали, тем все яснее я понимал, что же собой представляю на самом деле. Мне стало ясно, что для меня все кончено! После стольких лет службы карьера моя рухнула, и впереди у меня ничего не было. Понимаю, что слова мои звучат банально, но факт остается фактом - я был "конченый человек"... И потому я.., повесился. Видите ли, у меня не было оружия.., пистолета.., чтобы с честью свести счеты с жизнью. Пришлось воспользоваться парой кожаных шнурков от ботинок. Я очень боялся, что они не выдержат и оборвутся, но этого не случилось.
Гарри не мог заставить себя испытать жалость к этому человеку. Так или иначе, но Уэллесли был предателем.
- Что вы от меня хотите? - спросил он. - По вашему мнению, я должен вас пожалеть? Знаете, у меня множество -Друзей среди мертвых, и никто из них не пытался меня убить.
- Я не за этим сюда пришел, Гарри, - ответил Уэллесли. - Я получил по заслугам. Думаю, каждый из нас заслуживает то, чего он на самом деле достоин. Я пришел лишь затем, чтобы извиниться. Попросить прощения за свою слабость.
- Вот как! - усмехнулся Гарри. - Вы просите прощения за то, что чуть не убили меня?
- Что ж, - со вздохом произнес Уэллесли, - попытаться все же стоило. Извините, что побеспокоил вас, Гарри. Просто.., все дело в том, что, кончая с собой, я и представить себе не мог, что все мои беды и неприятности еще впереди! - Голос его постепенно затихал...
- О чем это вы? - остановил его Гарри. - Ваши беды и неприятности? - И тут он понял, что хотел сказать ему Уэллесли. - Мертвые не желают вас признавать?
- Что-то в этом роде, - обреченно вздохнул Уэллесли. - Но я уже говорил вам: все мы получаем то, что заслужили. Извините, что побеспокоил вас, Гарри.
- Нет, подождите... - у Гарри вдруг возникла идея. - Послушайте, что вы скажете, если я дам вам возможность рассчитаться со мной, а заодно и со всеми мертвыми ?
- А такая возможность действительно есть? - В голосе Уэллесли мелькнула надежда.
- Может быть. Все зависит от вас.
- Только прикажите!
- Ведь вы обладаете даром.., как бы это выразиться... даром неприятия?
- Именно так. Никто и никогда не мог прочесть мои мысли. Но, как видите, мой талант умер вместе со мной.
- Возможно, и нет! - покачал головой Гарри. - Видите ли, то, что мы делаем сейчас, это не совсем то, что было. Это не телепатия, а язык мертвых. Вы сами можете держать его под контролем и не обязаны разговаривать со мной, если вам этого не хочется. А тот ваш дар контролю не поддавался. Вы даже не подозревали о его существовании. И если бы о нем не узнал кто-то другой - кто-то, кто почувствовал, что ваш разум окружен неприступными стенами, вы, возможно, никогда не узнали бы, что обладаете таким талантом. Я прав?
- Полагаю, что да. Но к чему вы клоните?
- Я и сам не уверен, что это получится, - ответил Гарри. - Но было бы просто великолепно, если бы мне удалось унаследовать ваш талант.
- Это действительно было бы чудесно, - согласился с ним Уэллесли. - Но, как вы сами только что сказали, это не совсем талант. Скорее, что-то вроде отрицательного заряда. Он присутствовал во мне всегда и работал без моего ведома, совершенно самостоятельно.
- Вероятно, это так. Но где-то внутри вашего мозга должен быть механизм, который управлял им. Я только хочу посмотреть, как он работает, и все. И если бы мне потом удалось воспроизвести его, научиться включать и выключать его по своему желанию...
- Вы хотите заглянуть в мой мозг? И вы знаете, как можно это сделать?
- Может быть, такой способ есть, - ответил Гарри, - но потребуется ваша помощь. Возможно, что именно поэтому никто другой не смог это сделать - потому что вы никого не допускали в свой разум... Скажите, приходилось ли вам читать мое досье?
- Конечно, - Уэллесли криво усмехнулся. - Но тогда оно показалось мне фантастическим, совершенно невероятным. Помню, как один из экстрасенсов, увидев на моем столе ваше досье, сказал: "Не хотелось бы мне, чтобы меня кто-нибудь застал в тот момент, когда я буду разговаривать с этим парнем в качестве покойника!"
- Ну, это еще не самое плохое, что может случиться! - Гарри весело рассмеялся, но тут же вновь стал серьезным. - А вы читали о том, как Драгошани украл у Макса Бату его дурной глаз?
- И об этом тоже, - ответил Уэллесли. - Но он вырвал этот секрет из его сердца, прочел о нем в его кишечнике, высосал из крови.
- Да, именно так он и сделал, - подтвердил Гарри. - Но нам нет необходимости прибегать к подобному способу. В этом-то всегда и состояла разница между мною и Драгошани и ему подобными. Разница между некромантом и некроскопом. Он силой берет то, что ему необходимо, узнает нужные ему сведения с помощью пыток. А я всегда только спрашиваю.
- Я с радостью отдам вам все, что имею, - воскликнул Уэллесли.
- Точно так же, как правило, поступают все мертвые, - кивнув головой, ответил Гарри.
- Так как же мы должны поступить? - возбужденно спросил Уэллесли, готовый сейчас на все.
- В действительности, все зависит от вас.
- Если так, скажите, что мне делать.
- Расслабьтесь, освободите свой разум и пригласите меня внутрь, - объяснил Гарри. - Представьте себе, что я гипнотизер и погружаю вас в сон, и скажите:
"Войди сюда по своей воле и собственному желанию".
- Все так просто?
- Во всяком случае, поначалу, - ответил Гарри. - Прекрасно! Тогда давайте попробуем сделать это немедленно...
Глава 15
Фракийцы - Бессмертные в Средиземном море - Зганы
Через некоторое время вновь раздался голос Мёбиуса:
- Гарри? Мальчик мой, я прошу у вас прощения за столь долгую задержку. Но эти двери вашего разума задали мне поистине чрезвычайно сложную задачу. Однако, как вам, наверное, хорошо известно, чем сложнее проблема, тем больший интерес она для меня представляет. Вот почему мне пришлось организовать встречу, на которой мы вместе с несколькими моими друзьями пришли к выводу, что в данном случае имеем дело с совершенно новой математической наукой.
- С чем? - Гарри был удивлен и обескуражен. - И с какими вашими друзьями?
- Двери вашего разума заперты при помощи цифр, - начал объяснять Мёбиус. Но записаны они в виде символов - что-то похожее на алгебру. И все вместе они составляют наиболее сложную систему уравнений из всех, какие только можно себе представить.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Так вот. У меня не было никакой надежды решить это в одиночку, разве что в том случае, если я потрачу на поиски решения как минимум лет сто. Ибо, видите ли, подобную проблему можно решить только методом проб и ошибок. Вот почему с того самого момента, как я расстался с вами, я проводил время в поисках своих коллег и просил их помочь мне.
- Коллег?
- Гарри, - со вздохом ответил Мёбиус. - До меня были ведь и другие ученые, и некоторые из них жили очень и очень давно. Но вам известно, что они не исчезли навсегда. Они все еще там и продолжают заниматься тем же, чем занимались при жизни. И вот поэтому я решил изложить им суть проблемы. Должен вам сказать, это было весьма непросто сделать. К счастью, однако, все они слышали о вас и к моему великому удовольствию приняли меня как своего коллегу, хотя и младшего.
- Вы - младший?
- В компании таких гениев, как Аристотель, Птолемей, Коперник, Кеплер, Галилей, сэр Исаак Ньютон, Оле Кристенсен, Ремер, я действительно младший.
У Гарри голова пошла кругом.
- Но ведь все они по большей части астрономы!
- А также философы, математики и специалисты еще во многих областях, ответил Мёбиус. - Науки взаимосвязаны, они пересекаются и переходят одна в другую. Так что, как видите, я был очень занят. Однако среди ученых людей был один, к которому я очень хотел, но не смел приблизиться. И можете себе представить - он сам нашел меня! И, казалось, был возмущен тем, что остался в стороне.
- И кто же он? - Гарри был заинтересован.
- Пифагор!
- И он все еще здесь? - потрясение спросил Гарри.
- Да, и он все тот же Великий мистик и все так же утверждает, что Бог есть элементарное уравнение... - Вдруг Мёбиус стал очень серьезным. - Проблема в том, что я уже не уверен, как прежде, в его не правоте.
- Пифагор участвует в решении моих проблем? - Гарри все еще не мог в себя прийти от удивления. - Мама говорила мне о том, что мне хотят помочь очень многие. Но Пифагор?!
- Гм-м-м? О да, именно так, - пробормотал в ответ Мёбиус.
- Но.., найдет ли он время для этого? Я хочу сказать - нет ли у него более...
- Нет, - прервал его Мёбиус, - эту проблему он считает наиболее важной. Разве вы до сих пор не понимаете, кем был Пифагор и что именно он сделал? Да ведь еще в VI веке до нашей эры он уже предвосхитил теорию и философию чисел! Он был первейшим защитником теории, утверждавшей, что число есть основа всего сущего, метафизических принципов рационального устройства вселенной.
Гарри был совершенно растерян и мог лишь беспомощно качать головой.
- И все это имеет отношение ко мне?
- Мальчик мой, вы меня совсем не слушаете, - снова вздохнул Мёбиус. - Хотя нет, я не прав. Вы, конечно же, слушаете, но полная утрата вами способности к вычислениям не позволяет вам осознать и понять то, о, чем я говорю. Это имеет к вам самое прямое отношение. Ибо, спустя два с половиной тысячелетия, вы служите живым доказательством и подтверждением всего того, что отстаивал Пифагор. Именно вы, Гарри, единственный в мире человек воплоти и крови, которому когда-либо удавалось наложить свой метафизический разум на физическую вселенную!
Гарри безуспешно пытался понять, о чем говорит ему Мёбиус, - полное отсутствие понятия о числах мешало ему.
- Значит, со мной все будет в порядке? - спросил он.
- Мы собираемся сломать эти двери, Гарри. Но нам, конечно же, необходимо для этого время.
- Сколько времени вам нужно?
В ответ Мёбиус лишь пожал плечами.
- Часы.., дни.., или недели. Этого нам не дано знать.
- Недели... Это совершенно невозможно, - сказал ему Гарри. - Да и дни тоже. Меня могут устроить только часы.
- Что ж, мы стараемся, Гарри... Мы стараемся...
***
Среди гор, рядом с развалинами собственного замка бесновался в ярости Янош Ференци, кровный сын Фаэтора. Он привел Сандру и Кена Лейрда на покатую вершину скального выступа, повисшего в пространстве на высоте примерно ста футов над усыпанным каменными обломками склоном. Неистовство Яноша потревожило даже ночные ветры, которые бешено кружились теперь над высокой скалой, грозя сбросить всех троих вниз.
- Успокойся! - приказывал Янош стихии. Как только ветер стих, умчавшись ввысь, где словно в испуге проносились по небу облака, разъяренный вампир повернулся к своим рабам.
- Ты! - он схватил Кена Лейрда за шиворот и швырнул его к самому краю пропасти. - Однажды я уже переломал тебе все кости. Ты хочешь, чтобы я сделал это еще раз? Говори! Где он? Где.., сейчас...
Гарри... Киф?
Лейрд съежился и, дрожа с головы до ног, указал на северо-запад.
- Клянусь, он был там! Меньше, чем час назад, он был примерно в ста милях отсюда. Я ощущал его там. Он.., он был очень сильным, даже светился. А теперь там нет ничего!
- Ничего? - прошипел Янош, разворачивая Лейрда лицом к себе, - По-твоему, я полный дурак? Ты был талантливым человеком, локатором, а теперь, когда ты стал вампиром, твой дар неизмеримо усилился. И если что-либо вообще можно найти, ты должен непременно найти это. Как же ты осмеливаешься утверждать, что потерял его? Как могло случиться, что он там был, и вдруг его там не стало? Он идет сюда? Сейчас, ночью? Он где-то в пути? Говори! - И он встряхнул Лейрда так, что у того затрещали все кости.
- Он был там! - закричал Лейрд. - Я его там чувствовал! Он был один! Наверное, собирался устроиться на ночь. Я уверен, что он там был! Я нашел его, убедился, что это он, и вернулся обратно. Я не посмел задержаться из опасения, что он обнаружит меня, выследит и придет к вам. Спросите девчонку. Она подтвердит, что я говорю правду.
- Он на борту самолета, - ответила Сандра. - И он приближается, летит в нашу сторону.
- Так скоро? Да он просто сумасшедший?! Он что, не знает, что его ждет смерть? И разве он не понимает, что мои планы относительно его идут гораздо дальше смерти? О чем он думает?
- Он скрывает от меня свои мысли. Янош остановился и обернул к ней свое одновременно красивое и ужасное лицо.
- Он прячет свои мысли? Но ты же экстрасенс, ты умеешь красть чужие мысли. Или ты собираешься дурачить меня? Разве я не предупреждал тебя о том, что тебя ждет, если ты и дальше посмеешь чинить мне препятствия? Еще раз тебя спрашиваю: о чем.., он... сейчас.., думает?
И хозяин-вампир подошел к столу, оперся на него обеими руками и почти вплотную приблизил лицо к испуганным глазам молодой женщины, не сводя с нее сверлящего взгляда. Рот его искривился, губы раздвинулись, обнажив кривые зубы, и лицо превратилось в плотоядно и угрожающе оскалившуюся звериную морду.
- Он.., он намного сильнее меня, - только и могла прошептать в ответ Сандра.
- Сильнее тебя? - в ярости заорал Янош. - Сильнее?! Так вот, слушай! В недрах этого замка хранится пепел мужчин, истинных сатиров, которые в свое время, сгорая от похоти, толпами носились по этим местам, насилуя до смерти всех подряд, будь то мужчины, женщины или дети. А когда они уничтожили всех, их похотливого нападения не избежали даже дикие звери. И вот уже две тысячи лет эти существа, чьи тела давно уже превратились в прах, а кости - в пыль, вынуждены обходиться без всего этого. Но я обещаю тебе, что, если ты не выполнишь сейчас же мою просьбу, я подниму их из небытия и прикажу им хорошенько тебя проучить. О, это будет бесконечная пытка, Сандра, поверь мне. Ибо я выстрою их всех в очередь, а когда они разорвут все твои внутренности, твой вампир будет снова и снова залечивать раны! Ты только представь себе: твоя нежная плоть буквально утонет в их мерзости и непристойности.., и будет рваться снова и снова.., снова и снова...
Гарри смотрел на Яноша из глаз Лейрда, а потом вытянул из его горла, сколько мог, слюны и слизи и плюнул вампиру в лицо. И в то время как чудовище, прижав к лицу руки, вопило, хрипело и ругалось, Гарри заговорил с ним голосом Лейрда:
- Ты что, столь же глух, сколь и безумен, Янош Ференци? Она не в состоянии заглянуть в мои дела и мысли, потому что я сейчас здесь и я заглядываю в твои.
Потрясенный, буквально шокированный, ничего не понимающий Лейрд сидел, прижав руки к горлу, но Гарри продолжал держать его в своей власти.
Янош отпрянул от стола, потом нетвердой походкой вновь вернулся к нему, склонив голову набок и отказываясь верить в реальность происходящего.
- Что?! - взревел он, безумно глядя на Лейрда. - Что ты сказал?!! - И поднял вверх скрюченную, подобно звериной лапе, руку.
- Ну же! - ехидно произнес Гарри. - Бей! Но учти: ты ударишь только своего раба, но не того, кто сейчас управляет им!
Челюсть у Яноша отвалилась - до него наконец дошло.
- Ты? - выдохнул он.
- Видишь ли, - ответил Гарри, заставив при этом Лейрда мрачно улыбнуться, - твой интерес к моему разуму не только нездоров и утомителен, но еще, как выяснилось, и заразен. Мне казалось, что урок должен был пойти тебе на пользу, но я, по-видимому, ошибся. Ладно.., тогда давай посмотрим, что происходит сейчас в твоей голове.
- Прогони его! - взвыл Янош, хватаясь когтистыми пальцами за голову и отскакивая от стола. - Убери отсюда некроскопа! Я не желаю, чтобы он проник в мой разум!
- Не волнуйся, - ответил Гарри, в то время как Лейрд вертелся и дергался на своем месте. - Неужели ты и в самом деле думаешь, что мне хочется искупаться в сточной канаве? Но помни об этом, Янош Ференци!
Ты желал узнать мои планы? Так слушай? Я сам расскажу тебе о них! Я иду за тобой, Янош! И, как видишь, силы наши примерно равны!
Он покинул мозг Лейрда и открыл глаза. Самолет только что оторвался от земли и взял курс на север и чуть западнее - на Будапешт. Гарри чувствовал удовлетворение. Примерно неделю назад в Эдинбурге он терялся в догадках по поводу своих пророческих видений туманного и пугающего своей неясностью будущего и чувствовал, что стоит на пороге непонятных и странных событий. Теперь он нашел ответ и получил подтверждение тому, что его возможности увеличиваются, расширяются, заполняя ту брешь, которая была проделана преступным вмешательством Гарри Кифа-младшего. Так, во всяком случае, думал Гарри...
Примерно в середине полета, без всяких опасений уснув в своем кресле, Гарри мысленно устремился туда, где отдыхал сейчас Мёбиус, - к его могиле на Лейпцигском кладбище. Мёбиус узнал его сразу.
- Гарри? Я звал вас, но не получил ответа. Честно говоря, я несколько опасался вступать с вами в контакт. В тот последний раз.., было очень страшно, Гарри!
Гарри понимающе кивнул.
- Итак, теперь вы знаете, с чем мне пришлось столкнуться и против чего бороться. В данный момент я преследую его. Он не знает, что именно я могу сделать, но я уверен, то, что он замышляет против меня, должно иметь физический характер, физически я по-прежнему очень уязвим. Вот почему я нуждаюсь в доступе в пространство Мёбиуса.
- Вы хотите, чтобы я продолжил с того момента, на котором мы тогда закончили? - оживился Мёбиус.
- Да.
- Очень хорошо. Тогда раскройте передо мной свой разум.
Гарри выполнил его просьбу со словами: "Войдите сюда по своей воле и собственному желанию". И в следующую минуту Мёбиус уже неуверенно и робко бродил по лабиринтам его мозга.
- Вы - как раскрытая книга, - сказал ему Мёбиус. - И при желании я мог бы прочитать абсолютно все.
- Отыщите в ней склеенные страницы, - посоветовал Гарри. - Разделите их. Это та часть, которую я утратил. Ваша задача - открыть для меня эти двери, и тогда я получу доступ к самым вершинам своего разума.
Мёбиус проник еще глубже, в самые потайные лабиринты этого чрезвычайно одаренного мозга.
- Вы сказали - они закрыты? - спросил он. - Да, именно так, и сделал это великий мастер! Но, Гарри, здесь нет ни дверей, ни замков в обычном понимании! Я сейчас нахожусь в самом центре ваших знаний, целая область которых наглухо заперта. Именно та, где находятся ваши природные математические способности. Но она заперта при помощи совершенно незнакомых мне символов и знаков! Тот, кто это сделал.., он просто гений!
- Да это так, - мрачно кивнув, подтвердил Гарри. - Но Фаэтор Ференци и его сын Янош сумели одним лишь усилием воли открыть эти двери!
- Будем смотреть на вещи реально, Гарри. Оба они - Вамфири. А я всегда был и остался человеком. Я обладал целеустремленностью и терпением, но никогда не был гигантом.
- Вы можете сделать это? - затаив дыхание, спросил Гарри.
- Только не усилием воли. Разве что, с помощью здравого смысла.
- Тогда делайте все, что в ваших силах, - сказал Гарри.
- Мне может понадобиться ваша помощь.
- Каким образом я могу вам помочь?
- Пока я буду работать, вы можете изучать.
- Изучать что?
- Цифры, конечно, - удивленно откликнулся Мёбиус. - Что же еще?
- Но я знаю меньше, чем ребенок! - протестующе воскликнул Гарри. - Да для меня само слово "цифра" не больше, чем некое туманное понятие!
- И тем не менее вам необходимо знать их, - ответил Мёбиус, и перед мысленным взором Гарри возник светящийся экран с многочисленными примерами, уравнениями и задачами, на которые Гарри должен был дать ответ.
- Я... Я не знаю этих чертовых ответов! - со стоном воскликнул Гарри.
- Тогда найдите их! - воскликнул Мёбиус, ибо у него и без того было достаточно много проблем.
***
По другую сторону от центрального прохода, через четыре ряда кресел от Гарри, сидел человек.., в какой-то момент он обернулся и внимательно всмотрелся в бледное, озабоченное лицо спящего Гарри. Мужчина был ; строен, как девушка, и обладал жеманными манерами. Он курил "Мальборо" с мундштуком, а глубоко посаженные глаза его под тяжелыми веками были так же темны, как его мысли.
Николай Жаров окончательно запутался и провалился в Англии, и это было для него худшим наказанием. Когда Норман Уэллесли и румынская секуритате оказались бессильны, настала очередь Жарова. Начальство дало ему совершенно четкое указание: ему следовало отправиться в Грецию и лично уничтожить Гарри Кифа. В случае провала он может не возвращаться обратно.
Ну что ж!... Греция теперь осталась где-то далеко, позади, но Жаров не придавал этому большого значения. Греция... Венгрия... Румыния.., кого волнует, где именно он умрет. Никого.., при условии, конечно, что он действительно будет мертв.
***
В половине седьмого вечера Гарри Киф под видом туриста покинул будапештский аэропорт и пересел на поезд, идущий до находящегося значительно восточнее! городка под названием Мезоберени. Там он должен будет сойти, ибо от Мезоберени поезд повернет на юг, к Араду. Дальше ему придется добираться автобусом, машиной или пешком - как получится.
В окрестностях Мезоберени Гарри нашел небольшой семейный пансионат под названием "Саркад" - так назывался и район, где он находился. Гарри выбрал "Саркад" потому, что через дорогу от него располагалось старинное кладбище, окруженное высокими тенистыми деревьями. Гарри хотелось, чтобы мертвые были рядом с ним, на случай если к нему ночью вдруг пожалуют гости - будь то плохие, сны, инспирированные его врагами, или кто-то более реальный. Вот почему, прежде чем лечь спать, Гарри долго стоял у окна, внимательно глядя в сторону кладбища и обращая туда свою мертвую речь, беседуя с обитателями могил.
Услышав голос некроскопа, они сначала не могли поверить, что он действительно рядом, потом засыпали его вопросами и не отпускали до поздней ночи. Однако после полуночи Гарри, наконец, вынужден был объяснить, что очень устал и что ему необходимо отдохнуть и подготовиться к следующему дню. "Поистине шедевр недосказанности и сдержанности!" - подумал он про себя, уже засыпая.
Гарри никогда не был разведчиком или шпионом в полном смысле этого слова. В противном случае он обязательно заметил бы человека, преследовавшего его от вокзала до "Саркада" и занявшего здесь соседний номер.
Николай Жаров прислушивался сначала к шагам Гарри за стеной, а когда тот подошел к окну, Жаров сделал то же самое в своем номере. В свете, падавшем на дорогу из окна, четко вырисовывался силуэт неподвижно стоявшего Гарри. Жаров отошел от окна, погасил в комнате свет и вновь вернулся на свой наблюдательный пост, пытаясь понять, куда обращен пристальный взгляд Гарри.
И тут Жаров впервые заметил кладбище за дорогой. Вздрогнув, он постарался как можно плотнее задернуть шторы, сел на край кровати и закурил. Жаров знал о том таланте, которым обладал Гарри. Он был вместе с Уэллесли в Боннириге, когда тот пытался убить некроскопа, и видел то, что появилось из сада, когда попытка провалилась. Если еще учесть к тому же некоторые детали из отчета двух идиотов из секуритате.., нет, это не самое идеальное место и время для убийства.
Зато сейчас самое время проверить оружие. Открыв потайное отделение на дне портфеля, он вынул оттуда и собрал маленький, но надежный и весьма смертоносный автоматический пистолет, вставил в него шестнадцатизарядную обойму, а еще одну, запасную, положил в карман. Там же, в потайном отделении, лежал нож с тонким и острым, похожим на отвертку, лезвием и гаротта, состоявшая из двух ручек и протянутых между ними восемнадцати дюймов рояльной струны. Любой из методов сгодится, но, когда придет время, все нужно будет проделать очень быстро. Ни в коем случае нельзя позволить Кифу разговаривать с кем-либо... точнее - с чем-либо.
И вновь перед мысленным взором Жарова невольно возникла картина, увиденная им в Боннириге с противоположного берега реки: два жутких человека.., нет, не человека - существа.., выходящие из сада Кифа. Он хорошо помнил, как они шли, прилагая неимоверные усилия и как один из них ронял по дороге части своего скелета, которые затем сами по себе двигались в темноту ночи.
Было еще рано, а потому русский не хотел ложиться спать. Отогнав от себя мрачные мысли, он накинул пиджак и спустился в бар, чтобы "пропустить стаканчик" Стаканчиков, правда, было "пропущено" несколько...
***
Точно так же, как раньше, Гарри беседовал со своими новыми друзьями, стоя возле окна, теперь он разговаривал с ними во сне. Правда, на этот раз беседа была более сумбурной, лишенной, как и всегда бывает в снах, ясности и отчетливости. Однако спал он не настолько крепко, чтобы не ощутить мысленного присутствия Кена Лейрда, когда тот обнаружил его, и не настолько погрузился в забытье, чтобы не суметь отличить обычные разговоры мертвых от действительно важного обращения. А потому, услышав незнакомый голос, он сразу же понял, что речь идет о чем-то весьма важном для него.
- Кто вы? Вы меня ищете? - спросил он.
- Гарри Киф? - голос усилился. - Слава Богу! Я наконец-то нашел вас!
- Я вас знаю? - осторожно поинтересовался Гарри.
- В каком-то смысле да, - ответил незнакомец. - Мы встречались... Я пытался убить вас!
Только теперь Гарри догадался, с кем говорит, и понял, почему не узнал его сразу. Все было очень просто: этот голос связывался для него с жизнью, а не со смертью, во всяком случае, до сих пор. Он не принадлежал, точнее - не должен был принадлежать - мертвецу.
- Уэллесли? Это вы? Но.., что произошло?
- Вы спрашиваете, от чего я умер? Что ж, мне пришлось многое испытать. Не в физическом, конечно, смысле, нет.., но было так много допросов.., вы понимаете? физические муки я, возможно, смог бы перенести, но моральные... Чем больше вопросов они мне задавали, чем глубже в меня заглядывали, тем все яснее я понимал, что же собой представляю на самом деле. Мне стало ясно, что для меня все кончено! После стольких лет службы карьера моя рухнула, и впереди у меня ничего не было. Понимаю, что слова мои звучат банально, но факт остается фактом - я был "конченый человек"... И потому я.., повесился. Видите ли, у меня не было оружия.., пистолета.., чтобы с честью свести счеты с жизнью. Пришлось воспользоваться парой кожаных шнурков от ботинок. Я очень боялся, что они не выдержат и оборвутся, но этого не случилось.
Гарри не мог заставить себя испытать жалость к этому человеку. Так или иначе, но Уэллесли был предателем.
- Что вы от меня хотите? - спросил он. - По вашему мнению, я должен вас пожалеть? Знаете, у меня множество -Друзей среди мертвых, и никто из них не пытался меня убить.
- Я не за этим сюда пришел, Гарри, - ответил Уэллесли. - Я получил по заслугам. Думаю, каждый из нас заслуживает то, чего он на самом деле достоин. Я пришел лишь затем, чтобы извиниться. Попросить прощения за свою слабость.
- Вот как! - усмехнулся Гарри. - Вы просите прощения за то, что чуть не убили меня?
- Что ж, - со вздохом произнес Уэллесли, - попытаться все же стоило. Извините, что побеспокоил вас, Гарри. Просто.., все дело в том, что, кончая с собой, я и представить себе не мог, что все мои беды и неприятности еще впереди! - Голос его постепенно затихал...
- О чем это вы? - остановил его Гарри. - Ваши беды и неприятности? - И тут он понял, что хотел сказать ему Уэллесли. - Мертвые не желают вас признавать?
- Что-то в этом роде, - обреченно вздохнул Уэллесли. - Но я уже говорил вам: все мы получаем то, что заслужили. Извините, что побеспокоил вас, Гарри.
- Нет, подождите... - у Гарри вдруг возникла идея. - Послушайте, что вы скажете, если я дам вам возможность рассчитаться со мной, а заодно и со всеми мертвыми ?
- А такая возможность действительно есть? - В голосе Уэллесли мелькнула надежда.
- Может быть. Все зависит от вас.
- Только прикажите!
- Ведь вы обладаете даром.., как бы это выразиться... даром неприятия?
- Именно так. Никто и никогда не мог прочесть мои мысли. Но, как видите, мой талант умер вместе со мной.
- Возможно, и нет! - покачал головой Гарри. - Видите ли, то, что мы делаем сейчас, это не совсем то, что было. Это не телепатия, а язык мертвых. Вы сами можете держать его под контролем и не обязаны разговаривать со мной, если вам этого не хочется. А тот ваш дар контролю не поддавался. Вы даже не подозревали о его существовании. И если бы о нем не узнал кто-то другой - кто-то, кто почувствовал, что ваш разум окружен неприступными стенами, вы, возможно, никогда не узнали бы, что обладаете таким талантом. Я прав?
- Полагаю, что да. Но к чему вы клоните?
- Я и сам не уверен, что это получится, - ответил Гарри. - Но было бы просто великолепно, если бы мне удалось унаследовать ваш талант.
- Это действительно было бы чудесно, - согласился с ним Уэллесли. - Но, как вы сами только что сказали, это не совсем талант. Скорее, что-то вроде отрицательного заряда. Он присутствовал во мне всегда и работал без моего ведома, совершенно самостоятельно.
- Вероятно, это так. Но где-то внутри вашего мозга должен быть механизм, который управлял им. Я только хочу посмотреть, как он работает, и все. И если бы мне потом удалось воспроизвести его, научиться включать и выключать его по своему желанию...
- Вы хотите заглянуть в мой мозг? И вы знаете, как можно это сделать?
- Может быть, такой способ есть, - ответил Гарри, - но потребуется ваша помощь. Возможно, что именно поэтому никто другой не смог это сделать - потому что вы никого не допускали в свой разум... Скажите, приходилось ли вам читать мое досье?
- Конечно, - Уэллесли криво усмехнулся. - Но тогда оно показалось мне фантастическим, совершенно невероятным. Помню, как один из экстрасенсов, увидев на моем столе ваше досье, сказал: "Не хотелось бы мне, чтобы меня кто-нибудь застал в тот момент, когда я буду разговаривать с этим парнем в качестве покойника!"
- Ну, это еще не самое плохое, что может случиться! - Гарри весело рассмеялся, но тут же вновь стал серьезным. - А вы читали о том, как Драгошани украл у Макса Бату его дурной глаз?
- И об этом тоже, - ответил Уэллесли. - Но он вырвал этот секрет из его сердца, прочел о нем в его кишечнике, высосал из крови.
- Да, именно так он и сделал, - подтвердил Гарри. - Но нам нет необходимости прибегать к подобному способу. В этом-то всегда и состояла разница между мною и Драгошани и ему подобными. Разница между некромантом и некроскопом. Он силой берет то, что ему необходимо, узнает нужные ему сведения с помощью пыток. А я всегда только спрашиваю.
- Я с радостью отдам вам все, что имею, - воскликнул Уэллесли.
- Точно так же, как правило, поступают все мертвые, - кивнув головой, ответил Гарри.
- Так как же мы должны поступить? - возбужденно спросил Уэллесли, готовый сейчас на все.
- В действительности, все зависит от вас.
- Если так, скажите, что мне делать.
- Расслабьтесь, освободите свой разум и пригласите меня внутрь, - объяснил Гарри. - Представьте себе, что я гипнотизер и погружаю вас в сон, и скажите:
"Войди сюда по своей воле и собственному желанию".
- Все так просто?
- Во всяком случае, поначалу, - ответил Гарри. - Прекрасно! Тогда давайте попробуем сделать это немедленно...
Глава 15
Фракийцы - Бессмертные в Средиземном море - Зганы
Через некоторое время вновь раздался голос Мёбиуса:
- Гарри? Мальчик мой, я прошу у вас прощения за столь долгую задержку. Но эти двери вашего разума задали мне поистине чрезвычайно сложную задачу. Однако, как вам, наверное, хорошо известно, чем сложнее проблема, тем больший интерес она для меня представляет. Вот почему мне пришлось организовать встречу, на которой мы вместе с несколькими моими друзьями пришли к выводу, что в данном случае имеем дело с совершенно новой математической наукой.
- С чем? - Гарри был удивлен и обескуражен. - И с какими вашими друзьями?
- Двери вашего разума заперты при помощи цифр, - начал объяснять Мёбиус. Но записаны они в виде символов - что-то похожее на алгебру. И все вместе они составляют наиболее сложную систему уравнений из всех, какие только можно себе представить.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Так вот. У меня не было никакой надежды решить это в одиночку, разве что в том случае, если я потрачу на поиски решения как минимум лет сто. Ибо, видите ли, подобную проблему можно решить только методом проб и ошибок. Вот почему с того самого момента, как я расстался с вами, я проводил время в поисках своих коллег и просил их помочь мне.
- Коллег?
- Гарри, - со вздохом ответил Мёбиус. - До меня были ведь и другие ученые, и некоторые из них жили очень и очень давно. Но вам известно, что они не исчезли навсегда. Они все еще там и продолжают заниматься тем же, чем занимались при жизни. И вот поэтому я решил изложить им суть проблемы. Должен вам сказать, это было весьма непросто сделать. К счастью, однако, все они слышали о вас и к моему великому удовольствию приняли меня как своего коллегу, хотя и младшего.
- Вы - младший?
- В компании таких гениев, как Аристотель, Птолемей, Коперник, Кеплер, Галилей, сэр Исаак Ньютон, Оле Кристенсен, Ремер, я действительно младший.
У Гарри голова пошла кругом.
- Но ведь все они по большей части астрономы!
- А также философы, математики и специалисты еще во многих областях, ответил Мёбиус. - Науки взаимосвязаны, они пересекаются и переходят одна в другую. Так что, как видите, я был очень занят. Однако среди ученых людей был один, к которому я очень хотел, но не смел приблизиться. И можете себе представить - он сам нашел меня! И, казалось, был возмущен тем, что остался в стороне.
- И кто же он? - Гарри был заинтересован.
- Пифагор!
- И он все еще здесь? - потрясение спросил Гарри.
- Да, и он все тот же Великий мистик и все так же утверждает, что Бог есть элементарное уравнение... - Вдруг Мёбиус стал очень серьезным. - Проблема в том, что я уже не уверен, как прежде, в его не правоте.
- Пифагор участвует в решении моих проблем? - Гарри все еще не мог в себя прийти от удивления. - Мама говорила мне о том, что мне хотят помочь очень многие. Но Пифагор?!
- Гм-м-м? О да, именно так, - пробормотал в ответ Мёбиус.
- Но.., найдет ли он время для этого? Я хочу сказать - нет ли у него более...
- Нет, - прервал его Мёбиус, - эту проблему он считает наиболее важной. Разве вы до сих пор не понимаете, кем был Пифагор и что именно он сделал? Да ведь еще в VI веке до нашей эры он уже предвосхитил теорию и философию чисел! Он был первейшим защитником теории, утверждавшей, что число есть основа всего сущего, метафизических принципов рационального устройства вселенной.
Гарри был совершенно растерян и мог лишь беспомощно качать головой.
- И все это имеет отношение ко мне?
- Мальчик мой, вы меня совсем не слушаете, - снова вздохнул Мёбиус. - Хотя нет, я не прав. Вы, конечно же, слушаете, но полная утрата вами способности к вычислениям не позволяет вам осознать и понять то, о, чем я говорю. Это имеет к вам самое прямое отношение. Ибо, спустя два с половиной тысячелетия, вы служите живым доказательством и подтверждением всего того, что отстаивал Пифагор. Именно вы, Гарри, единственный в мире человек воплоти и крови, которому когда-либо удавалось наложить свой метафизический разум на физическую вселенную!
Гарри безуспешно пытался понять, о чем говорит ему Мёбиус, - полное отсутствие понятия о числах мешало ему.
- Значит, со мной все будет в порядке? - спросил он.
- Мы собираемся сломать эти двери, Гарри. Но нам, конечно же, необходимо для этого время.
- Сколько времени вам нужно?
В ответ Мёбиус лишь пожал плечами.
- Часы.., дни.., или недели. Этого нам не дано знать.
- Недели... Это совершенно невозможно, - сказал ему Гарри. - Да и дни тоже. Меня могут устроить только часы.
- Что ж, мы стараемся, Гарри... Мы стараемся...
***
Среди гор, рядом с развалинами собственного замка бесновался в ярости Янош Ференци, кровный сын Фаэтора. Он привел Сандру и Кена Лейрда на покатую вершину скального выступа, повисшего в пространстве на высоте примерно ста футов над усыпанным каменными обломками склоном. Неистовство Яноша потревожило даже ночные ветры, которые бешено кружились теперь над высокой скалой, грозя сбросить всех троих вниз.
- Успокойся! - приказывал Янош стихии. Как только ветер стих, умчавшись ввысь, где словно в испуге проносились по небу облака, разъяренный вампир повернулся к своим рабам.
- Ты! - он схватил Кена Лейрда за шиворот и швырнул его к самому краю пропасти. - Однажды я уже переломал тебе все кости. Ты хочешь, чтобы я сделал это еще раз? Говори! Где он? Где.., сейчас...
Гарри... Киф?
Лейрд съежился и, дрожа с головы до ног, указал на северо-запад.
- Клянусь, он был там! Меньше, чем час назад, он был примерно в ста милях отсюда. Я ощущал его там. Он.., он был очень сильным, даже светился. А теперь там нет ничего!
- Ничего? - прошипел Янош, разворачивая Лейрда лицом к себе, - По-твоему, я полный дурак? Ты был талантливым человеком, локатором, а теперь, когда ты стал вампиром, твой дар неизмеримо усилился. И если что-либо вообще можно найти, ты должен непременно найти это. Как же ты осмеливаешься утверждать, что потерял его? Как могло случиться, что он там был, и вдруг его там не стало? Он идет сюда? Сейчас, ночью? Он где-то в пути? Говори! - И он встряхнул Лейрда так, что у того затрещали все кости.
- Он был там! - закричал Лейрд. - Я его там чувствовал! Он был один! Наверное, собирался устроиться на ночь. Я уверен, что он там был! Я нашел его, убедился, что это он, и вернулся обратно. Я не посмел задержаться из опасения, что он обнаружит меня, выследит и придет к вам. Спросите девчонку. Она подтвердит, что я говорю правду.