Сестры Трелони жили на другом склоне горы и слыли такими же норовистыми, как дикие кобылы. Их было восемь, девчонок Трелони, все красавицы, и, пока мы то и дело воевали друг с другом, они не воевали ни с кем.
Я болтал, но не забывал оглядываться, чтобы бросить взгляд назад, на тропу. Если путешествуешь по нехоженым местам, надо всегда проверять тропу, по которой проехал, потому что не исключено, что однажды придется возвращаться по ней же, а дорога выглядит совсем иначе, когда едешь в другую сторону. К тому же привычка оглядываться часто продлевает жизнь. Как сейчас.
Сзади кто-то поднял облако пыли. Не очень большое облако… однако поднял. Похоже, за нами следовало четыре — пять лошадей, и их вели шагом, чтобы поднявшаяся пыль не слишком привлекала внимание.
Доринда не оглянулась ни разу. Она глубоко задумалась, и понятно почему.
— Так ему и надо, — сказала она. — Он хотел убить тебя.
— Кто?
— Бен Мандрин. Он знает, что ты единственный, кто может найти его золото. Там, наверное, осталась целая куча золота, если ему так не терпится увидеть тебя мертвым.
— Может быть.
— На дороге, которая идет через смолокурни, в зарослях кактуса он поставил засаду. Тебя там ждали весь день, но ты как-то ускользнул.
— Нужно отдать им должное: они старались.
— Хотела бы я увидеть старого пирата, когда он узнает, что золото исчезло. Именно этого он заслуживает.
Тут я осторожно взглянул на нее. Похоже, она что-то задумала, и я обрадовался, что еще не потерял свою Библию. Мне захотелось положить ее сегодня ночью под голову.
— Там должно быть огромное состояние, — продолжала она. — Он рассказывал мне о корабле с перуанским золотом, который потопил неподалеку от Панамы. Он говорил, что они выгрузили золото на берег и перенесли вверх по каньону в безопасное место. Они работали всю неделю… естественно, только по ночам.
— Да, это целая куча золота, — сказал я.
— Когда мы его найдем, мы сможем отправиться в Нью-Йорк, Париж, Лондон… куда захотим. А ты сможешь купить самое большое и самое хорошее ранчо и пустить на выпас лучших лошадей и скот.
— Это точно… если бы у меня было столько золота.
— Ты знаешь, где оно спрятано, у тебя есть мулы, на которых его можно вывезти.
— Этот старик — калека. Никто не знает, что произойдет, ему может понадобиться это золото. Если не ему, то Родриго.
Она развернулась в седле и уставилась на меня как на ненормального, и, по-моему, она была недалека от истины.
— Ты хочешь сказать, что не возьмешь это золото?
— Нет, мэм. Может, лет через несколько, когда старик умрет, я вернусь и посмотрю, что к чему, и если там что-нибудь останется, я заберу клад.
— Да ведь он пытался убить тебя! И это после того, что ты для него сделал!
— Такой уж Бен человек: крепкий, крутой, и тут ничего не поделаешь, Доринда. Я с самого начала ожидал чего-нибудь подобного. У него ведь не было друзей… если только кое-кто не хотел кое-что получить.
Ее глаза сузились, в них появилась злоба.
— Ты имеешь в виду меня?
— Не обязательно. Просто так ему жилось. Но Бен мне ничего не должен. Поглядите на мулов, которых он мне подарил.
— Мулы! Да ты можешь забрать все его золото!
И тут она сняла шляпку, и в следующий момент на меня из-за скалы уставились два винчестера, а сзади послышался стук копыт приближающихся лошадей. Рука Доринды накрыла мою, когда я потянулся за револьвером.
— Вот он, мальчики. Заставьте его разговориться.
Она отъехала в сторону, прихватив мой шестизарядник. Я осторожно осмотрелся, но деваться мне было некуда. Я оказался в их руках, целиком и полностью.
Бандитов было шестеро, а мой винчестер лежал в притороченном к седлу чехле, и если уж на то пошло, то он вполне мог висеть на стенке у меня дома — такая от него сейчас была польза.
— Берите его, мальчики, он ваш.
Черные глаза Доринды загорелись злостью ведьмы. Кажется, она была не прочь сама пристрелить меня, да только они не знали, где лежит золото.
В одном я был уверен — выхода у меня не было.
С ранчо я поехал на север, в холмы. Я все еще не купил товаров для аризонских шахт и хотел перевалить через горы к ранчо Сан-Франциско, где Ньюхолл строил город. Товары там вроде бы стоили так же дешево, как в Лос-Анджелесе, а некоторые утверждали, что даже дешевле.
Мы проехали немного на запад и как раз собирались повернуть опять на север к холмам, когда на меня напали эти парни. Ясно, что все придумала черноглазая. Если бы я отправился за золотом, бандиты следили бы за мной и на обратном пути ограбили бы. Теперь, когда они убедились, что я еду на север, они хотят узнать, где спрятано золото.
Меня остановили рядом с огромной скалой в конце маленькой долины, и мне казалось, что золото было спрятано недалеко — чуть выше в горах.
Это была красивая маленькая долина, окруженная старыми величественными дубами. Мы остановились в тени одного из них. Стояла тихая, теплая послеполуденная погода, и я слышал, как щебетали птицы в деревьях и кустах возле тропы.
Бандиты стали окружать меня тесным кольцом. Я спокойно сидел, держа руки на луке седла, и старался найти выход, но в голову ничего не приходило.
— Он ездил со стариком той ночью, — сказала Доринда, — поэтому, мальчики, он должен знать, где спрятано золото.
— Он не взял меня с собой, — сказал я. — Вы что, думаете, он сумасшедший?
Никто не ответил, но через некоторое время один из них спросил:
— А вы как считаете, мэм?
— Сколько мог проползти старик? Чтобы доехать до места и вернуться, им понадобилось много времени. Если старик оставил Сэкетта с лошадьми, он не мог уползти далеко. Дождя не было, значит, должны остаться следы.
Темноглазый бандит вскинул винчестер.
— Собираешься говорить об этом, мистер? Покажешь нам это место?
Почему бы нет? Это не мое золото, и как только бандиты его получат, я им стану не нужен. Они могут отпустить меня… хотя, с другой стороны, могут и пристрелить, если решат, что я буду мстить.
— Насколько я знаю, он забрал все. Иначе, думаете, я не стал бы его искать?
— Если бы он забрал все, — сказала Доринда, — ему было бы все равно, увидишь ты место или нет. Они перетаскивали сокровища с берега несколько ночей подряд, поэтому одному человеку невозможно забрать его за одну ночь.
— Надо запастись едой, это далеко отсюда, — сказал я. — У меня ничего нет, я рассчитывал все купить у Ньюхолла.
— Он лжет, — сказала Доринда. — Я прошла по их следам.
Я опять посмотрел на нее. Эта колдунья знала столько, сколько городская девушка знать не может. Она сказала, что прошла по нашим следам, и у меня было чувство, что она говорит правду. Если она сумела проследить за нами, то должна быть хорошим следопытом.
— Золото недалеко, — сказала она. — Я шла по их следам несколько миль в этом направлении, они не могли уехать намного дальше этого места.
Бандиты окружили меня. Не было ни единого шанса попытаться что-то сделать и остаться в живых. Мулы вместе с запасной лошадью паслись неподалеку.
— По-моему, мы в миле-двух от клада, — сказала Доринда, — и если бы он был один, то давно уже был бы там.
Она повернулась к высокому, грозного вида бандиту.
— Клаймер и Яки, заставьте его заговорить.
Яки был плосколицым метисом, и, похоже, он знал, как заставить человека умирать долго-долго. Говорят, что индейцы яки так же хорошо владеют этим искусством, как апачи.
Бежать нельзя — кругом никаких укрытий, кроме редко разбросанных деревьев, а скала слишком отвесна.
Не раз я попадал в крутые переделки, и каким-то образом мне удавалось избегать худшего, а это место и вовсе не предвещало ничего плохого: день был ясный и солнечный, по траве прыгали тени от листьев, лениво плыли по небу облака. Ничего зловещего… кроме кольца молчаливых винтовок, направленных на меня.
Несправедливо, чтобы все кончилось вот так, подумал я. Все должно быть по-другому: крики, выстрелы, драка; должна быть кровь и запах пороха.
— Слезай с лошади, — сказал Клаймер. Он широко ухмылялся, и я увидел, что у него не хватает двух зубов. — Посмотрим, из какого теста ты сделан.
Он мотнул головой в сторону Яки.
— Я видал, как он один раз снял кожу с живого человека… ну, почти снял. Тот парень понял что к чему и пытался сделать то, что от него требовали. Не сразу, правда, потому что когда мы оставили его в покое, было слишком поздно.
На какое-то мгновение я решил пришпорить коня и испытать судьбу, но дело было в том, что судьба у меня была одна. Они не могли промахнуться. Никак не могли.
Поэтому я спрыгнул с лошади, и они отвели меня к большому старому дубу. Можете мне поверить: я был мокрым от пота. Мне было страшно, но я старался не показывать этого и все время ждал — а вдруг они совершат ошибку. Только этого не случилось.
Они подвели меня к дереву, и вдруг я решился. Если они собирались убить меня, то пусть себе убивают. Одно я знал наверняка: никто не привяжет меня к дереву, пока я жив и в сознании.
Я приготовился. Если действовать быстро, можно завладеть винтовкой, и тогда я захвачу кого-нибудь с собой, когда отправлюсь к Создателю.
— Эй, — воскликнул кто-то. — Что там?
По дороге неторопливо легким аллюром к нам приближался всадник — высокий мужчина, уверенно державшийся в седле.
— Черт побери! — сказал один из бандитов. — Это Нолан Сэкетт!
— Занимайтесь своим делом, — сказала Доринда. — Это не его дело.
Он подъехал к нам, и, несмотря на слова Доринды, все остановились и смотрели на него. Я тоже.
— Привет, ребята! — У Сэкетта было время, чтобы оценить ситуацию. — Если вы собрались за этим золотом, то считайте, что я в доле.
— Никакой тебе доли, — сердито сказала Доринда. — Продолжай, Клаймер!
А Нолан посмотрел на меня, усмехнулся, достал из-под куртки револьвер и перекинул его мне.
Вот и все.
Он бросил револьвер, я перехватил его в воздухе, он выхватил свой, и вот нас уже двое, с оружием наготове.
Бандитов это застало врасплох. Они просто не ожидали ничего подобного, потому что Нолан был одним из них. Но вся штука была в том, что он был к тому же Сэкеттом, а кровь — она всегда кровь.
Доринда не стала визжать и закатывать истерики, как сделала бы всякая другая женщина, хотя в ту минуту злости в ней было достаточно, чтобы схватиться с горным львом. Она лишь посмотрела сначала на меня, потом на Нолана.
— Ну ребята, по коням и вперед, — сказал Нолан бандитам. — Это мой двоюродный брат или, во всяком случае, родственник. Я мог бы позволить застрелить родственника, но чтобы какой-то Яки заживо свежевал его — это мне не нравится. Поезжайте, ребята, и считайте, что хорошо провели время.
— А что, если мы не поедем? — воинственно спросил Клаймер.
— Ну, — ответил я, — вас больше, но, когда стрельба закончится, многие из вас будут мертвы. Так зачем стрелять?
— К черту все это, — сказал один и развернул своего коня.
И после этого они разъехались, оставив нас с Дориндой Робизо.
— Нолан, — сказал я, — у меня была идея накупить у Ньюхолла товаров, погрузить их на мулов и отправиться через Мохаве к шахтам в Аризоне. Для одного человека мулов слишком много.
— Считай, что у тебя есть напарник.
Он повернулся к Доринде.
— Хочешь с нами, Абигейл?
— Чтоб ты сдох, — сказала она и, развернув лошадь, ускакала прочь.
Леди так не разговаривают.
Проехав несколько миль, я спросил Нолана:
— Ты назвал ее Абигейл?
— Конечно… разве ты не знаешь? Она же одна из этих никчемных девчонок Трелони с наших родных теннессийских холмов.
Будь я проклят! Так это Абигейл Трелони. Однако той ночью в школьном саду было слишком темно, да к тому же все эти девчонки Трелони были для меня на одно лицо.
Я болтал, но не забывал оглядываться, чтобы бросить взгляд назад, на тропу. Если путешествуешь по нехоженым местам, надо всегда проверять тропу, по которой проехал, потому что не исключено, что однажды придется возвращаться по ней же, а дорога выглядит совсем иначе, когда едешь в другую сторону. К тому же привычка оглядываться часто продлевает жизнь. Как сейчас.
Сзади кто-то поднял облако пыли. Не очень большое облако… однако поднял. Похоже, за нами следовало четыре — пять лошадей, и их вели шагом, чтобы поднявшаяся пыль не слишком привлекала внимание.
Доринда не оглянулась ни разу. Она глубоко задумалась, и понятно почему.
— Так ему и надо, — сказала она. — Он хотел убить тебя.
— Кто?
— Бен Мандрин. Он знает, что ты единственный, кто может найти его золото. Там, наверное, осталась целая куча золота, если ему так не терпится увидеть тебя мертвым.
— Может быть.
— На дороге, которая идет через смолокурни, в зарослях кактуса он поставил засаду. Тебя там ждали весь день, но ты как-то ускользнул.
— Нужно отдать им должное: они старались.
— Хотела бы я увидеть старого пирата, когда он узнает, что золото исчезло. Именно этого он заслуживает.
Тут я осторожно взглянул на нее. Похоже, она что-то задумала, и я обрадовался, что еще не потерял свою Библию. Мне захотелось положить ее сегодня ночью под голову.
— Там должно быть огромное состояние, — продолжала она. — Он рассказывал мне о корабле с перуанским золотом, который потопил неподалеку от Панамы. Он говорил, что они выгрузили золото на берег и перенесли вверх по каньону в безопасное место. Они работали всю неделю… естественно, только по ночам.
— Да, это целая куча золота, — сказал я.
— Когда мы его найдем, мы сможем отправиться в Нью-Йорк, Париж, Лондон… куда захотим. А ты сможешь купить самое большое и самое хорошее ранчо и пустить на выпас лучших лошадей и скот.
— Это точно… если бы у меня было столько золота.
— Ты знаешь, где оно спрятано, у тебя есть мулы, на которых его можно вывезти.
— Этот старик — калека. Никто не знает, что произойдет, ему может понадобиться это золото. Если не ему, то Родриго.
Она развернулась в седле и уставилась на меня как на ненормального, и, по-моему, она была недалека от истины.
— Ты хочешь сказать, что не возьмешь это золото?
— Нет, мэм. Может, лет через несколько, когда старик умрет, я вернусь и посмотрю, что к чему, и если там что-нибудь останется, я заберу клад.
— Да ведь он пытался убить тебя! И это после того, что ты для него сделал!
— Такой уж Бен человек: крепкий, крутой, и тут ничего не поделаешь, Доринда. Я с самого начала ожидал чего-нибудь подобного. У него ведь не было друзей… если только кое-кто не хотел кое-что получить.
Ее глаза сузились, в них появилась злоба.
— Ты имеешь в виду меня?
— Не обязательно. Просто так ему жилось. Но Бен мне ничего не должен. Поглядите на мулов, которых он мне подарил.
— Мулы! Да ты можешь забрать все его золото!
И тут она сняла шляпку, и в следующий момент на меня из-за скалы уставились два винчестера, а сзади послышался стук копыт приближающихся лошадей. Рука Доринды накрыла мою, когда я потянулся за револьвером.
— Вот он, мальчики. Заставьте его разговориться.
Она отъехала в сторону, прихватив мой шестизарядник. Я осторожно осмотрелся, но деваться мне было некуда. Я оказался в их руках, целиком и полностью.
Бандитов было шестеро, а мой винчестер лежал в притороченном к седлу чехле, и если уж на то пошло, то он вполне мог висеть на стенке у меня дома — такая от него сейчас была польза.
— Берите его, мальчики, он ваш.
Черные глаза Доринды загорелись злостью ведьмы. Кажется, она была не прочь сама пристрелить меня, да только они не знали, где лежит золото.
В одном я был уверен — выхода у меня не было.
С ранчо я поехал на север, в холмы. Я все еще не купил товаров для аризонских шахт и хотел перевалить через горы к ранчо Сан-Франциско, где Ньюхолл строил город. Товары там вроде бы стоили так же дешево, как в Лос-Анджелесе, а некоторые утверждали, что даже дешевле.
Мы проехали немного на запад и как раз собирались повернуть опять на север к холмам, когда на меня напали эти парни. Ясно, что все придумала черноглазая. Если бы я отправился за золотом, бандиты следили бы за мной и на обратном пути ограбили бы. Теперь, когда они убедились, что я еду на север, они хотят узнать, где спрятано золото.
Меня остановили рядом с огромной скалой в конце маленькой долины, и мне казалось, что золото было спрятано недалеко — чуть выше в горах.
Это была красивая маленькая долина, окруженная старыми величественными дубами. Мы остановились в тени одного из них. Стояла тихая, теплая послеполуденная погода, и я слышал, как щебетали птицы в деревьях и кустах возле тропы.
Бандиты стали окружать меня тесным кольцом. Я спокойно сидел, держа руки на луке седла, и старался найти выход, но в голову ничего не приходило.
— Он ездил со стариком той ночью, — сказала Доринда, — поэтому, мальчики, он должен знать, где спрятано золото.
— Он не взял меня с собой, — сказал я. — Вы что, думаете, он сумасшедший?
Никто не ответил, но через некоторое время один из них спросил:
— А вы как считаете, мэм?
— Сколько мог проползти старик? Чтобы доехать до места и вернуться, им понадобилось много времени. Если старик оставил Сэкетта с лошадьми, он не мог уползти далеко. Дождя не было, значит, должны остаться следы.
Темноглазый бандит вскинул винчестер.
— Собираешься говорить об этом, мистер? Покажешь нам это место?
Почему бы нет? Это не мое золото, и как только бандиты его получат, я им стану не нужен. Они могут отпустить меня… хотя, с другой стороны, могут и пристрелить, если решат, что я буду мстить.
— Насколько я знаю, он забрал все. Иначе, думаете, я не стал бы его искать?
— Если бы он забрал все, — сказала Доринда, — ему было бы все равно, увидишь ты место или нет. Они перетаскивали сокровища с берега несколько ночей подряд, поэтому одному человеку невозможно забрать его за одну ночь.
— Надо запастись едой, это далеко отсюда, — сказал я. — У меня ничего нет, я рассчитывал все купить у Ньюхолла.
— Он лжет, — сказала Доринда. — Я прошла по их следам.
Я опять посмотрел на нее. Эта колдунья знала столько, сколько городская девушка знать не может. Она сказала, что прошла по нашим следам, и у меня было чувство, что она говорит правду. Если она сумела проследить за нами, то должна быть хорошим следопытом.
— Золото недалеко, — сказала она. — Я шла по их следам несколько миль в этом направлении, они не могли уехать намного дальше этого места.
Бандиты окружили меня. Не было ни единого шанса попытаться что-то сделать и остаться в живых. Мулы вместе с запасной лошадью паслись неподалеку.
— По-моему, мы в миле-двух от клада, — сказала Доринда, — и если бы он был один, то давно уже был бы там.
Она повернулась к высокому, грозного вида бандиту.
— Клаймер и Яки, заставьте его заговорить.
Яки был плосколицым метисом, и, похоже, он знал, как заставить человека умирать долго-долго. Говорят, что индейцы яки так же хорошо владеют этим искусством, как апачи.
Бежать нельзя — кругом никаких укрытий, кроме редко разбросанных деревьев, а скала слишком отвесна.
Не раз я попадал в крутые переделки, и каким-то образом мне удавалось избегать худшего, а это место и вовсе не предвещало ничего плохого: день был ясный и солнечный, по траве прыгали тени от листьев, лениво плыли по небу облака. Ничего зловещего… кроме кольца молчаливых винтовок, направленных на меня.
Несправедливо, чтобы все кончилось вот так, подумал я. Все должно быть по-другому: крики, выстрелы, драка; должна быть кровь и запах пороха.
— Слезай с лошади, — сказал Клаймер. Он широко ухмылялся, и я увидел, что у него не хватает двух зубов. — Посмотрим, из какого теста ты сделан.
Он мотнул головой в сторону Яки.
— Я видал, как он один раз снял кожу с живого человека… ну, почти снял. Тот парень понял что к чему и пытался сделать то, что от него требовали. Не сразу, правда, потому что когда мы оставили его в покое, было слишком поздно.
На какое-то мгновение я решил пришпорить коня и испытать судьбу, но дело было в том, что судьба у меня была одна. Они не могли промахнуться. Никак не могли.
Поэтому я спрыгнул с лошади, и они отвели меня к большому старому дубу. Можете мне поверить: я был мокрым от пота. Мне было страшно, но я старался не показывать этого и все время ждал — а вдруг они совершат ошибку. Только этого не случилось.
Они подвели меня к дереву, и вдруг я решился. Если они собирались убить меня, то пусть себе убивают. Одно я знал наверняка: никто не привяжет меня к дереву, пока я жив и в сознании.
Я приготовился. Если действовать быстро, можно завладеть винтовкой, и тогда я захвачу кого-нибудь с собой, когда отправлюсь к Создателю.
— Эй, — воскликнул кто-то. — Что там?
По дороге неторопливо легким аллюром к нам приближался всадник — высокий мужчина, уверенно державшийся в седле.
— Черт побери! — сказал один из бандитов. — Это Нолан Сэкетт!
— Занимайтесь своим делом, — сказала Доринда. — Это не его дело.
Он подъехал к нам, и, несмотря на слова Доринды, все остановились и смотрели на него. Я тоже.
— Привет, ребята! — У Сэкетта было время, чтобы оценить ситуацию. — Если вы собрались за этим золотом, то считайте, что я в доле.
— Никакой тебе доли, — сердито сказала Доринда. — Продолжай, Клаймер!
А Нолан посмотрел на меня, усмехнулся, достал из-под куртки револьвер и перекинул его мне.
Вот и все.
Он бросил револьвер, я перехватил его в воздухе, он выхватил свой, и вот нас уже двое, с оружием наготове.
Бандитов это застало врасплох. Они просто не ожидали ничего подобного, потому что Нолан был одним из них. Но вся штука была в том, что он был к тому же Сэкеттом, а кровь — она всегда кровь.
Доринда не стала визжать и закатывать истерики, как сделала бы всякая другая женщина, хотя в ту минуту злости в ней было достаточно, чтобы схватиться с горным львом. Она лишь посмотрела сначала на меня, потом на Нолана.
— Ну ребята, по коням и вперед, — сказал Нолан бандитам. — Это мой двоюродный брат или, во всяком случае, родственник. Я мог бы позволить застрелить родственника, но чтобы какой-то Яки заживо свежевал его — это мне не нравится. Поезжайте, ребята, и считайте, что хорошо провели время.
— А что, если мы не поедем? — воинственно спросил Клаймер.
— Ну, — ответил я, — вас больше, но, когда стрельба закончится, многие из вас будут мертвы. Так зачем стрелять?
— К черту все это, — сказал один и развернул своего коня.
И после этого они разъехались, оставив нас с Дориндой Робизо.
— Нолан, — сказал я, — у меня была идея накупить у Ньюхолла товаров, погрузить их на мулов и отправиться через Мохаве к шахтам в Аризоне. Для одного человека мулов слишком много.
— Считай, что у тебя есть напарник.
Он повернулся к Доринде.
— Хочешь с нами, Абигейл?
— Чтоб ты сдох, — сказала она и, развернув лошадь, ускакала прочь.
Леди так не разговаривают.
Проехав несколько миль, я спросил Нолана:
— Ты назвал ее Абигейл?
— Конечно… разве ты не знаешь? Она же одна из этих никчемных девчонок Трелони с наших родных теннессийских холмов.
Будь я проклят! Так это Абигейл Трелони. Однако той ночью в школьном саду было слишком темно, да к тому же все эти девчонки Трелони были для меня на одно лицо.