Страница:
Хэрст попытался увернуться, однако приклад попал ему в голову чуть пониже уха, и он свалился с седла. Паркер потянулся ко мне, и я ударил его дулом в висок. Раздался глухой треск, и он отключился. Схватив поводья в тот момент, когда конь разворачивался, я взял на мушку Стива Хукера. Он уже поднимал свой винчестер, поэтому я выстрелил, нарочно приподняв прицел, и прострелил ему правое плечо. Хукер дернулся, уронил оружие, но усидел в седле и начал ругаться.
— У тебя еще цела левая. Хочешь остаться совсем без рук? — спросил я.
— Какого черта! — закричал он на меня. — Тебе известно, кто эти парни?
— Конечно. Ты привел людей Билла Коу. Передай ему, если захочет меня найти, то знает, где искать.
— Думаешь, не захочет?
— Правильно. Я знаю Коу, а он знает меня. Чтобы он начал охоту за мной, тебе придется заплатить ему целое состояние.
К ручью спустилась повозка и резко затормозила.
— Что происходит? — крикнул Лумис.
— Ничего особенного, — сказал я, спешиваясь, взял Паркера за шиворот и оттащил с тропы. Оба коня раненых бандитов убежали и теперь паслись вдалеке.
— Проезжайте. Эти парни хотели остановить нас, но потом передумали.
Лицо Пенелопы было бледным и испуганным.
— Эти… Эти люди погибли?
— Нет, мэм. Завтра у них будет болеть голова, только и всего.
— Неужели нельзя было обойтись без бойни? — раздраженно спросил Лумис.
— Если хотите перейти ручей, то нельзя. Вы наняли меня, чтобы доставить вас до места назначения в целости и сохранности. Этим я и занимаюсь.
Развернув жеребца, я направился дальше по тропе, повозка загрохотала по камням за мной. Мне было наплевать, что подумал Лумис, однако выражение лица Пенелопы тревожило. Большинство только по наслышке знает о насилии, не встречаясь с ним лицом к лицу и уж вовсе не представляет, как себя вести с людьми, исповедующими насилие. Но я давным-давно понял одно: с ними нельзя терять времени на разговоры, если есть что сказать, выложи это потом, когда враг побежден.
Сопровождая повозку, я все время искал следы тяжело груженного фургона. Вдруг Карнсы обогнали нас? Никогда не следует недооценивать противника, за это можно заплатить слишком дорогую цену.
Мы проезжали по местам, открытым и пустынным. Коричневато-желтая трава, ярко-зеленая молодая поросль меските да кактусы причудливой формы — вот и вся растительность. В кустах непрерывно звенели цикады. Попадались гремучие змеи, свернувшиеся клубком, они спали в тени.
В этих краях бродили бизоны и носились быстрые как ветер дикие мустанги. Быть может, у меня никогда не будет много денег, но память об этой первозданной земле, еще неосвоенной и незаселенной, память о красивейшей земле, которую когда-либо видел человек, останется со мной навсегда.
Мой жеребец тоже чувствовал себя в своей стихии. Всякий раз, когда мы поднимались на вершину холма он нервно раздувал ноздри, вдыхая пряные запахи прерии, закидывал голову, прядал ушами и с радостью полноты жизни мчался вперед. Мы с мустангом были частью этой земли. И он, и я подчинялись тем законам, которые она диктовала.
У ручья Хукер упомянул Уильяма Коу. Я никогда не считал его бандитом мелкого пошиба. Коу верховодил шайкой, скрывавшейся в каменном форте, недалеко отсюда на реке Симаррон — настоящее разбойничье гнездо. Его люди отличались жестокостью и неопрятностью. Коу был человеком спокойным и уравновешенным, даром что бандит, его трудно было спровоцировать на необдуманные, дурацкие поступки. Мне не нужны были проблемы с Коу, а ему — со мной… если только не предложить ему достаточную цену за мою голову.
Вот когда мы выкопаем золото — целых триста фунтов — цена как раз окажется подходящей. А до тех пор Коу едва ли будет мне мстить за то, что я потрепал его людей. Он посчитает, что они уже выросли из детских штанишек и могут сами за себя постоять.
Коу хорошо знал меня, в юности мы даже одно время дружили. Он понимал, что я — тертый калач, так просто голыми руками меня не возьмешь, и от своего не отступлюсь: в трудной ситуации набычу шею и попру напролом. Каюсь, в моем характере были и необузданность и безрассудство. Конечно, лучше всего действовать с холодной головой, но иногда на меня что-то находило, и я начинал палить во все, что движется, либо кидался с кулаками на любого, кто попадется под руку. Потом казнил себя за такие выходки, понимая, что когда-нибудь они доведут меня до могилы. Но…
Впереди поднимались Кроличьи Уши. Лумис видел их так же отчетливо, как и все остальные, поэтому я попридержал коня и поравнялся с повозкой.
— На горизонте ваша гора, сэр, — сказал я, — и уж если что-то должно случиться, то это случится скоро. Успеем попасть туда первыми, выкопать золото и удрать, тогда драки удастся избежать. Но времени у нас мало.
— Сколько?
— Может, день, может, сутки. Не больше.
— Как вы считаете, тех людей собрал Хукер, или они работали на кого-то еще?
— Думаю, что Хукер действовал на свой страх и риск, однако с этого момента положение изменится. Двое бандитов были из банды Коу — их убежище недалеко отсюда. Если Коу пронюхает о золоте, а мы к тому времени его достанем, нам придется удирать и отстреливаться от целой шайки.
— У него много людей?
— От трех до тридцати, все зависит от того, кто где находится. Во всяком случае народу у него достаточно.
Теперь я ехал позади повозки и немного в стороне, разглядывая следы. Их было довольно много, и это меня беспокоило. Хотя гора Кроличьи Уши лежит недалеко от дороги на Санта-Фе, как правило, здесь встретишь редко кого-нибудь. Но не сейчас.
«И что меня только понесло сюда, — ругал я себя. — Помчался за сокровищем, которого и не увижу. Не поздно еще и сейчас все бросить». А Пенелопа? У меня был выбор: оставить девушку на попечение ее друзей и врагов или драться за нее и в конце концов, может, не получить даже обыкновенного «спасибо».
Но она была настоящей леди, ее сияющие глаза разбили не одно сердце, и я свалял большого дурака, заглянув в них. Надеяться-то мне не на что.
На наших теннессийских холмах книга — редкость, я выучился лишь разбирать текст по слогам, однако у нас были сочинения сэра Вальтера Скотта. Учителя и проповедники часто читали их нам вслух. Я всегда воображал себя Айвенго, а другие видели во мне норманнского рыцаря.
И поскольку я был простаком, то частенько страдал из-за пухлых девичьих губ или ласкового взгляда, не рассчитывая на взаимность. Ведь женщины всегда прежде всего замечали мой сломанный нос.
Конечно, мне надо было уехать, исчезнуть, растворившись в ночи, но сделать этого я не мог. Лучше пуля в спину от старика, ехавшего в повозке рядом с Пенелопой, либо от всевидящего и всезнающего тихони. Да-да, бояться и остерегаться следовало именно Флинча.
Мы приближались к горам, и мне пришлось держаться рядом с повозкой. Моя дурацкая слабость к глазам девушки не распространялась на Лумиса. С мужчинами я не церемонился. Если он что-нибудь задумает, угощу его как следует — несварение желудка ему обеспечено.
— Вот гора Кроличьи Уши, — сказал я. — Вы, конечно, знаете, где спрятано золото Натана Хьюма.
Лумис натянул вожжи (он сидел на месте кучера), достал кошелек и отсчитал пятьдесят долларов.
— Ваши деньги, — сказал он. — Мы с вами расплатились, и вы нам больше не нужны.
Пенелопа смотрела прямо перед собой, и я обратился к ней:
— А вам, мэм? Если хотите, я останусь и помогу вам увезти золото. Дополнительной платы мне не надо.
— Нет, — сказала она, не поворачивая головы. — Мне от вас ничего больше не нужно. Со мной мистер Лумис. Он обо всем позаботится.
— Не сомневаюсь, — сказал я и повернул коня, не отводя глаз от повозки, потому что от Лумиса можно было ожидать чего угодно. Выпадет возможность, он выстрелит в спину без колебаний. В ту секунду я почти хотел, чтобы он попытал счастья, тогда уложил бы его на месте.
Я обогнул низкий холм, остановился в тени меските и стал размышлять.
Вот опять юная дева увидела во мне только норманнского рыцаря.
Глава 8
Глава 9
— У тебя еще цела левая. Хочешь остаться совсем без рук? — спросил я.
— Какого черта! — закричал он на меня. — Тебе известно, кто эти парни?
— Конечно. Ты привел людей Билла Коу. Передай ему, если захочет меня найти, то знает, где искать.
— Думаешь, не захочет?
— Правильно. Я знаю Коу, а он знает меня. Чтобы он начал охоту за мной, тебе придется заплатить ему целое состояние.
К ручью спустилась повозка и резко затормозила.
— Что происходит? — крикнул Лумис.
— Ничего особенного, — сказал я, спешиваясь, взял Паркера за шиворот и оттащил с тропы. Оба коня раненых бандитов убежали и теперь паслись вдалеке.
— Проезжайте. Эти парни хотели остановить нас, но потом передумали.
Лицо Пенелопы было бледным и испуганным.
— Эти… Эти люди погибли?
— Нет, мэм. Завтра у них будет болеть голова, только и всего.
— Неужели нельзя было обойтись без бойни? — раздраженно спросил Лумис.
— Если хотите перейти ручей, то нельзя. Вы наняли меня, чтобы доставить вас до места назначения в целости и сохранности. Этим я и занимаюсь.
Развернув жеребца, я направился дальше по тропе, повозка загрохотала по камням за мной. Мне было наплевать, что подумал Лумис, однако выражение лица Пенелопы тревожило. Большинство только по наслышке знает о насилии, не встречаясь с ним лицом к лицу и уж вовсе не представляет, как себя вести с людьми, исповедующими насилие. Но я давным-давно понял одно: с ними нельзя терять времени на разговоры, если есть что сказать, выложи это потом, когда враг побежден.
Сопровождая повозку, я все время искал следы тяжело груженного фургона. Вдруг Карнсы обогнали нас? Никогда не следует недооценивать противника, за это можно заплатить слишком дорогую цену.
Мы проезжали по местам, открытым и пустынным. Коричневато-желтая трава, ярко-зеленая молодая поросль меските да кактусы причудливой формы — вот и вся растительность. В кустах непрерывно звенели цикады. Попадались гремучие змеи, свернувшиеся клубком, они спали в тени.
В этих краях бродили бизоны и носились быстрые как ветер дикие мустанги. Быть может, у меня никогда не будет много денег, но память об этой первозданной земле, еще неосвоенной и незаселенной, память о красивейшей земле, которую когда-либо видел человек, останется со мной навсегда.
Мой жеребец тоже чувствовал себя в своей стихии. Всякий раз, когда мы поднимались на вершину холма он нервно раздувал ноздри, вдыхая пряные запахи прерии, закидывал голову, прядал ушами и с радостью полноты жизни мчался вперед. Мы с мустангом были частью этой земли. И он, и я подчинялись тем законам, которые она диктовала.
У ручья Хукер упомянул Уильяма Коу. Я никогда не считал его бандитом мелкого пошиба. Коу верховодил шайкой, скрывавшейся в каменном форте, недалеко отсюда на реке Симаррон — настоящее разбойничье гнездо. Его люди отличались жестокостью и неопрятностью. Коу был человеком спокойным и уравновешенным, даром что бандит, его трудно было спровоцировать на необдуманные, дурацкие поступки. Мне не нужны были проблемы с Коу, а ему — со мной… если только не предложить ему достаточную цену за мою голову.
Вот когда мы выкопаем золото — целых триста фунтов — цена как раз окажется подходящей. А до тех пор Коу едва ли будет мне мстить за то, что я потрепал его людей. Он посчитает, что они уже выросли из детских штанишек и могут сами за себя постоять.
Коу хорошо знал меня, в юности мы даже одно время дружили. Он понимал, что я — тертый калач, так просто голыми руками меня не возьмешь, и от своего не отступлюсь: в трудной ситуации набычу шею и попру напролом. Каюсь, в моем характере были и необузданность и безрассудство. Конечно, лучше всего действовать с холодной головой, но иногда на меня что-то находило, и я начинал палить во все, что движется, либо кидался с кулаками на любого, кто попадется под руку. Потом казнил себя за такие выходки, понимая, что когда-нибудь они доведут меня до могилы. Но…
Впереди поднимались Кроличьи Уши. Лумис видел их так же отчетливо, как и все остальные, поэтому я попридержал коня и поравнялся с повозкой.
— На горизонте ваша гора, сэр, — сказал я, — и уж если что-то должно случиться, то это случится скоро. Успеем попасть туда первыми, выкопать золото и удрать, тогда драки удастся избежать. Но времени у нас мало.
— Сколько?
— Может, день, может, сутки. Не больше.
— Как вы считаете, тех людей собрал Хукер, или они работали на кого-то еще?
— Думаю, что Хукер действовал на свой страх и риск, однако с этого момента положение изменится. Двое бандитов были из банды Коу — их убежище недалеко отсюда. Если Коу пронюхает о золоте, а мы к тому времени его достанем, нам придется удирать и отстреливаться от целой шайки.
— У него много людей?
— От трех до тридцати, все зависит от того, кто где находится. Во всяком случае народу у него достаточно.
Теперь я ехал позади повозки и немного в стороне, разглядывая следы. Их было довольно много, и это меня беспокоило. Хотя гора Кроличьи Уши лежит недалеко от дороги на Санта-Фе, как правило, здесь встретишь редко кого-нибудь. Но не сейчас.
«И что меня только понесло сюда, — ругал я себя. — Помчался за сокровищем, которого и не увижу. Не поздно еще и сейчас все бросить». А Пенелопа? У меня был выбор: оставить девушку на попечение ее друзей и врагов или драться за нее и в конце концов, может, не получить даже обыкновенного «спасибо».
Но она была настоящей леди, ее сияющие глаза разбили не одно сердце, и я свалял большого дурака, заглянув в них. Надеяться-то мне не на что.
На наших теннессийских холмах книга — редкость, я выучился лишь разбирать текст по слогам, однако у нас были сочинения сэра Вальтера Скотта. Учителя и проповедники часто читали их нам вслух. Я всегда воображал себя Айвенго, а другие видели во мне норманнского рыцаря.
И поскольку я был простаком, то частенько страдал из-за пухлых девичьих губ или ласкового взгляда, не рассчитывая на взаимность. Ведь женщины всегда прежде всего замечали мой сломанный нос.
Конечно, мне надо было уехать, исчезнуть, растворившись в ночи, но сделать этого я не мог. Лучше пуля в спину от старика, ехавшего в повозке рядом с Пенелопой, либо от всевидящего и всезнающего тихони. Да-да, бояться и остерегаться следовало именно Флинча.
Мы приближались к горам, и мне пришлось держаться рядом с повозкой. Моя дурацкая слабость к глазам девушки не распространялась на Лумиса. С мужчинами я не церемонился. Если он что-нибудь задумает, угощу его как следует — несварение желудка ему обеспечено.
— Вот гора Кроличьи Уши, — сказал я. — Вы, конечно, знаете, где спрятано золото Натана Хьюма.
Лумис натянул вожжи (он сидел на месте кучера), достал кошелек и отсчитал пятьдесят долларов.
— Ваши деньги, — сказал он. — Мы с вами расплатились, и вы нам больше не нужны.
Пенелопа смотрела прямо перед собой, и я обратился к ней:
— А вам, мэм? Если хотите, я останусь и помогу вам увезти золото. Дополнительной платы мне не надо.
— Нет, — сказала она, не поворачивая головы. — Мне от вас ничего больше не нужно. Со мной мистер Лумис. Он обо всем позаботится.
— Не сомневаюсь, — сказал я и повернул коня, не отводя глаз от повозки, потому что от Лумиса можно было ожидать чего угодно. Выпадет возможность, он выстрелит в спину без колебаний. В ту секунду я почти хотел, чтобы он попытал счастья, тогда уложил бы его на месте.
Я обогнул низкий холм, остановился в тени меските и стал размышлять.
Вот опять юная дева увидела во мне только норманнского рыцаря.
Глава 8
Стало быть, я уволен, и ничто теперь меня не удерживает. Пенелопа Хьюм не произнесла ни слова, чтобы остановить меня. За нее я больше не отвечал. А места эти были мне не по вкусу. Иное дело настоящие горы, покрытые лесами, или бескрайние равнины.
Кроличьи Уши — это нагромождение базальтовых скал или, если хотите, лавы. К северу отсюда шла цепочка древних вулканов, которые когда-то буквально разодрали землю и залили ее лавой. Там хозяйничал ветер.
Как я говорил, Кроличьи Уши едва ли можно было назвать горой — большой холм с осыпями по склонам. Их вершины поднялись над равниной на высоту около тысячи футов.
Сделав широкий круг, я выехал к одноименному с горой ручью, напоил коня и направился вдоль берега на запад. На северо-западной стороне горы я нашел укромное местечко, скрытое кустарником и низкорослыми деревцами, с зеленым лужком, подпитываемым стоками с вершины. Пустил мустанга пастись на траве и, сменив сапоги на мокасины, поднялся на одну из вершин. Солнце заходило, и его последние лучи косо били в склон, обрисовывая все его неровности.
Из кустов у ручья Кроличьи Уши поднималась тонкая струйка дыма. Похоже, там устроили лагерь Лумис, Пенелопа и Флинч.
На востоке, милях в семи-восьми отсюда я заметил слабенький дымок рядом с белым пятном. Это белое пятно не могло быть не чем иным, как брезентовой крышей фургона. Карнсы или кто-то другой?
А что с Хукером? У него прострелено плечо. У Текса и Чарли Хэрста завтра будет разламываться от боли голова. Бросят ли они свою затею? Я решил, что едва ли.
Уильям Коу со своей бандой наверняка сидит в форте. Ребята у него крепкие, и сам Коу — парень боевой, готов драться по поводу и без повода; если уж на то пошло, то повод-то он всегда найдет.
Его банда совершала набеги на городок Тринидад и забиралась на восток до самого Доджа, они украли огромное правительственное стадо из Форт-Юниона. Хладнокровия и смелости им не занимать. Если Коу решит отомстить за своих ребят, мне несдобровать.
На северном склоне Кроличьих Ушей все овраги скатывались к ручью Сьенекилья. Где тупиковый каньон, мне было неизвестно, он мог лежать в любом месте от горы до ручья или даже находиться на другом склоне.
Спустившись с вершины, я перевел коня на свежую траву и сварил себе кофе, подкидывая в костер сухие дрова, которые почти не давали дыма. Лагерь разбил так, что огонь не был виден с расстояния больше пятнадцати футов.
Человек, скрывающийся от закона или путешествующий по индейским землям, быстро учится находить укромные убежища. От этого зависит его жизнь. А если он много ездит, как я, например, то скоро запоминает такие места.
Сидя у костра, почистил револьвер, на всякий случай положив винчестер рядом. Затем проверил оба ножа. Тот, что я носил в потайном кармане на спине за воротником рубашки, должен легко выходить из чехла. Но пару раз мне пришлось продираться сквозь чащобу, и в чехол набились листья и мелкие ветки, а нож в скором времени мне понадобится, это я знал точно.
Позже, лежа на одеялах, я смотрел сквозь листья на звезды. Костер прогорел до углей, кофейник был почти полным. Несмотря на усталость, спать не думал. Притаившись, старался уловить тихие звуки ночи: шуршание насекомых, шорохи птиц и ночных животных. Все они были мне знакомы. Однако в разных местах оттенки их меняются — по-своему трещат сухие ветви, шелестит трава и листва. Всегда, прежде чем заснуть, я долго вслушивался, чтобы запомнить голоса природы. Этому научился у старого пастуха-мексиканца, бродившего в горах с отарой овец.
Конечно, мустанг был рядом, а никто лучше дикой или полудикой лошади не предупредит человека об опасности. Если уж на то пошло, во мне текла та же кровь, и я сам был полудиким мустангом, бродящим по бескрайним прериям и высоким холмам.
А Пенелопа…
Не время думать о ней. Я с усилием откинул мысли о девушке и заставил себя просчитать ситуацию. Сильвии Карнс и ее братишкам необходимо было заполучить золото, они не остановятся ни перед чем, чтобы наложить на него руки. Знаю немало людей, которые будут убивать из-за денег, ненависти и еще черт знает из-за чего. Кроме Карнсов мне не попадалось ни одного, кто готов был убивать только ради того, чтобы убивать.
Ясно как божий день, что кофе, который приготовила мне Сильвия, был отравлен. Неизвестно, сколько трупов они оставили за собой или сколько еще оставят.
Лумис тоже охотится за золотом, и пока Пенелопа ему нужна. Он не тронет девушку до того, как найдет сокровища, а потом? Вот тогда Пенелопе Хьюм придется постоять за себя. И окажется она одна против зрелого мужчины, а может, и двоих.
Действительно ли она хотела продолжать путь без меня? Или ее заставили отказаться от моих услуг? Там, возле повозки она ни разу не глянула в мою сторону. Возможно, ее просто уговорили, однако не исключено, что и пригрозили.
Закон и порядок придуманы для того, чтобы защищать женщин, охранять их свободу. Однако на Диком Западе безопасность женщины зависела от окружающих ее мужчин. Здесь по закону живут только в городишках. Ни один шериф не станет выезжать на незаселенные земли, а федеральные агенты появляются лишь на Индейских Территориях. А кто вообще на свете знает, где находится Пенелопа Хьюм и куда собирается? Лумис наверняка позаботился о том, чтобы отъезд девушки из родных мест был окутан плотным туманом. Если она пропадет без следа, никто не задастся вопросом, куда она делась. В западных землях исчезло много мужчин и женщин, они остались лежать в безымянных могилах, а то и вовсе без могил. Пенелопе ничего не грозит, пока они не обнаружат золото либо не поймут, что его им не найти; после этого она станет добычей любого.
Конечно, она красива, конечно, она городская девушка. Оба качества не в ее пользу: красивые часто попадают в неприятности, а городские не имеют представления, как вести себя вдали от цивилизации. И все же! Я жалел, что оставил ее без присмотра.
Так я размышлял, усаживаясь в седло и спускаясь с горы. Ехал, стараясь держаться поближе к любому укрытию, чтобы остаться незамеченным. Найти тупиковый каньон хоть и трудно, но для меня легче, чем для Лумиса или Карнсов.
Допустим, я попаду в него первым и выкопаю золото? Кто успел, тот и съел, разве не так? Все правильно, и тем не менее мысль эта мне не нравилась. Я не беспокоился о Сильвии — такие как она не пропадут. Пенелопа же совсем другая, грешно оставить ее без гроша.
Передо мной открывался каньон, по которому я спускался. По берегам ручья и на склонах шумели деревья. Замедлив шаг коня, я огляделся, стараясь заметить что-то необычное.
Отсюда выеду на равнину, найду тупиковый каньон и, если повезет, золото. Затем вытащу из беды Пенелопу.
Впереди раскинулись заросли низкорослого кустарника, сбоку по склону высились сосны. Я начал огибать огромный валун, когда краем глаза поймал вспышку света и пригнулся. Что-то со страшной силой ударило меня в голову, мустанг рванул в сторону. По каньону гулко прокатилось эхо двух выстрелов. Очнувшись, я увидел, что лежу посреди скал в растекающейся по песку багровой луже.
Инстинкт требовал, чтобы я отполз с того места, где упал, но я не мог пошевелить даже пальцем. Сознание подсказывало, что надо во что бы то ни стало подняться и уходить, но я ничего не мог поделать.
Крик раздался совсем близко:
— Ральф! Стой, где стоишь! Я стреляю лучше тебя, и если ты сделаешь хоть шаг, прострелю тебе ногу!
— Не будь дурочкой, Пен! Мы приехали помочь тебе. Если бы ты знала про Лумиса то, что знаем мы…
— Мне не нужна помощь. Оставь этого человека в покое.
— Но он тоже охотится за золотом! Нам следует от него избавиться.
— Не лезь не в свое дело, Ральф! Забирай Сильвию и Эндрю и возвращайся домой. Вы не знаете, где спрятано золото, вам его не найти.
Ральф рассмеялся, и в смехе его слышалось злорадство.
— А нам не надо его искать. Вы с Лумисом сами принесете его нам на блюдечке.
— Ты слышал, что я сказала, Ральф. Уходи и оставь этого человека в покое.
— Я добью его, Пен, если он еще не подох.
— Ральф, — Пенелопа говорила спокойно, но твердо, — если ты сделаешь хоть одну попытку, я раздроблю тебе ногу, могу и две, и оставлю лежать здесь. Никто тебя не найдет, кроме стервятников.
Не знаю почему, но убийца ей поверил, наверное, он знал ее лучше, чем я.
Все это время я неподвижно лежал среди скал. Казалось, меня парализовало. Я все слышал, видел, но двигаться не мог. Если бы эта девушка не стояла неподалеку с винтовкой в руках, Ральф непременно пристрелил бы меня. Она спасла мне жизнь.
Через некоторое время Пенелопа тихо, чтобы мог слышать только я, произнесла:
— Мистер Сэкетт, с вами все в порядке?
Вопрос был дурацкий. Неужто она думала, что я валялся бы тут, если бы со мной все было в порядке? Я попытался заговорить, но вместо слов у меня вырвался лишь слабый хрип. Попробовал пошевелиться, — боль пронизала все тело, но ничего не произошло.
Затем я услышал ее шаги, по крайней мере я надеялся, что ее.
Пенелопа уверенно, словно всю жизнь только этим и занималась, спустилась по камням, поминутно оглядываясь, чтобы проверить, не подкрадывается ли кто-нибудь. Она остановилась рядом со мной, и я посмотрел ей в глаза.
— Слава Богу, вы живы, — сказала она и нагнулась ко мне. — Нам нельзя здесь оставаться. Ральф вернется с остальными. Он знает, что вы ранены.
Она положила мою руку себе на плечи и попыталась обнять меня, но была слишком слабой.
Я изо всех сил старался заговорить, и наконец мне удалось произнести одними губами:
— Коня… Приведите моего коня.
Пенелопа быстро выпрямилась и так же быстро ушла.
Теперь я старался пошевелить головой, когда получилось, уцепился пальцами за камень и подтянулся. Камень остался на месте, а я чуть-чуть сдвинулся. Очень осторожно и медленно я попытался поднять руку, чтобы схватиться за скалу, однако сил совсем не осталось, и рука упала на песок. Пальцы не слушались, голова раскалывалась, в висках стучало. Я не думал, что серьезно ранен. Может быть, просто не осмеливался так думать, потому что быть тяжело раненным здесь — значило умереть. И тем не менее, я ранен в голову, меня временно парализовало.
Для человека, который всегда полагался лишь на силу мышц и быстроту реакции, худшего положения не придумаешь. Умение работать и стрелять давало мне средства к существованию, без этого я ничто. У меня не было образования, и если больше нельзя рассчитывать на свои мускулы, как жить?
Обнаружив, что могу сгибать и разгибать кисть другой руки, я уцепился за край скалы, подтянулся и встал на четвереньки.
Мне надо было немедленно убираться отсюда. Подонки Карнсы вернутся. Они захотят убедиться, что со мной покончено, увидеть труп, а если я еще жив, добить.
Возвратилась Пенелопа, ведя в поводу жеребца. Удивительно, что он подпустил ее к себе, ведь мустанги очень настороженно относятся к незнакомым людям. Однако эту девушку отличала какая-то внутренняя сила… и смелость тоже.
Подойдя ко мне, Серый нервно всхрапнул, почуяв кровь. Я ласково уговаривал его:
— Спокойно, малыш, спокойно.
Рукой, которая меня слушалась, поймал стремя, Пенелопа обхватила меня за пояс и помогла выпрямиться. Но когда конь сделал первый шаг, я чуть не упал, и только поддержка Пенелопы не дала мне рухнуть.
Я едва переставлял ноги и даже не переставлял, а волочил. Так мы прошли футов двадцать, когда Пенелопа, оглянувшись назад, вдруг отпустила меня, и я на одной руке всем весом повис на стремени.
Девушка одним движением вскинула винтовку к плечу и в тот же момент выстрелила, потом еще раз. Мустанг шагом волок меня к кустам.
— Вперед, малыш, вперед, — тихонько подгонял я коня, и он шел.
Раздался выстрел, и пуля взрыхлила песок рядом со мной. Еще один, — и вторая прошла над головой. Серый подскочил, но я не отпустил стремя до тех пор, пока мы не оказались в зарослях можжевельника. Только тогда упал лицом в землю.
Пенелопа выстрелила в третий раз, затем я услышал, как она карабкается по скалам. Потом наступила тишина. Серый с раздувающимися ноздрями застыл среди деревьев. Мое лицо было залито кровью, я дрожал. Винчестер так и остался в чехле у седла, достать его мне было не под силу.
Неужели Пенелопу ранили?
Вокруг царило удивительное спокойствие. Горячо пригревало солнце. Я чувствовал запах пыли, крови и пота. Вытянув руку, отстегнул кожаный ремешок, удерживающий кольт в кобуре, вынул его и приготовился стрелять. Помахивая хвостом, мустанг потянулся к веткам кустарника, затем насторожился и поднял голову. Я с трудом сделал то же самое, но не увидел ничего, кроме корней и камней. Подо мной уже была лужа крови, моей крови.
Что случилось с Пенелопой? Вдруг она тоже ранена? И где Лумис? Почему-то я не вспомнил раньше ни о нем, ни о Флинче. А Стив Хукер и его ребята? Если они поблизости, на расстоянии нескольких миль, то должны услыхать выстрелы. На равнинах звуки разносятся далеко.
Я ухватился за выступающий над землей корень и подтянулся поближе к тонкому стволу деревца.
Хуже всего было то, что я не мог осмотреться. Прикрытие мое ненадежно, к тому же вовремя заметить подкрадывающегося я не в состоянии. Положение, прямо скажем, пиковое. Мне оставалось только лежать и ждать.
Топнул копытом конь. Где-то скатился по скалам камешек. Я положил револьвер рядом и вытер руку о рубашку. Потом начал разминать пальцы другой руки, стараясь вернуть ее к жизни. В голове стучала тяжелая боль, но кровотечение, похоже, остановилось. Через некоторое время, боясь рисковать, я снова поднял револьвер.
В горле пересохло, страшно хотелось пить. Вода была в ручье и во фляге, притороченной к седлу, однако и то, и другое оказалось мне совершенно недоступным.
Уцепившись за ствол дерева, я подтянулся и устроился в полусидячем положении. Вокруг было слишком тихо. Глядя поверх низкорослого кустарника и нагромождения камней, я искал Пенелопу, но не нашел. Внимательно оглядел устье каньона, усеянное валунами, скалистый склон и поросшую редкими деревьями равнину, полого спускающуюся к ручью.
Ничего…
А затем я услышал легкий шум за спиной. Повернув голову, посмотрел через небольшую полянку среди деревьев и кустов. Мустанг стоял с поднятой головой, раздувшимися ноздрями, глядя вправо. Я перевел взгляд туда.
Между двух кустов меските, скрывшись за опунцией, доходящей ему до груди, неподвижно стоял Эндрю. Он держал винтовку, приготовившись к стрельбе, его глаза обыскивали густой кустарник, в котором, прислонившись к дереву, сидел я.
С такого расстояния он будет стрелять наверняка.
Кроличьи Уши — это нагромождение базальтовых скал или, если хотите, лавы. К северу отсюда шла цепочка древних вулканов, которые когда-то буквально разодрали землю и залили ее лавой. Там хозяйничал ветер.
Как я говорил, Кроличьи Уши едва ли можно было назвать горой — большой холм с осыпями по склонам. Их вершины поднялись над равниной на высоту около тысячи футов.
Сделав широкий круг, я выехал к одноименному с горой ручью, напоил коня и направился вдоль берега на запад. На северо-западной стороне горы я нашел укромное местечко, скрытое кустарником и низкорослыми деревцами, с зеленым лужком, подпитываемым стоками с вершины. Пустил мустанга пастись на траве и, сменив сапоги на мокасины, поднялся на одну из вершин. Солнце заходило, и его последние лучи косо били в склон, обрисовывая все его неровности.
Из кустов у ручья Кроличьи Уши поднималась тонкая струйка дыма. Похоже, там устроили лагерь Лумис, Пенелопа и Флинч.
На востоке, милях в семи-восьми отсюда я заметил слабенький дымок рядом с белым пятном. Это белое пятно не могло быть не чем иным, как брезентовой крышей фургона. Карнсы или кто-то другой?
А что с Хукером? У него прострелено плечо. У Текса и Чарли Хэрста завтра будет разламываться от боли голова. Бросят ли они свою затею? Я решил, что едва ли.
Уильям Коу со своей бандой наверняка сидит в форте. Ребята у него крепкие, и сам Коу — парень боевой, готов драться по поводу и без повода; если уж на то пошло, то повод-то он всегда найдет.
Его банда совершала набеги на городок Тринидад и забиралась на восток до самого Доджа, они украли огромное правительственное стадо из Форт-Юниона. Хладнокровия и смелости им не занимать. Если Коу решит отомстить за своих ребят, мне несдобровать.
На северном склоне Кроличьих Ушей все овраги скатывались к ручью Сьенекилья. Где тупиковый каньон, мне было неизвестно, он мог лежать в любом месте от горы до ручья или даже находиться на другом склоне.
Спустившись с вершины, я перевел коня на свежую траву и сварил себе кофе, подкидывая в костер сухие дрова, которые почти не давали дыма. Лагерь разбил так, что огонь не был виден с расстояния больше пятнадцати футов.
Человек, скрывающийся от закона или путешествующий по индейским землям, быстро учится находить укромные убежища. От этого зависит его жизнь. А если он много ездит, как я, например, то скоро запоминает такие места.
Сидя у костра, почистил револьвер, на всякий случай положив винчестер рядом. Затем проверил оба ножа. Тот, что я носил в потайном кармане на спине за воротником рубашки, должен легко выходить из чехла. Но пару раз мне пришлось продираться сквозь чащобу, и в чехол набились листья и мелкие ветки, а нож в скором времени мне понадобится, это я знал точно.
Позже, лежа на одеялах, я смотрел сквозь листья на звезды. Костер прогорел до углей, кофейник был почти полным. Несмотря на усталость, спать не думал. Притаившись, старался уловить тихие звуки ночи: шуршание насекомых, шорохи птиц и ночных животных. Все они были мне знакомы. Однако в разных местах оттенки их меняются — по-своему трещат сухие ветви, шелестит трава и листва. Всегда, прежде чем заснуть, я долго вслушивался, чтобы запомнить голоса природы. Этому научился у старого пастуха-мексиканца, бродившего в горах с отарой овец.
Конечно, мустанг был рядом, а никто лучше дикой или полудикой лошади не предупредит человека об опасности. Если уж на то пошло, во мне текла та же кровь, и я сам был полудиким мустангом, бродящим по бескрайним прериям и высоким холмам.
А Пенелопа…
Не время думать о ней. Я с усилием откинул мысли о девушке и заставил себя просчитать ситуацию. Сильвии Карнс и ее братишкам необходимо было заполучить золото, они не остановятся ни перед чем, чтобы наложить на него руки. Знаю немало людей, которые будут убивать из-за денег, ненависти и еще черт знает из-за чего. Кроме Карнсов мне не попадалось ни одного, кто готов был убивать только ради того, чтобы убивать.
Ясно как божий день, что кофе, который приготовила мне Сильвия, был отравлен. Неизвестно, сколько трупов они оставили за собой или сколько еще оставят.
Лумис тоже охотится за золотом, и пока Пенелопа ему нужна. Он не тронет девушку до того, как найдет сокровища, а потом? Вот тогда Пенелопе Хьюм придется постоять за себя. И окажется она одна против зрелого мужчины, а может, и двоих.
Действительно ли она хотела продолжать путь без меня? Или ее заставили отказаться от моих услуг? Там, возле повозки она ни разу не глянула в мою сторону. Возможно, ее просто уговорили, однако не исключено, что и пригрозили.
Закон и порядок придуманы для того, чтобы защищать женщин, охранять их свободу. Однако на Диком Западе безопасность женщины зависела от окружающих ее мужчин. Здесь по закону живут только в городишках. Ни один шериф не станет выезжать на незаселенные земли, а федеральные агенты появляются лишь на Индейских Территориях. А кто вообще на свете знает, где находится Пенелопа Хьюм и куда собирается? Лумис наверняка позаботился о том, чтобы отъезд девушки из родных мест был окутан плотным туманом. Если она пропадет без следа, никто не задастся вопросом, куда она делась. В западных землях исчезло много мужчин и женщин, они остались лежать в безымянных могилах, а то и вовсе без могил. Пенелопе ничего не грозит, пока они не обнаружат золото либо не поймут, что его им не найти; после этого она станет добычей любого.
Конечно, она красива, конечно, она городская девушка. Оба качества не в ее пользу: красивые часто попадают в неприятности, а городские не имеют представления, как вести себя вдали от цивилизации. И все же! Я жалел, что оставил ее без присмотра.
Так я размышлял, усаживаясь в седло и спускаясь с горы. Ехал, стараясь держаться поближе к любому укрытию, чтобы остаться незамеченным. Найти тупиковый каньон хоть и трудно, но для меня легче, чем для Лумиса или Карнсов.
Допустим, я попаду в него первым и выкопаю золото? Кто успел, тот и съел, разве не так? Все правильно, и тем не менее мысль эта мне не нравилась. Я не беспокоился о Сильвии — такие как она не пропадут. Пенелопа же совсем другая, грешно оставить ее без гроша.
Передо мной открывался каньон, по которому я спускался. По берегам ручья и на склонах шумели деревья. Замедлив шаг коня, я огляделся, стараясь заметить что-то необычное.
Отсюда выеду на равнину, найду тупиковый каньон и, если повезет, золото. Затем вытащу из беды Пенелопу.
Впереди раскинулись заросли низкорослого кустарника, сбоку по склону высились сосны. Я начал огибать огромный валун, когда краем глаза поймал вспышку света и пригнулся. Что-то со страшной силой ударило меня в голову, мустанг рванул в сторону. По каньону гулко прокатилось эхо двух выстрелов. Очнувшись, я увидел, что лежу посреди скал в растекающейся по песку багровой луже.
Инстинкт требовал, чтобы я отполз с того места, где упал, но я не мог пошевелить даже пальцем. Сознание подсказывало, что надо во что бы то ни стало подняться и уходить, но я ничего не мог поделать.
Крик раздался совсем близко:
— Ральф! Стой, где стоишь! Я стреляю лучше тебя, и если ты сделаешь хоть шаг, прострелю тебе ногу!
— Не будь дурочкой, Пен! Мы приехали помочь тебе. Если бы ты знала про Лумиса то, что знаем мы…
— Мне не нужна помощь. Оставь этого человека в покое.
— Но он тоже охотится за золотом! Нам следует от него избавиться.
— Не лезь не в свое дело, Ральф! Забирай Сильвию и Эндрю и возвращайся домой. Вы не знаете, где спрятано золото, вам его не найти.
Ральф рассмеялся, и в смехе его слышалось злорадство.
— А нам не надо его искать. Вы с Лумисом сами принесете его нам на блюдечке.
— Ты слышал, что я сказала, Ральф. Уходи и оставь этого человека в покое.
— Я добью его, Пен, если он еще не подох.
— Ральф, — Пенелопа говорила спокойно, но твердо, — если ты сделаешь хоть одну попытку, я раздроблю тебе ногу, могу и две, и оставлю лежать здесь. Никто тебя не найдет, кроме стервятников.
Не знаю почему, но убийца ей поверил, наверное, он знал ее лучше, чем я.
Все это время я неподвижно лежал среди скал. Казалось, меня парализовало. Я все слышал, видел, но двигаться не мог. Если бы эта девушка не стояла неподалеку с винтовкой в руках, Ральф непременно пристрелил бы меня. Она спасла мне жизнь.
Через некоторое время Пенелопа тихо, чтобы мог слышать только я, произнесла:
— Мистер Сэкетт, с вами все в порядке?
Вопрос был дурацкий. Неужто она думала, что я валялся бы тут, если бы со мной все было в порядке? Я попытался заговорить, но вместо слов у меня вырвался лишь слабый хрип. Попробовал пошевелиться, — боль пронизала все тело, но ничего не произошло.
Затем я услышал ее шаги, по крайней мере я надеялся, что ее.
Пенелопа уверенно, словно всю жизнь только этим и занималась, спустилась по камням, поминутно оглядываясь, чтобы проверить, не подкрадывается ли кто-нибудь. Она остановилась рядом со мной, и я посмотрел ей в глаза.
— Слава Богу, вы живы, — сказала она и нагнулась ко мне. — Нам нельзя здесь оставаться. Ральф вернется с остальными. Он знает, что вы ранены.
Она положила мою руку себе на плечи и попыталась обнять меня, но была слишком слабой.
Я изо всех сил старался заговорить, и наконец мне удалось произнести одними губами:
— Коня… Приведите моего коня.
Пенелопа быстро выпрямилась и так же быстро ушла.
Теперь я старался пошевелить головой, когда получилось, уцепился пальцами за камень и подтянулся. Камень остался на месте, а я чуть-чуть сдвинулся. Очень осторожно и медленно я попытался поднять руку, чтобы схватиться за скалу, однако сил совсем не осталось, и рука упала на песок. Пальцы не слушались, голова раскалывалась, в висках стучало. Я не думал, что серьезно ранен. Может быть, просто не осмеливался так думать, потому что быть тяжело раненным здесь — значило умереть. И тем не менее, я ранен в голову, меня временно парализовало.
Для человека, который всегда полагался лишь на силу мышц и быстроту реакции, худшего положения не придумаешь. Умение работать и стрелять давало мне средства к существованию, без этого я ничто. У меня не было образования, и если больше нельзя рассчитывать на свои мускулы, как жить?
Обнаружив, что могу сгибать и разгибать кисть другой руки, я уцепился за край скалы, подтянулся и встал на четвереньки.
Мне надо было немедленно убираться отсюда. Подонки Карнсы вернутся. Они захотят убедиться, что со мной покончено, увидеть труп, а если я еще жив, добить.
Возвратилась Пенелопа, ведя в поводу жеребца. Удивительно, что он подпустил ее к себе, ведь мустанги очень настороженно относятся к незнакомым людям. Однако эту девушку отличала какая-то внутренняя сила… и смелость тоже.
Подойдя ко мне, Серый нервно всхрапнул, почуяв кровь. Я ласково уговаривал его:
— Спокойно, малыш, спокойно.
Рукой, которая меня слушалась, поймал стремя, Пенелопа обхватила меня за пояс и помогла выпрямиться. Но когда конь сделал первый шаг, я чуть не упал, и только поддержка Пенелопы не дала мне рухнуть.
Я едва переставлял ноги и даже не переставлял, а волочил. Так мы прошли футов двадцать, когда Пенелопа, оглянувшись назад, вдруг отпустила меня, и я на одной руке всем весом повис на стремени.
Девушка одним движением вскинула винтовку к плечу и в тот же момент выстрелила, потом еще раз. Мустанг шагом волок меня к кустам.
— Вперед, малыш, вперед, — тихонько подгонял я коня, и он шел.
Раздался выстрел, и пуля взрыхлила песок рядом со мной. Еще один, — и вторая прошла над головой. Серый подскочил, но я не отпустил стремя до тех пор, пока мы не оказались в зарослях можжевельника. Только тогда упал лицом в землю.
Пенелопа выстрелила в третий раз, затем я услышал, как она карабкается по скалам. Потом наступила тишина. Серый с раздувающимися ноздрями застыл среди деревьев. Мое лицо было залито кровью, я дрожал. Винчестер так и остался в чехле у седла, достать его мне было не под силу.
Неужели Пенелопу ранили?
Вокруг царило удивительное спокойствие. Горячо пригревало солнце. Я чувствовал запах пыли, крови и пота. Вытянув руку, отстегнул кожаный ремешок, удерживающий кольт в кобуре, вынул его и приготовился стрелять. Помахивая хвостом, мустанг потянулся к веткам кустарника, затем насторожился и поднял голову. Я с трудом сделал то же самое, но не увидел ничего, кроме корней и камней. Подо мной уже была лужа крови, моей крови.
Что случилось с Пенелопой? Вдруг она тоже ранена? И где Лумис? Почему-то я не вспомнил раньше ни о нем, ни о Флинче. А Стив Хукер и его ребята? Если они поблизости, на расстоянии нескольких миль, то должны услыхать выстрелы. На равнинах звуки разносятся далеко.
Я ухватился за выступающий над землей корень и подтянулся поближе к тонкому стволу деревца.
Хуже всего было то, что я не мог осмотреться. Прикрытие мое ненадежно, к тому же вовремя заметить подкрадывающегося я не в состоянии. Положение, прямо скажем, пиковое. Мне оставалось только лежать и ждать.
Топнул копытом конь. Где-то скатился по скалам камешек. Я положил револьвер рядом и вытер руку о рубашку. Потом начал разминать пальцы другой руки, стараясь вернуть ее к жизни. В голове стучала тяжелая боль, но кровотечение, похоже, остановилось. Через некоторое время, боясь рисковать, я снова поднял револьвер.
В горле пересохло, страшно хотелось пить. Вода была в ручье и во фляге, притороченной к седлу, однако и то, и другое оказалось мне совершенно недоступным.
Уцепившись за ствол дерева, я подтянулся и устроился в полусидячем положении. Вокруг было слишком тихо. Глядя поверх низкорослого кустарника и нагромождения камней, я искал Пенелопу, но не нашел. Внимательно оглядел устье каньона, усеянное валунами, скалистый склон и поросшую редкими деревьями равнину, полого спускающуюся к ручью.
Ничего…
А затем я услышал легкий шум за спиной. Повернув голову, посмотрел через небольшую полянку среди деревьев и кустов. Мустанг стоял с поднятой головой, раздувшимися ноздрями, глядя вправо. Я перевел взгляд туда.
Между двух кустов меските, скрывшись за опунцией, доходящей ему до груди, неподвижно стоял Эндрю. Он держал винтовку, приготовившись к стрельбе, его глаза обыскивали густой кустарник, в котором, прислонившись к дереву, сидел я.
С такого расстояния он будет стрелять наверняка.
Глава 9
Эндрю Карнс стоял не более, чем в шестидесяти футах, но я лежал под низким разлапистым можжевельником, и увидеть меня было трудно. Его глаза быстро бегали по кустам, он походил на хорька, выискивающего жертву.
Держа револьвер в правой руке, я смотрел назад через левое плечо. Чтобы выстрелить, мне нужно было повернуться и этим выдать себя. Я наблюдал за Эндрю, зная, что он может быть быстрым, как кошка, малейшая неосторожность, и он выстрелит первым. Рисковать не хотелось, поэтому лежал затаившись, надеясь, что Эндрю меня не заметит.
Он сделал шаг вперед, взглянул на коня, затем снова стал искать.
Что ж, придется действовать. Как только он переведет взгляд на дальние скалы, я перевернусь и выстрелю. Пусть не из лучшей позиции, но выбора нет. Либо он меня, либо я его.
Мустанг переступил, и Эндрю посмотрел в его сторону. Не сводя с него глаз, я переместил руку под левое плечо и приподнялся, потом подтянул правую. Не представляя, смогу ли повернуться. Тело вот-вот могло подвести меня, каждое движение давалось с трудом, каждое движение могло стать последним. Я осторожно перенес левую руку направо через себя. Не отводя взгляда от Эндрю, начал поднимать правую — тут он меня увидел.
Должно быть он не верил своим глазам. А может быть, тени под деревьями были настолько густыми, что в них нелегко было что-либо разглядеть. Он на секунду застыл, затем винтовка метнулась к плечу.
В то же мгновение я перевернулся, резко отжавшись левой и выпрямив правую. Наверное, он поторопился нажать на спусковой крючок, потому что пуля с глухим чмоканьем воткнулась в землю в том месте, где я только что лежал.
Мой выстрел пришелся чуть выше, чем следовало, пробороздив его плечо, и Эндрю дернулся, сбив прицел. Он дослал патрон в патронник, но мой второй выстрел разворотил ему лицо. Я целился в грудь, однако пуля попала под глаз и вышла из затылка.
Он рухнул в заросли опунции. Винтовка вылетела из его рук и приземлилась на песок перед скоплением кактусов. Я не опускал револьвера, готовый к новому выстрелу, даже после того, как осознал, что Эндрю снесло полголовы.
Лихорадочно работая пальцами, вынул из барабана две стреляные гильзы и вставил новые патроны. Прислушался, но до меня не донеслось ни звука. Ухватившись за свисавшие ветки дерева, выпрямился, с удивлением отметив, что на это ушло не так уж много труда. Парализовавший меня шок, видимо, начал проходить.
Первым моим желанием было подобрать винтовку, поскольку моя лежала в чехле у седла мустанга, а братец Ральф мог появиться в любую минуту. Шатаясь, подошел к винчестеру, поднял его и внимательно огляделся.
Держа револьвер в правой руке, я смотрел назад через левое плечо. Чтобы выстрелить, мне нужно было повернуться и этим выдать себя. Я наблюдал за Эндрю, зная, что он может быть быстрым, как кошка, малейшая неосторожность, и он выстрелит первым. Рисковать не хотелось, поэтому лежал затаившись, надеясь, что Эндрю меня не заметит.
Он сделал шаг вперед, взглянул на коня, затем снова стал искать.
Что ж, придется действовать. Как только он переведет взгляд на дальние скалы, я перевернусь и выстрелю. Пусть не из лучшей позиции, но выбора нет. Либо он меня, либо я его.
Мустанг переступил, и Эндрю посмотрел в его сторону. Не сводя с него глаз, я переместил руку под левое плечо и приподнялся, потом подтянул правую. Не представляя, смогу ли повернуться. Тело вот-вот могло подвести меня, каждое движение давалось с трудом, каждое движение могло стать последним. Я осторожно перенес левую руку направо через себя. Не отводя взгляда от Эндрю, начал поднимать правую — тут он меня увидел.
Должно быть он не верил своим глазам. А может быть, тени под деревьями были настолько густыми, что в них нелегко было что-либо разглядеть. Он на секунду застыл, затем винтовка метнулась к плечу.
В то же мгновение я перевернулся, резко отжавшись левой и выпрямив правую. Наверное, он поторопился нажать на спусковой крючок, потому что пуля с глухим чмоканьем воткнулась в землю в том месте, где я только что лежал.
Мой выстрел пришелся чуть выше, чем следовало, пробороздив его плечо, и Эндрю дернулся, сбив прицел. Он дослал патрон в патронник, но мой второй выстрел разворотил ему лицо. Я целился в грудь, однако пуля попала под глаз и вышла из затылка.
Он рухнул в заросли опунции. Винтовка вылетела из его рук и приземлилась на песок перед скоплением кактусов. Я не опускал револьвера, готовый к новому выстрелу, даже после того, как осознал, что Эндрю снесло полголовы.
Лихорадочно работая пальцами, вынул из барабана две стреляные гильзы и вставил новые патроны. Прислушался, но до меня не донеслось ни звука. Ухватившись за свисавшие ветки дерева, выпрямился, с удивлением отметив, что на это ушло не так уж много труда. Парализовавший меня шок, видимо, начал проходить.
Первым моим желанием было подобрать винтовку, поскольку моя лежала в чехле у седла мустанга, а братец Ральф мог появиться в любую минуту. Шатаясь, подошел к винчестеру, поднял его и внимательно огляделся.