В нескольких милях перед собой мы видели еще один склон.
   — Видишь холм? Встретимся там.
   Янс беззвучно скрылся в зарослях. Готов поклясться, что мой брат ступал мягко и бесшумно, словно пума, и был столь же коварен и безжалостен по отношению к недругам.
   Дождавшись, пока он уйдет, я отправился к другой стороне холма, оставляя достаточно заметные следы. Затем я наткнулся на поваленный ствол, лежавший поверх других таких же стволов. Засохшая кора давно отвалилась, отчего дерево было голым и гладким, словно обглоданная кость. Я влез на бревно, пошел по нему, затем перешел на другое, перепрыгнул на лежавший поблизости валун, а с него на другой. Оттуда я спустился к ручью и еще примерно с четверть мили шел по воде, которая была мутной из-за сбегавших сюда с гор дождевых потоков.
   Выбравшись на один из каменных уступов, я подождал, пока с меня стечет вода, и отправился дальше по каменистому берегу. По пути я набрел на оленей. Бросил в них палкой, и животные бросились бежать через полянку, оставляя следы, и вскоре скрылись за деревьями. Усмехнувшись, я обошел полянку стороной. Теперь им придется проверять следы каждого оленя, чтобы убедиться, что там не прошел человек. Конечно, на это у них уйдет не слишком много времени, но все же они, несомненно, задержатся.
   Добравшись до подножия холма, я пригнулся за стволом одного из деревьев и принялся обозревать близлежащую местность. Далеко в стороне, к северо-западу, сплошная стена деревьев прерывалась. Скорее всего, именно там и протекала река, что впадала в море севернее мыса Анны. К тому же мне было известно, что река делает множество изгибов.
   Если девчонки до сих пор продолжали идти и если мы не ошиблись в расчетах, они неизбежно должны оказаться в нескольких милях севернее или западнее нас. Те люди, что шли по следу, выслеживали именно нас. Вскоре ко мне присоединился Янс.
   — Как ты думаешь, они знают о реке?
   — Вряд ли. Им не приходилось общаться с охотниками. Не та компания. Конечно, эта девица Маклин умела слушать других и слышать, о чем они говорят. Когда, например, я рассказывал Темперанс о наших краях, она буквально забросала меня вопросами, и причем каждый был по существу. И все же очень немногие отваживались уходить далеко от поселения. Скорее всего, эта девчонка тоже не была исключением.
   Тут было о чем задуматься, хотя бы потому, что среди лесных зарослей мы могли запросто, сами о том не подозревая, пройти мимо. Не догадываясь о нашем присутствии, они могли притаиться, заслышав наши шаги. Принять нас за врагов.
   По нашим предположениям, от побережья до берега реки было около пятнадцати миль. Девчонки, скорее всего, поначалу отправившиеся на запад, вскоре должны будут повернуть к югу. Место, где они могли свернуть, находилось менее чем в пяти, а возможно, даже в трех милях отсюда.
   Мы обозревали окрестности, пытаясь решить, какой путь они могли выбрать. Янс сделал широкий жест:
   — Трудно поверить — с одной стороны, всем постоянно не хватает земли, с другой стороны, эти земли остаются в запустении.
   — А мне больше нравится так, как есть, — сказал я, зная, что он со мной согласен. — Хотя, конечно, стоит подумать и о тех бедняках, что остались в Англии. Они, наверное, не отказались бы получить здесь хотя бы небольшой надел.
   — Ага. — Янс пристально оглядывал местность. От его глаза не ускользнуло бы ни малейшее движение. — Я всё же думаю, что они нас нагонят, Кин. Это обширный и пустынный край, но только ждать нам осталось совсем недолго.
   Поднявшись с земли, мы двинулись вперед.
   — Ты иди. Только не спеши и держи все время на запад, — предложил я. — Я же пройду вперед и разведаю путь к той большой реке.
   Итак, наши пути снова разошлись. Мы нередко пользовались этим приемом, отправляясь на охоту, и перекликались издалека, подражая крику птиц; мы часто действовали поодиночке, делая при этом общее дело.
   Теперь нужно действовать быстро, потому что нашим преследователям очень скоро станет известно, что рабыни вырвались на свободу. Тогда они отправятся в погоню за ними, попутно выслеживая и нас.
   Никто не знает, что может случиться в этих лесах. Наверняка многие и раньше здесь погибали, да и немудрено бесследно сгинуть в такой глуши. Подобная участь может быть уготована и для нас.
   Я едва успел пройти милю и остановился, чтобы прислушаться, как где-то совсем рядом раздался шорох. Обернувшись, я встретился взглядом с молоденькой девушкой.
   Ни один из нас не произнес и слова и не двинулся с места. Она стояла неподвижно, изящная и стройная, как молодая березка, разглядывая меня, а затем улыбнулась. Вслед за ней из укрытия вышли еще двое: девчушка и высокий чернокожий юноша. В руке у него было копье, у пояса висел нож.
   — Все в порядке, Генри, — сказала она. — Это Сэкетт.
   — Что такое Сэкетт? — поинтересовался негр.
   Она неожиданно рассмеялась.
   — Откуда мне знать, Генри? По-моему, это такой странный хищник, который приходит на север из южных лесов и сначала приносит мясо, а затем взамен него крадет из дома молоденьких девиц.
   — Теперь я понимаю, — сказал я, — почему человек может решиться похитить девушку, хотя раньше мне это даже в голову не могло прийти.
   — Вообще-то кража девиц — не простое занятие, — ответила она. — Но вот нас тем не менее сумели похитить. Правда, это уже позади, и теперь мы пытаемся вернуться домой. Вы нам в этом поможете, сэр?
   — Мать Керри послала за моим братом, — сказал я. — Я пришел с ним вместе. Но только будет лучше, если мы поскорее уйдем отсюда. Вслед за нами идут другие, они постараются нам помешать. Не хотят, чтобы мы вам помогали.
   — За нами тоже гонятся, — сказала она. — Вы один?
   — Янс, он должен выйти сюда. Мне так кажется.
   Я перевел взгляд на Генри.
   — Я тоже был в плену, — сказал он.
   — Он нам помог, — добавила Диана. — Если бы не он, у нас бы ничего не вышло.
   Повернув на юг, я повел всех за собой в чащу леса, но прежде остановился и, запрокинув голову, испустил протяжный вой, подобный вою одинокого волка на охоте. Ответа не последовало. Но Янс, несомненно, меня услышал, и вскоре он должен будет присоединиться к нам.
   Чернокожий юноша и Диана были стройными и подтянутыми. Керри Пенни казалась усталой и была бледна, но времени на то, чтобы задумываться об этом, у нас не было. О Янсе я тоже не беспокоился. К этому времени он должен был уже повернуть на юг, чтобы затем встретиться с нами.
   Двигаясь быстро и бесшумно, я увлек их за собой в заросли деревьев и густого кустарника. Не отстававшая от меня ни на шаг Диана только удивлялась тому, с какой легкостью мне удавалось определить место, где можно было пробраться через буйно разросшуюся и на первый взгляд непроходимую стену ветвей, и тому, как безошибочно я выбирал путь, чтобы на земле осталось как можно меньше следов.
   …Во время частых остановок Диана пристально разглядывала Кина Сэкетта. Теперь жизнь и судьба всех троих находились до некоторой степени в его руках. Конечно, она смотрела на него и не без скепсиса, так как легковерной вовсе не была. Янс ей сразу понравился, и когда Темперанс сбежала с ним, симпатии Дианы были на их стороне. Этот, другой Сэкетт, был и ростом повыше, и молчаливее, и вообще казался человеком куда более рассудительным. И все же она насторожилась. Диана Маклин была не из тех, кто мог безраздельно довериться кому бы то ни было.
   В то же время она прекрасно понимала, какая опасность угрожает ей и какой опасности подвергают себя Сэкетты, решившись отправиться к ним на помощь. Если они попадут в плен, живыми из него не выберутся. Ее и Керри продадут в рабство, а вот Сэкеттов наверняка убьют. Получается, что они пострадают ни за что…
   Мы снова двинулись в путь, но всего через несколько шагов Керри споткнулась и упала. Она тут же вскочила на ноги.
   — Ди! Не оставляй меня!
   — Мы тебя не бросим, — сказал я. — Я тебя понесу. — Я подставил ей спину. — Руками держись за плечи, а ногами обхвати за пояс.
   Я снова пошел вперед с таким видом, будто шагаю налегке. Остальные последовали за мной.
   Янс намеренно поотстал, замыкая шествие. Теперь мне уже не было необходимости поминутно оглядываться по сторонам; я знал, что в случае опасности брат тут же даст мне знать.
   Мы все больше углублялись в лесную чащу. Со всех сторон нас окружали клены и огромные дубы, некоторые из них достигали, наверное, семи-восьми футов в диаметре. Здесь было меньше подлеска, и потому появилась возможность идти быстрее. Временами я срывался на бег, ловко петляя среди вековых деревьев.
   Она не сводила с меня глаз, и я прекрасно знал почему. Нужно быть законченным идиотом, чтобы, не задумываясь, довериться первому встречному. Местность вокруг начинала постепенно изменяться; все чаще встречались пологие холмы, и вскоре с вершины одного из них мы неожиданно увидели простиравшуюся у его подножия водную гладь.
   Река? Что-то не похоже. Скорее, озеро или очень большой пруд. Мы сошли вниз, на берег, пробираясь сквозь заросли ивы, тут я опустил Керри на землю. Она была совсем легонькой, но даже с моей силой нести ее на себе оказалось утомительно.
   К нам подошел Янс.
   — Я тут успел немного оглядеться. Они нагоняют.
   Керри посмотрела на меня снизу вверх.
   — А почему мы не идем домой? Это далеко?
   — Не очень, Керри, — ответил я, положив руку ей на плечо. — Но идти туда сейчас нельзя. За нами идет погоня, теперь эти люди оказались как раз между нами и вашей деревней.
   Янс исчез в зарослях — отправился на разведку. Я растянулся на земле, стараясь расслабить мускулы, давая отдых телу. Я давно научился этому приему, позволявшему сохранять и быстро восстанавливать силы. Сквозь ветви ивы я видел воду, слышал ее тихий плеск.
   Я отдыхал. И думал. Судя по тому, что мне удалось увидеть, озеро было довольно большим, а значит, нам придется идти в обратном направлении, на восток, и уж только потом повернуть к югу.
   Диана подошла ближе и опустилась на землю рядом со мной.
   — Если я не ошибаюсь, мы находимся где-то к востоку от мыса Анны?
   — Верно.
   — А мы не можем просто пойти на восток?
   — Нас преследуют. Я склонен думать, что это враги. — Я немного помолчал. — Ты знаешь Макса Бауэра?
   — А что?
   — По-моему, он с ними.
   Какое-то время она сидела молча, потом сказала:
   — Он — человек Джозефа Питтинджела.
   — Того самого, у которого есть корабль, который почему-то запаздывает.
   — Может быть, он идет к нам на помощь? — предположила она. — Он часто бывал в доме у Керри. Она его знает.
   Я пожал плечами.
   — В поселении говорят, что вас похитили пекоты. Питтинджел всех в этом уверяет. И Бауэр тоже.
   — Думаю, они просто не хотят искать меня, — спокойно сказала она. — Жаль только, что Керри оказалась рядом, когда это случилось.
   Из ивовых зарослей внезапно появился Янс.
   — Индейцы, — сказал он. — На мой взгляд, их там много.

Глава 7

   Я поспешил за ним, посмотрел в указанном направлении и тоже увидел индейцев. Они шли вереницей, след в след, откуда-то с юго-запада. Все они были воинами, и, судя по всему, в отряде было никак не меньше сорока человек.
   — Дождемся, пока они пройдут, — предложил я, — а потом уйдем сами. Это наш единственный шанс.
   Если все получится, как надо. Оставив Янса следить за тропой, я вернулся обратно и быстро объяснил ситуацию.
   — Ни звука, — добавил я. — По моему знаку мы отсюда уйдем. Идти придется осторожно и быстро.
   Наступило тягостное ожидание. Мне прежде не случалось видеть такой одежды и боевой раскраски. Надо сказать, что эти индейцы разительным образом отличались от всех, каких мне доводилось видеть. Кто они? Пекоты? Или, может быть, мохавы? Я держал мушкет наготове, зная, что, если выстрелю, одним врагом станет меньше. У меня также были при себе пистолеты. Возможно, мне даже представится шанс перезарядить оружие.
   От страха у меня пересохло в горле. Нас было трое против сорока, и, если они все же нападут, шансов остаться в живых у нас почти не останется. Два выстрела из мушкета, потом еще пистолеты, ножи и копье Генри. К тому же я до сих пор не знал, сможет ли Генри сражаться и вообще вступит ли в бой, хотя он был, несомненно, вынослив и производил впечатление человека решительного и умевшего обращаться с оружием.
   Наши следы они обнаружить не могли — шли с другой стороны. К тому же если они и дальше будут продвигаться все в том же направлении, никуда не сворачивая, мы останемся незамеченными. И еще — я улыбнулся — они неизбежно должны будут выйти на Бауэра и его компанию.
   Мы сидели очень тихо, затаив дыхание, не решаясь шевельнуться. Первые индейцы прошли всего в каких-нибудь пятидесяти ярдах от нас, легко и бесшумно пробираясь среди деревьев.
   Воины были стройными и жилистыми, мало кто из них обладал внушительными мускулами, но все же встречались достаточно могучие, и, несомненно, вместе они представляли большую силу. Они были вооружены копьями, луками и томагавками.
   Они медленно шли мимо, и нужно сказать, мои догадки подтвердились. Я насчитал тридцать два воина, и, судя по всему, этот отряд в бой еще не вступал. Видимо, они что-то затевали, и все это было еще впереди.
   Когда последний индеец скрылся в лесу за деревьями, я поднялся с земли и жестом приказал всем следовать за собой. Мы спустились вниз по поросшему соснами склону и пошли по следам, оставленным индейцами, повторяя их путь в обратном направлении.
   Мы прошли мимо озера, раскинувшегося по правую сторону от нас, и, пройдя еще пять или шесть миль, устроили привал. Мы выбрали укромный уголок под ветвями раскидистых дубов. Собрав немного хвороста и сухих веток, мы развели костер, который почти не давал дыма. Деревья обступали нас со всех сторон, а значит, со стороны никто не увидит пламени.
   В тарелке, сделанной наспех из березовой коры, мы нарезали немного оленины; затем, когда похлебка уже кипела на огне, я добавил в нее пару горстей камышовой пыльцы. Диана наблюдала за нами внимательно и, как мне показалось, не без скепсиса, но вслух ничего не сказала.
   Янс свернул из бересты два кулька, таким образом получились миски. Каждую из них мы наполнили похлебкой. Одну передали Керри, а вторую — Диане. Керри принялась за еду не сразу, но голод все же взял верх. Я занялся приготовлением новых порций похлебки.
   Посмотрев на сидевшего в стороне Генри, я спросил:
   — Тебе доводилось прежде бывать в лесах?
   — Там все было совсем по-другому.
   — Ты идешь по лесу как охотник.
   Он глянул на меня, гордо вскинув голову.
   — В своей стране я был воином. Я вел всех в бой.
   — Похоже, тебе и здесь скоро представится такая возможность, — заметил я. — Ты из Африки?
   — Я ашанти, — просто ответил он.
   — Работорговец?
   Он пожал плечами.
   — У нас была война. Когда война окончена, победитель забирает врагов в рабство или же убивает, чтобы они не напали снова. Некоторое количество рабов мы обычно продавали, выменивали на оружие или одежду.
   — А как ты стал рабом? Проиграл войну?
   — Нет, просто однажды мы грузили рабов на корабль, но корабль был слишком большой, а рабов оказалось мало. Ветер надул паруса, и мы вышли в море. Кто-то толкнул меня сзади, и я тоже стал рабом.
   — Теперь ты знаешь, каково это.
   Он равнодушно пожал плечами.
   — Кому-то достается победа, кому-то поражение. Тогда я проиграл, теперь я — победитель. У меня теперь есть свобода, и ее я никому не отдам. — Он с вызовом глядел на нас.
   Я улыбнулся.
   — Разумеется. Мы не продаем рабов и не покупаем их. Мы сами работаем на себя.
   Теперь его взгляд был полон презрения.
   — Настоящий воин не должен работать!
   — Вот как? Но если ты решишь остаться с нами, то ты тоже должен помогать. И работать, и сражаться. А иначе, — я указал рукой в сторону леса, — твоя свобода там. Бери ее, сколько пожелаешь.
   Генри не тронулся с места; уперев руки в бока, он пристально разглядывал меня.
   — Я обещал им, что помогу, — сказал он наконец. — Я поклялся кровью. Я останусь с вами до тех пор, пока они не будут в безопасности.
   — Вот и хорошо! Ты нам пригодишься.
   Спустя некоторое время Янс спросил:
   — Что он имел в виду, когда сказал, что его толкнули сзади?
   — По всей видимости, его столкнули в трюм. Такое случалось и раньше. Работорговцы не привередливы — хватают всех без разбору. Мы обсуждали это с Сакимом, который в свое время совершил путешествие из Каира в Тимбукту.
   Потом мы собирали хворост для костра, Генри тоже помогал. Пламя было невысоким, и время от времени кто-нибудь из нас отправлялся в лес, подальше от костра, где можно было бы сосредоточиться и прислушаться.
   В ту ночь мы по очереди стояли в карауле: Янс, потом Генри и наконец я. На рассвете отправились в путь, и я позволил Диане задать темп. Мыс Анны и поселения находились теперь к востоку от нас, немного севернее.
   Наше шествие продвигалось довольно медленно, потому что Керри быстро уставала, и я уже начинал всерьез опасаться за нее. Как чувствует себя Диана Маклин, я не знал, потому что она, как ни в чем не бывало, молча шла вперед. Она не жаловалась на усталость и неизменно проявляла большую заботу о Керри Пенни.
   После двух часов пути мы снова оказались на берегу ручья, который нес свои воды на север, к большой реке. Здесь мы устроили привал, а Генри спустился вниз. Недалеко от ручья мы нашли несколько островков черники, и тут же принялись собирать ягоды. Янс беспокойно расхаживал по поляне.
   Сквозь листву я видел, как Генри ловит рыбу палкой с заостренным концом.
   Янс остановился рядом.
   — Думаешь, стоит попробовать добраться до поселения? Отсюда до него не больше десятка миль.
   Я и сам уже подумывал об этом, но меня беспокоила мысль о том, что мы ничего не знаем о Максе Бауэре и его теперешнем местонахождении. Точно так же нам ровным счетом ничего не было известно об остальных, о тех, кто вместе с Лашаном отправился на юг.
   Они прекратили поиски? Верилось с трудом. Девчонки имели для них слишком большое значение, потому что за одну такую, как Диана, можно было выручить в пять или даже в десять раз больше денег, чем за темнокожего здоровяка, каким был Генри. К тому же они никак не могли допустить, чтобы мы ушли живыми. Если обнаружится, что они выкрали девчонок, им не поздоровится.
   Вокруг были дремучие леса, но и здесь нам приходилось обходить стороной поляны и переходить вброд ручьи. Где-то по лесу рыскали индейцы, да и Бауэр со своими людьми тоже был недалеко. И все же мы должны преодолеть и эти трудности.
   Я подошел к Диане, которая собирала чернику.
   — У тебя случайно нет знакомых в каком-нибудь поселении на побережье большого залива? Южнее мыса Анны? Возможно, туда будет проще добраться.
   — У отца был друг в местечке под названием Шомат. Преподобный отец Блэкстон. Он живет один, и у него есть слуга.
   — Это все?
   — Нет, у нас есть еще знакомый в Уиннесиммете. У Самюэля Мэверика не дом, а настоящая крепость — с частоколом и несколькими пушками.
   — Он хороший человек?
   — Да, очень добрый, душевный человек. К тому же неимоверно сильный. Говорят, что он никого и ничего не боится.
   — Он тебя знает?
   Она неуверенно пожала плечами.
   — Возможно, он помнит меня. Мой отец помогал Мэверику строить дом, но я видела его только один раз, еще в детстве.
   — Хорошо. Мы попытаемся доставить вас к нему.
   — Если бы он согласился принять нас, мы были бы в безопасности, потому что к нему никто сунуться не посмеет. С ним считаются, его хорошо знают и здесь, в колониях, и в Англии тоже. Я думаю, что даже Макс Бауэр поостерегся бы выйти против него.
   Еще какое-то время мы молча собирали ягоды. Но тут меня посетила мысль другого рода.
   — А он женат?
   — Да. Он женат на вдове Дэвида Томпсона. Она очень душевная женщина. Я говорила с ней.
   Генри вернулся с уловом, состоявшим из шести жирных лососей и довольно большого щуренка.
   — Я сам их приготовлю, — объявил он. — Лучше съесть все сразу и нести мясо в животе, чем тащить всю дорогу в руках.
   Мы ели рыбу, когда вернулся Янс. До того он по своему обыкновению скрылся в зарослях, а теперь опустился на землю рядом со мной, взяв себе кусок рыбы, запеченной в углях.
   — Нашел тропу… довольно старая. Похоже, она идет с востока на юг.
   — Думаешь, там можно пойти?
   — Ага. Правда, кое-где буреломы, но мили две-три там можно было бы пройти… а может, и того больше.
   С наступлением сумерек мы отправились в путь по едва различимой лесной тропе. Предоставив Янсу возглавлять шествие, я нарочно поотстал, намереваясь уйти последним. В лучах догоравшего заката я еще раз внимательно оглядел место нашей стоянки, затем принялся уничтожать следы, принадлежавшие двоим из нас.
   У меня не было возможности разбираться, где чьи следы, поэтому я попросту решил взяться за те, которых было меньше всего. Керри очень мало переходила с места на место, и поэтому мне оказалось вполне достаточно просто замести их, а затем припорошить пылью и сухими листьями. Когда я уходил из лагеря, оставшиеся следы указывали на то, что в этом месте побывали лишь трое: Диана, Генри и я.
   Действительно хороший следопыт, пожалуй, и смог бы восстановить реальную картину, но я не сомневался в том, что наши преследователи очень торопятся, и хотел направить их по ложному следу. В том, что к этому времени они нас потеряли, я был положительно уверен. Теперь же они снова выйдут на след, но только нас троих. А куда подевались остальные? Еще одна девчонка, Керри? И что это за незнакомец в мокасинах (то есть я)?
   На подступах к тропе и дальше, на некотором ее протяжении, я уничтожил все признаки того, что здесь вообще кто-либо проходил, разбросав на земле веточки и кусочки коры. А потом я побежал, чтобы нагнать остальных, но к тому времени уже почти совсем стемнело. Когда мне показалось, что они должны быть где-то поблизости, я замедлил шаг, чтобы подойти к ним как можно тише. Они уже успели пройти почти две мили и ненадолго остановились у маленького ручья.
   Мы отправились дальше, в ночь, делая в пути короткие остановки, чтобы девочки не так быстро уставали. Во время одной из остановок я сел рядом с Дианой.
   — Мне понравился твой отец, — сказал я.
   Она обернулась ко мне, и я обратил внимание, что даже темнота не могла скрыть бледности ее лица.
   — Он хороший человек. Хотя мне кажется, что жизнь в этой стране не для него.
   — Для того чтобы создать на этом месте великую страну, нужны разные люди. Он человек рассудительный, а без таких тут никак не обойтись. Он много читает, много думает. Слишком уж многие из нас заняты добыванием хлеба насущного, не имея времени ни на что другое.
   Я обвел рукой лес вокруг нас.
   — Человек должен мыслить, но здесь у него нет достаточно возможностей, чтобы развить свое мышление. С рассвета до заката все мы заняты тем, что добываем себе пищу, рубим лес, из которого строим свои дома и заготавливаем дрова, чтобы в этих домах было тепло. Наш мир суетен, в нем не остается времени на размышления.
   — Я знаю… даже у отца. Бывали дни, когда у него не было времени открыть книгу. Здесь нет рынков, куда можно было бы пойти и купить все необходимое. Все приходится делать самому: ходить на охоту, выращивать урожай, мастерить.
   — И к ночи, — добавил я, — уже попросту не остается сил. Иногда я засыпаю над книгами, но без чтения все равно не прожить. Я говорю об этом не только потому, что книги помогают избавиться от скуки; прежде всего они заставляют нас думать. Одними руками страну не создать, здесь и ум приложить надо.
   Мы оба молчали. Она зачерпнула пригоршню воды из ручья и выпила ее, затем зачерпнула снова.
   — Что будет, когда ты вернешься? — поинтересовался я.
   Она на минуту задумалась, а затем сказала:
   — Мне кажется, все останется по-прежнему. Разве что станет хуже. Если бы не отец, я ушла бы оттуда без оглядки, далеко-далеко.
   — Но тогда почему бы тебе… — тут я осекся, не желая, чтобы она поняла меня превратно, — вместе с отцом не поселиться вместе с нами, у Стреляющего ручья. Тебе бы там понравилось, к тому же и место есть. Одного из наших фермеров убили индейцы, после него осталась хорошая хижина. Она пустует.
   — Спасибо.
   Она ничем не выдала, что эта идея пришлась ей по душе, и потому я не стал развивать свою мысль дальше. Вскоре мы продолжили свой путь. Янс нес Керри больше мили, после чего мы снова устроили передышку.
   Терпение Генри иссякало.
   — Зря все это. Так мы далеко не уйдем. Они нас поймают.
   — Предлагаешь бросить их здесь? — спросил у него я.
   Он презрительно взглянул в мою сторону.
   — Конечно нет, но мы все пропадем. — И, помолчав, добавил: — Ты не знаешь, что это за люди. Они жестоки и не знают жалости.
   — А чьим рабом ты был?
   — Капитана корабля. Он часто подходил к этому побережью, время от времени его люди нападали на индейские деревни, и тех, кого им удавалось захватить, он увозил и продавал в рабство. Я был его слугой.
   Повернув голову, он пристально поглядел на меня.
   — Сидеть в корабельном трюме не слишком-то приятно, к тому же сбежать оттуда не было никакой возможности. И тогда я специально заговорил по-английски так, чтобы они услышали: я рассказывал другому рабу, что в свое время был в услужении у одного англичанина. Это было неправдой, но все получилось так, как я и надеялся, и капитан прислал за мной. Я стал прислуживать капитану, и с того времени у меня появилась возможность бывать на палубе. Я сделал все, чтобы завоевать его доверие.