Мэгги ухмыльнулась, довольная произведенным эффектом.
   Донна отвела Сэнди к другому концу ширмы. На полу лежало некое подобие женщины с нелепо задранной на высокую пыльную кушетку ногой. Блестящие немигагощие глаза были устремлены в потолок, на окровавленном лице застыла гримаса ужаса и агонии. Куски ночной сорочки в кровавых пятнах едва прикрывали ее тело на животе и груди.
   – Чудовище разорвало эту ширму, – оказала Мэгги, – и через кушетку прыгнуло на Этель Хьюз, сестру Лили, застав ее врасплох, когда та читала журнал «Сэтердей ивнинг пост». Вот тот самый журнал. – Мэгги указала тростью на измятую выцветшую брошюру. – Все здесь осталось в точности так, как было в ту ужасную ночь. – Она приятно улыбнулась гостям. – Кроме, конечно, тела. Его восковая копия была изготовлена по моей просьбе мсье Клодом Дюбуа в 1936 году. Все раны на теле полностью соответствуют реальным повреждениям трупа, даже след от укуса на шее. Для воссоздания таких мельчайших подробностей мы использовали полицейские фотографии, запечатлевшие убитую в морге. А вот эта ночная рубашка – именно та самая, которая была на Этель в роковую ночь ее гибели. Темные пятна, которые вы здесь видите, – натуральные следы ее крови.
   – Скажите, а подверглась ли она при нападении изнасилованию? – натянутым голосом спросил седоволосый мужчина.
   Доброжелательные глаза Мэгги стали жесткими, когда она повернулась к нему.
   – Нет, – ледяным тоном отрезала она.
   – А я слышал совсем другое.
   – Я не могу отвечать за все, что вы слышали, сэр. Я знаю только то, что я знаю. А это гораздо больше, чем кто-либо другой, живой или мертвый. Но мне доподлинно известно, что чудовище этого дома никогда не совершало сексуального насилия над своими жертвами.
   – Тогда я прошу прощения, – с холодной иронией произнес мужчина.
   – Когда чудовище покончило с Этель, – продолжала рассказчица, – оно учинило погром в гостиной – скинуло гипсовый бюст Цезаря с каминной доски и отломило ему нос. – Нос лежал на полу рядом с бюстом. – Потом бросило с полдюжины статуэток в камин и сломало все стулья. Этот чудесный столик из розового дерева был выброшен на улицу через окно. Разумеется, звон и грохот разбудили остальных обитателей дома. Комната, в которой ночевала тогда Лили, находится сейчас прямо над нами. – Мэгги указала тростью в высокий потолок. – Очевидно, чудовище услышало шум наверху и кинулось к лестнице.
   Мэгги молчаливо повела группу из гостиной к широкой лестнице, ведущей в коридор второго этажа. Там она повернула налево и вошла в дверь одной из спален.
   – Сейчас мы находимся как раз над гостиной. В этой комнате Лили Тори спала в ту страшную ночь.
   На кровати сидела восковая фигура женщины, одетой в розовую с кружевами ночную рубашку. Ее полный ужаса взгляд был обращен на украшенную бронзовым литьем спинку кровати.
   – Когда шум внизу разбудил Лили, – продолжала Мэгги, – она передвинула туалетный столик отсюда, – трость коснулась тяжелого трюмо из красного дерева, – вот сюда и забаррикадировала им дверь. Затем вылезла из спальни через окно на крышу выступающего фонаря гостиной, а оттуда уже спрыгнула на землю.
   Для меня всегда оставалось загадкой, почему она даже не попыталась спасти от гибели своих детей, – сказала в заключение Мэгги.
   Вся группа вслед за ней молча вышла из спальни.
   – Когда чудовище обнаружило, что не может проникнуть в спальню, оно направилось по коридору в другую сторону, – продолжала Мэгги.
   Посетители миновали верхнюю площадку лестницы. Впереди центральную часть коридора преграждали четыре резных стула, между спинками которых была натянута веревка, отделяющая длинный прямоугольник. Экскурсанты прошли по одному между стеной и веревкой в дальний конец коридора.
   – Здесь будет установлена новая экспозиция, посвященная недавнему убийству Зиглеров и полицейского. Восковые фигуры уже заказаны, но до весны мы их вряд ли получим, – объяснила Мэгги.
   – Какая жалость! – саркастическим тоном произнес мужчина с двумя детьми, обращаясь к своей жене.
   Мэгги подошла к одной из дверей по правую сторону.
   – Здесь чудовище увидело, что эта дверь приоткрыта, – сказала она, широко распахнув ее.
   Окна комнаты выходили на заросший кустарником склон холма. В комнате стояли две бронзовые кровати – такие же, как и в спальне Лили, – но постельное белье на них было смято и забрызгано кровью. В углу рядом с умывальником стояла детская лошадка-качалка с выгоревшими за долгие годы цветными узорами.
   – Эрлу было десять лет, – сообщила Мэгги. – Его брату Сэму – восемь.
   Восковые фигуры двух изуродованных мальчиков лежали лицом вниз на полу между кроватями. На их обезображенных телах были лишь клочья пижамных штанишек, слегка прикрывающие расцарапанные ягодицы.
   – Пошли отсюда! – решительно сказал жене мужчина с двумя детьми. – Это самое гнусное и омерзительное зрелище, которое я когда-либо видел.
   Его жена посмотрела на Мэгги с виноватой улыбкой.
   – И еще платить за это двенадцать долларов! – Мужчина сплюнул. – Какое скотство!
   Вслед за ним жена и дети тихо вышли из комнаты. Стоявшая в середине группы стройная женщина в белой блузке и шортах взяла за локоть своего сына, подростка лет четырнадцати.
   – Мы тоже уходим, – заявила она.
   – Ну, мама!
   – Никаких разговоров! Мы уже достаточно нагляделись этой гадости.
   – Ну, пожалуйста!
   Женщина молча вывела сына в коридор.
   Когда обе семьи ушли, Мэгги слегка усмехнулась.
   – Они ушли, так и не увидев самого главного, – сказала она.
   Среди оставшихся раздался тихий нервный смешок.

2

   Рассказ продолжался:
   – Мы прожили в этом доме шестнадцать дней, прежде чем чудовище нанесло свои второй удар, на этот раз – уже по моей семье.
   Мэгги вновь провела группу по коридору мимо участка, отгороженного веревкой и стульями, и устремилась в противоположный конец этажа.
   – Моему мужу Джозефу не нравились комнаты, в которых произошли убийства, и поэтому мы редко заходили туда, а сами поселились в другой половине дома. Но две мои дочери – Синтия и Диана – не были столь щепетильными и выбрали себе спальню мальчиков, из которой мы только что вышли.
   Мэгги пригласила всех в комнату, расположенную с правой стороны коридора, напротив спальни Лили. Донна поискала глазами очередные восковые фигуры, но ничего подобного не увидела, хотя угол комнаты и окно были отгорожены высокой ширмой из папье-маше.
   – Мы с Джозефом спали здесь. Беда пришла к нам в ночь на седьмое мая 1931 года, более сорока лет тому назад... Но эти события до сих пор стоят у меня перед глазами, будто случилось все только вчера... Накануне вечером шел сильный дождь, который начал стихать лишь после захода солнца. Окна в комнате были открыты, и шум дождя заглушал все остальные звуки. Девочки крепко спали в том конце коридора, а маленький Тедди спокойно посапывал в своей детской.
   Я тоже заснула с чувством спокойствия и уверенности, что нам ничего не грозит. Но около полуночи меня разбудил страшный грохот и звон бьющегося стекла, доносящийся откуда-то снизу. Джозеф, который тоже услышал его и проснулся, тихо встал и бесшумно подошел к комоду. Он всегда держал в нем свой пистолет.
   Открыв верхний ящик, Мэгги достала из него старый кольт сорок пятого калибра.
   – Вот этот пистолет, – показала она. – Он всегда производил ужасно громкий звук, когда Джозеф перезаряжал его. – Зажав трость под мышкой, Мэгги правой рукой с громким лязгом передернула черную крышку затвора. Потом осторожно спустила курок и положила пистолет назад в ящик комода.
   – Джозеф взял с собой пистолет и вышел из комнаты. Когда я услышала, что он спускается вниз по лестнице, я тоже встала с кровати. Осторожно, стараясь не шуметь, я выбралась из комнаты в коридор. Мне надо было проверить своих детей, я страшно волновалась за них...
   Группа вышла вслед за ней в коридор.
   – Я была как раз здесь, на верхней площадке лестницы, когда услышала внизу выстрелы. Потом раздался громкий крик Джозефа – я никогда раньше не слышала, чтобы он так кричал. Вслед за этим послышался шум борьбы, а потом чьи-то шаги. Я стояла здесь, скованная страхом, и прислушивалась к приближающимся шагам. Мне хотелось скорее броситься к детям и увести их в какое-нибудь безопасное место, но от страха я буквально окаменела и была не в силах пошевелиться.
   И вдруг из темноты снизу возникло это чудовище, этот зверь. Я не разглядела его как следует, но заметила, что идет оно прямо, как человек. Затем существо издало звук, похожий на смех, прыгнуло вперед и повалило меня на пол. Придавив сверху лапами, оно стало рвать на мне одежду своими острыми, как бритвы, когтями. Я сопротивлялась, как могла, но чудовище было сильнее меня. Я уже готова была отдать Богу душу, когда из детской в конце коридора вдруг послышался плач моего маленького Теодора. И тогда чудовище слезло с меня и огромными шагами кинулось к детской.
   Хотя я была уже сильно ранена, я вскочила и бросилась вслед за ним, чтобы спасти своего ребенка.
   Группа проследовала за Мэгги в самый конец коридора. Перед закрытой дверью старуха остановилась.
   – Тогда эта дверь была открыта, – трагическим голосом сказала она и постучала по ней тростью. – И при свете, падавшем из окна, я увидела, как эта жуткая белесая тварь вытащила ребенка из кровати, бросила его на пол и навалилась сверху всем телом. Я поняла, что ничем уже не смогу помочь моему бедному мальчику.
   Охваченная ужасом и отчаянием, я смотрела на происходящее передо мной, когда чья-то рука потянула меня сзади за рубашку. Я повернулась и увидела, что за спиной у меня стоят Синтия и Диана, обе в слезах. Я взяла их за руки и молча увела прочь отсюда.
   После этого группа снова прошла мимо обвязанных веревкой стульев.
   – Мы были именно здесь, когда рычащая тварь выскочила из детской. Вот эта дверь оказалась к нам самой близкой. – Мэгги отворила ее, и свет из коридора упал на узкую крутую лестницу, ведущую к другой двери наверху. – Мы втиснулись сюда, и я успела закрыть замок буквально за секунду до того, как зверь достиг этого места. Потом мы все трое стали подниматься по этой лестнице на чердак, то и дело спотыкаясь и громко плача от страха. Затем прошли через ту верхнюю дверь, и я заперла ее с другой стороны. Там мы долго сидели в сплошной темноте, дыша спертым чердачным воздухом, и ждали своей участи. И через какое-то время с ужасом услышали, как чудовище поднимается по этой внутренней лестнице. Оно издавало прерывистые шипящие звуки, напоминающие сиплый смех. Подойдя к верхней двери, оно обнюхало ее. А потом дверь внезапно с грохотом распахнулась, и чудовище оказалось прямо перед нами. Все это произошло до того быстро, что мы не успели даже пошевелиться. Монстр тут же убил Синтию и Диану, а потом снова набросился на меня. Он повалил меня на спину и в таком положении удерживал своими когтями. Я лежала на полу и молила Бога, чтобы тварь поскорее прикончила и меня. Однако этого не случилось. Чудовище неподвижно лежало на мне, и я чувствовала на своем лице его отвратительное дыхание. Не знаю, сколько времени так прошло, но потом оно слезло с меня, пробежало по чердаку и куда-то скрылось. И с той ночи я его больше не видела. Но зато его видели другие...

3

   – Почему же чудовище не убило вас? – спросила девочка с круглым прыщавым лицом.
   – Я и сама потом часто думала об этом. И хотя я никогда уже не узнаю наверняка, почему осталась тогда в живых, мне кажется, что чудовище помиловало меня просто для того, чтобы я смогла все о нем рассказать. Может быть, оно не хотело, чтобы люди стали искать еще одного Гэса Гаучера и вешать его за преступления, которых он не совершал...
   – Судя по всему, – заметил нервный седой мужчина, – вы относитесь к этому упырю с большим уважением!..
   – А давайте осмотрим чердак, – предложил ехидный круглощекий мальчик.
   – Я никого не вожу туда, – ответила Мэгги. – И всегда держу его на замке.
   – Тогда откройте нам детскую, – насупился он.
   – Ее я тоже никому не показываю.
   – Неужели у вас тут нет больше никаких других восковых фигур? – Он недоверчиво прищурился.
   – Своих близких я не стала изображать, – ответила Мэгги. – Это было бы слишком тяжело для меня.
   Нахмурив брови, круглощекий мальчик окинул взглядом остальных посетителей, ища среди них недовольных экскурсоводом.
   – Ну, хорошо, – продолжал он. – А как насчет тех двух парней? Они ведь не были вашими родственниками?
   – Те два парня, о которых говорит нам молодой человек, – Мэгги обратилась ко всем присутствующим, – это Том Бэгли и Ларри Мейвуд. – Она закрыла чердачную лестницу и повела гостей назад к своей спальне. – Тому и Ларри было тогда по двенадцать лет, и я их хорошо знала. Они часто приходили сюда на экскурсии и знали о «Доме чудовищ» гораздо больше других своих сверстников. Одному Богу известно, зачем им понадобилось залезать сюда ночью. Они ведь были не такими глупцами, как эти Зиглеры, и прекрасно понимали, чего можно здесь ожидать.
   И тем не менее однажды вечером они пробрались в дом. Это было в пятьдесят первом году.
   Внутри они находились довольно долго, рыская по всем комнатам, даже пытались открыть двери детской и чердака, но не смогли. Они обследовали как раз эту комнату, когда появилось чудовище. Сперва оно набросилось на маленького Тома Бэгли, а Ларри Мейвуд в это время отбежал к окну.
   Мэгги отодвинула в сторону еще одну ширму, которая отгораживала окно и часть комнаты перед ним. Некоторые из посетителей в ужасе ахнули и отпрянули назад. Девочка с прыщавым лицом отвернулась и зажала рот рукой, Какая-то женщина с отвращением пробормотала: «Ну и мерзость!..»
   Восковая фигура Ларри стояла у окна. Судя по позе, он судорожно пытался открыть раму, а взгляд его был устремлен на изувеченное тело друга, распростертое перед ним на полу. На него же смотрели сейчас и все собравшиеся в комнате.
   Одежда на убитом была разорвана в клочья и надежно прикрывала лишь ягодицы. Вся спина была покрыта глубокими ранами. Оторванная голова лежала лицом вверх на расстоянии полуфута от окровавленной шеи, глаза были широко открыты, а на губах застыла гримаса ужаса.
   – Оставив своего друга на милость чудовища, Ларри Мейвуд спасся бегством через...
   – Я Ларри Мейвуд! – громко выкрикнул вдруг мужчина с седой головой. – И вы все лжете! Томми был тогда уже мертв! Он был мертв еще до того, как я выпрыгнул из окна. Я сам видел, как чудовище оторвало ему голову. И я не такой трус, чтобы бросать друга, если еще можно его спасти!
   Сэнди сильно сжала руку Донны.
   Кто-то из детей начал плакать.
   – Это гнусная клевета! – продолжал яростно кричать мужчина. – Наглая ложь! – И вдруг, резко повернувшись, он быстро вышел из комнаты. Его друг из кафе тут же последовал за ним.
   – Все. С меня хватит. Я уже сыта всем этим по горло, – прошептала Донна. Во рту у нее пересохло.
   – Я тоже, – тихо ответила Сэнди.
   – На этом, леди и джентльмены, наша утренняя экскурсия заканчивается, – невозмутимо проговорила Мэгги и вышла из комнаты, а вслед за ней и все посетители. – На первом этаже есть магазин сувениров, где вы сможете купить красочные буклеты с видами нашего музея. Там же можно приобрести и цветные слайды дома, включая сцены убийств. У нас имеются также майки с изображением «Дома чудовищ», наклейки на автомобильные бамперы и другие интересные вещицы. Сцена убийства Зиглеров будет готова весной будущего года. Обязательно посмотрите ее.

Глава седьмая

1

   – Ты представляешь, эта наглая карга, оказывается, заявляет тут всем туристам, будто я бросил Томми, чтобы спасти свою шкуру! Несчастный мешок с дерьмом, мерзкая вонючка! Да я на нее в суд подам!
   – Тебе не надо было называть себя.
   – Да, извини, пожалуйста. – Ларри покачал головой и нахмурился. – Но все-таки, Джадж, ты слышал, что она обо мне сказала?
   – Слышал.
   – Вот чертова тварь!
   – Прошу прощения, – раздался сзади женский голос.
   – Только этого не хватало! – с досадой пробормотал Ларри и помрачнел еще больше.
   Приятели обернулись и увидели спешащую к ним вдоль забора женщину, которая тащила за собой за руку симпатичную белокурую девочку. Джад сразу узнал их обеих.
   – Быстро к машине! – прошептал Ларри.
   – Думаю, в этом нет пока острой нужды, – отозвался его приятель.
   – Ну, пожалуйста, Джадж! Это наверняка репортер или какой-нибудь гнусный сыщик.
   – Это ты зря. Мне она не кажется такой гнусной.
   – Ну, ради Бога! – Ларри нетерпеливо топнул ногой. – Я прошу тебя!
   – Ладно. Иди, если хочешь, к машине, а я проверю, кто она такая. – Джад протянул ему ключи. Ларри схватил их и бегом бросился к автомобилю, стремясь скрыться в нем, пока женщина не подошла слишком близко.
   – У него вполне понятный страх перед прессой, – с улыбкой объяснил Рэккер.
   – Но я не из прессы!..
   – Он не знал этого. Простите его. – Джад дружелюбно развел руками.
   Донна тоже улыбнулась.
   – Но если вы не журналистка, то зачем же тогда преследуете нас?
   – Я боялась, что вы уедете, – простодушно призналась она.
   – Вот как?
   – Да. – Чуть склонив голову набок, она виновато пожала плечами. – Меня зовут Донна Хейз. – Она протянула ему руку. Джад слегка сжал ее ладонь в своей. – А это моя дочь Сэнди.
   – Джаджмент Рэккер, – представился он, не отпуская ее руки. – Чем могу быть полезен?
   – Мы видели вас за завтраком...
   – А я не видела, – вмешалась Сэнди.
   – Ну, хорошо, Я видела. Не вредничай!
   Джад нахмурился, хотя в душе был очень доволен. Он все еще держал Донну за руку.
   – Да-да, – наконец сказал он. – Припоминаю. Вы сидели за столиком позади нас, не так ли? Донна кивнула.
   – Мы тоже были на экскурсии. – Она явно не знала, с чего начать.
   – Я заметил. Ну и как, вам понравилось?
   – Мне кажется, это было ужасно.
   – А мне очень понравилось, – заявила девочка. – Все было просто великолепно!
   – Действительно, лучше некуда. – Джад иронично улыбнулся Донне и замолчал, ожидая, что будет дальше.
   – Да уж... – неуверенно произнесла она и глубоко вздохнула, опуская глаза. Несмотря на улыбку, на лице ее была какая-то озабоченность.
   – А что вы думаете о той сумасшедшей женщине, которая появилась на улице перед экскурсией? – опять влезла Сэнди.
   При этих словах дочери выражение озабоченности исчезло с лица Донны, и она совершенно искренне сказала:
   – Именно поэтому я и хотела догнать вас, и поэтому... так преследовала. – Она робко улыбнулась. – Я хотела сказать, что вы очень хорошо поступили, защитив эту женщину. Если б не вы, никто бы ей не помог...
   – Спасибо.
   – Надо было дать этому мерзавцу по роже! – вставила Сэнди.
   – Именно за этим я к нему и пошел.
   – Все-таки жаль, что вы ему хорошенько не врезали.
   – Но он же отступил...
   – У Сэнди возрастная склонность к насилию, – улыбнулась Донна.
   – Понятно, – кивнул Джад. Казалось, этим замечанием он подвел черту под всем предшествующим разговором.
   – Ну, ладно, – сказала Донна. И хотя на ее лице продолжала играть мягкая приветливая улыбка, Джад заметил, что она погрустнела. – Я просто хотела, чтобы вы знали... как я восхищаюсь вашим поступком. Остальные мужчины сделали вид, что ничего не произошло...
   – Спасибо. Было очень приятно познакомиться с вами обеими.
   – Нам тоже. – Сэнди кокетливо улыбнулась. Донна хотела уже освободить ладонь из руки Джада, но тот еще крепче сжал ее.
   – А у вас не найдется немного времени, чтобы выпить по стаканчику «Кровавой Мэри»? – неожиданно спросил он.
   – Вы знаете... – Донна растерялась.
   – Сэнди! – обратился Джад к девочке. – Как насчет того, чтобы осушить бутылочку лимонада или кока-колы?
   – С удовольствием!
   – Ну так как? – повернулся он к Донне.
   – Конечно. А почему бы и нет?
   – Я думаю, в мотеле «Уэлком-инн» найдется все, что нам нужно. Вы пешком?
   – Да, мы уже целое утро на своих двоих, – вздохнула Донна.
   – В таком случае я с радостью подвезу вас прямо к дверям мотеля.
   Все трое дружно направились к «крайслеру» Джада. Но, подойдя к машине, обнаружили, что двери заперты изнутри. За рулем сидел Ларри и ехидно ухмылялся, явно довольный своей выходкой. Джад жестом показал ему, чтобы он опустил боковое стекло. С легким шумом окно открылось.
   – Да? – спросил Ларри с невинным видом.
   – Все в порядке. Это наши друзья.
   – Может быть", это твои друзья? Джад повернулся к Донне.
   – Попробуйте очаровать этого человека. – Он беспомощно развел руками.
   Донна склонилась к окну машины.
   – Меня зовут Донна Хейз. – Она протянула Ларри руку. Тот ответил ей коротким рукопожатием, изобразив на лице натянутую улыбку.
   – Признайтесь, вы репортер? – глухо спросил он.
   – Совсем нет, я агент по обслуживанию пассажиров авиакомпании «Трансуорлд эрлайнз».
   – Этого не может быть! – убежденно заявил он.
   – Да, я там работаю.
   – Она там работает, – подтвердила Сэнди.
   – А тебя кто просил вмешиваться? – смешно нахмурился Ларри.
   Сэнди захихикала.
   – Кто это? – Он удивленно поднял брови, словно только что заметил девочку.
   – Это Сэнди, моя дочь, – ответила Донна.
   – Дочь, да? Значит, вы замужем?
   – Теперь уже нет.
   – Ага, так вы феминистка? – На лице Ларри появилось такое выражение, будто он поймал с поличным карманника.
   Сэнди отвернулась, ее безудержно разбирал смех.
   – А вы что, не любите феминисток?
   – Люблю, – ответил он. – С соевым соусом.
   Когда Донна засмеялась на его замечание, уголки рта Ларри задрожали от удовлетворения.
   – Я чувствую... – он запнулся, – все идет к тому, что теперь мне придется отчаливать на заднее сиденье и трястись там вместе с этой юной мисс Хохотуньей.
   Он открыл дверь и как бы нехотя выбрался из машины, Донна пригнулась и залезла на середину широкого переднего дивана.
   – По-моему, – сказала она, – мисс Хохотунья управится там и без вас.
   – Леди! – воскликнул Ларри. – Я встретил настоящую леди! – И снова сел впереди, справа от Донны.
   Она впустила за руль Джада, а Ларри перегнулся через спинку сиденья и открыл для Сэнди заднюю дверь.
   – Ну, куда путь держим? – деловито спросил Ларри, хлопая себя по ляжкам.
   – В мотель «Уэлком-инн», дорогой, – ответил Джад с видом человека, не желающего волновать душевнобольного. – Там малость выпьем, пообедаем, и тебе сразу полегчает...
   – Ура! У нас будет вечеринка! – продолжал дурачиться Ларри. – Обожаю веселиться в мотелях. В прошлой жизни я, наверное, был рокером. – Он обернулся через плечо и многозначительно подмигнул. – А вы любите такие вечеринки, мисс Хохотунья?
   – Я от них просто таю, – ответила Сэнди и снова залилась звонким смехом.
   Когда они подъехали к заправочной станции, Сэнди воскликнула:
   – А вот и наша машина!
   – Она сломана? – повернулся Джад к Донне. Та ответила:
   – Да, у нас была вчера небольшая авария недалеко отсюда.
   – Надеюсь, ничего серьезного?
   – По-моему, только радиатор помяли.
   – Может быть, остановимся? – предложил Джад.
   – Если вам не трудно...
   Джад заехал на станцию. Ларри выскочил первым, чтобы выпустить Донну, потом сел обратно и закрыл дверь.
   – Я где-то читал, что женщине одной очень трудно угробить машину, – сказал он, строго глядя на Сэнди. – Как же ты довела мать до такой жизни?
   Джад не слышал, что ответила девочка. Все его внимание было поглощено Донной. Он смотрел, как в лучах солнца переливаются ее нежно-золотистые волосы, как она идет по стоянке к стеклянной будке конторы, грациозно покачивая бедрами в узких вельветовых джинсах. Из конторы навстречу ей вышел служащий в синей спецовке. Они о чем-то поговорили, потом Донна прошла вместе с ним к машине, где тот открыл капот и покачал головой.
   Джад увидел, как упавшие со лба волосы закрыли ее лицо, когда она склонилась над поврежденным мотором. Потом Донна выпрямилась и о чем-то спросила механика.
   – Ого! – услышал он ее голос.
   Служащий опустил капот и стал объяснять что-то Донне, при этом оживленно жестикулируя. Она молча слушала его, сунув руки в карманы, и, переминаясь с ноги на ногу, время от времени кивала. Потом повернулась и быстро пошла к «крайслеру» Джада. Вид у нее был раздраженный и озабоченный, но, подойдя ближе, она все-таки улыбнулась.
   Ларри опять вышел из машины, чтобы пропустить ее на середину сиденья.
   – Значит, дело обстоит так, – сказала она. – Машина еще в рабочем состоянии, но придется менять радиатор, а за ним надо ехать в Санта-Розу.
   – Это дня на два? – недовольно сморщилась Сэнди.
   – Нет, он сказал, что мы уже завтра сможем уехать отсюда.
   – Точно? – Сэнди, казалось, была чем-то встревожена.
   – Ничего не поделаешь, милая, – вздохнула Донна.
   – А вам нужно срочно куда-то ехать? – спросил Джад, выруливая на дорогу.
   – Да нет. В общем-то, никуда. Просто мы не планировали проторчать здесь так долго.
   – А я вот провел в этом замечательном месте целых двенадцать лет! – гордо заявил Ларри. – Вы будете престо удивлены, узнав, как много здесь способов увлекательно провести время.