Варрос до нового похода поселился в небольшом доме и скучал, потягивая слабое винцо, глядя в окно, выходившее в сад. По почти пустынным улицам столицы, замызганным отбросами, поскольку за чистотой ныне никто не следил, ему было тягостно даже ходить. Уж лучше снова в поход…
   В один прекрасный день его как военачальника вызвали в королевский дворец. Сцена, которую он увидел в покоях Мерналдита, живо напомнило ему давний вещий сон. И он вдруг на мгновение подумал — не себя ли видел в роли военачальника с гордой осанкой. Но смело шагнул вперед.
   — Я приветствую вас, ваше величество, — поклонился Варрос.
   Король посмотрел на него, маленькие масляные глазки на жирном лице блеснули злостью.
   — Ты — тот, кто завоевал Кералию, мне правильно сказали? — спросил Мерналдит.
   — Да, ваше величество, — снова склонил голову Варрос. — Но я лишь довел до конца дело, начатое доблестным военачальником Сентером. Он умер от ран и назначил меня своим преемником. Он внес значительный вклад в победу, без него вряд ли поход был бы столь удачен…
   — Ах, оставь, — махнул рукой король и притянул к себе за талию нагую красотку. — Хочешь позабавиться, а? Смотри, какая прелесть.
   — Я сердечно благодарю ваше величество, — нашел в себе силы спокойно ответить Варрос, — но я пришел сюда не за этим.
   — Ах, да! Да-да! Я решил отправить тебя с армией в маленький поход, тебе будет раз плюнуть… Можешь отправляться прямо сегодня или завтра с рассветом… Эй, ты, — кивнул он виночерпию, — еще вина мне и…
   — Варросу, — напомнил на ухо вельможа.
   — Да, и Варросу. Выпьем за его будущую победу!
   — Я слушаю вас внимательно, ваше величество, — сказал Варрос, принимая кубок.
   Ему хотелось скорее уйти отсюда, вид короля почему-то раздражал его — у того были распахнуты одежды, и Варрос старался не наводить взгляд на жирное потное брюхо, свисающее складками точно у откормленного на убой хряка.
   — Отправляйся с армией в Дапрез, — сказал Мерналдит. — Этот вшивый городишко захватил десяток мятежников: один глупый советник, которого я поленился прогнать, и десяток засранцев-аристократов, до которых руки не дошли повесить на крепостной стене вверх тормашками. Им, видите ли, не нравится мои указы! Они, видите ли, радеют за народ. А?! — лицо диктатора стало багровым от гнева. — Я не радею? Я не сплю от дум о моей стране, у меня от этого болит желудок, я бросаю все, размышляя о новых указах. Возьми Дапрез и привези их сюда живыми или мертвыми! Сжечь этот город дотла, а всех жителей, осмелившихся принять в своем городе мятежников и предателей, повесить вдоль дороги в Пиларисий всем прочим в назидание!
   — Ваше величество, — поклонился Варрос, — я не воюю с мирными жителями. Я — воин!
   — Что?! — нахмурил брови король.
   — Я возьму город, — нашел в себе силы ответить Варрос. — И привезу сюда мятежников. Остальное пусть делают Отряды Следителей Законности, это их работа…
   — Ладно, — отмахнулся король. — Главное — возьми город, остальное действительно сделают без тебя. Эй, Мар-га, ну-ка спеши ко мне на колешки. — Он снова посмотрел на Варроса:
   — Все, иди выполняй приказ, у меня еще множество важных государственных дел.
   Варрос снова поклонился и вышел. Покинув дворец, он вдохнул полной грудью — у него было ощущение, словно его с головой окунули в яму с дерьмом и наконец дали подышать на мгновение чистым воздухом.
   Ему хотелось что-нибудь разбить, разрубить мечом… Он сдержался. Отдал приказ поджидавшему адъютанту, чтобы спешил в казармы и поднимал войска — выход на рассвете по королевскому приказу.
   Едва адъютант побежал выполнять приказ, к Варросу подошли двое мужчин, укутанные в плащи с ног до головы.
   — Военачальник Варрос? — спросил один из них.
   — Да, это я. Кто вы и что вы хотите от меня?
   — Я — Сийрас Калеподамок, ты должен меня помнить, — представился один. — В то время, когда ты был гладиатором, я помогал твоей школе и следил за твоей судьбой. Ты был в моем доме, когда получил свободу. И я отправил тебя десятником в армию.
   — Да. Я узнал вас.
   — А это — мой друг, лунгарзийский аристократ Тес Шранвара. Тебя представляли ему, когда ты гостил в моем доме.
   Варрос совершенно не помнил второго мужчины, но вежливо кивнул.
   — Что вы хотите от меня?
   — Король вызвал тебя, чтобы отправить с армией в Дапрез?
   — Да, — ответил Варрос. — И что?
   — В Дапрезе наши друзья — сановники Фенфир, Астрил Гош, Жаземар и многие другие. Мы…
   — Вы хотите, чтобы я нарушил присягу? — мрачно спросил Варрос.
   — Нет. Мы просто хотим поговорить с ними до того, как войска начнут штурм. Можно даже в твоем присутствии. Так, наверное, будет еще лучше.
   Варрос пристально посмотрел на аристократов. Они терпеливо ожидали его ответа.
   — Хорошо, — наконец кивнул он. — На рассвете мы выходим через восточные ворота.
   Варрос возвращался в Дапрез почти через пять лет. Но уже не бесправным бродягой, преступником, спасающимся бегством от Отрядов Следителей Законности, а во главе армии, двигающейся по приказу короля Мерналдита.
   Неподалеку от мятежного города располагался временный лагерь изгнанных сторонников короля Мерналдита. Какой-то человек, старший беглецов, подошел к едущим впереди всадникам и потребовал, чтобы его отвели к командиру. Варрос, который всегда находился в голове колонны, подъехал к нему.
   — Я командую это армией, — сказал он. — А вы кто такой?
   — Я — командир Отрада Следителей Законности города Дапреза. И прежде всего хочу сообщить, что город попал в руки мятежников из-за того, что начальник армейского гарнизона — подлый предатель, он…
   Варрос соскочил с коня и, улыбнувшись, посмотрел на собеседника.
   — Ты не узнаешь меня, Слеер?
   — Ты… Ты… ты беглый австазийский шпион Варрос, ты — преступник, подло убивший патруль и опозоривший мою жену! — узнал начальник Отряда Следителей Законности. — Стража! Схватить его и повесить вверх ногами на крепостной стене по указу короля!
   — А сам ты не можешь повесить меня на стене Дапреза? — насмешливо поднял бровь Варрос, неожиданно выхватил меч и вонзил в сердце черноволосого мужа Маржук.
   — Я давлю гадину там, где встречу, — мрачно произнес он, вытирая меч от крови.
   Воины в форме Отрядов Следителей Законности обнажили оружие, но за спиной Варроса спешились готовые на все бойцы в красных плащах.
   Утром Варрос в одиночестве подъехал к городским воротам. В двухстах шагах от него находились лишь восседающие на прекрасных гайронтских скакунах Сийрас Калеподамок и Тес Шранвара.
   — Э-ге-гей! — крикнул он. — Я — командир королевской армии Варрос. Я приехал взять город и уничтожить мятежников. Но я прежде хочу поговорить с сановниками Фенфиром, Астрилом Гошем и Жаземаром. Я один. Пусть они выходят на крепостной мост. И передайте, что с ними так же хотят говорить их друзья — Сийрас Калеподамок и Тес Шранвара.
   Сверху показалась голова стражника.
   — Я передам вашу просьбу, ждите! — крикнул он.
   Менее чем через четверть часа ворота натужно распахнулись и вперед вышел пожилой, начинающий лысеть мрачный мужчина в безукоризненно пошитых одеждах. За ним шло еще семеро человек, явно аристократов.
   — Вы хотели говорить со мной? — спросил пожилой. — Я — Астрил Гош. Где мой друг Сийрас Калеподамок?
   Варрос махнул рукой, дожидавшиеся поодаль аристократы приблизились к мосту и спешились. Сийрас Калеподамок и Астрил Гош обнялись как старые друзья.
   — Сийрас, ты приехал, чтобы уговорить нас сдаться? — спросил Астрил Гош. — Это невозможно, король пересек все возможные границы, терпение народа лопнуло. Всего за двадцать дней к нам со всех сторон сбегаются обездоленные — сотни и сотни готовых сражаться людей. У нас еще мало сил, но мы не сдадимся. Нет больше мочи терпеть все безобразия королевских любимчиков и Отрядов Следителей Законности, которые обнаглели свыше всяких пределов и могут повесить вверх ногами просто за случайно брошенный на них взгляд. Нет, так больше жить нельзя! И не пытайся отговорить меня, Сийрас.
   — Астрил, я приехал не отговаривать тебя, а присоединиться к тебе, — торжественно произнес Сийрас Калеподамок.
   — А зачем тогда здесь этот дикарь? — нахмурившись, спросил советник Астрил Гош, кивая в сторону потомка Леопарда. — Он приехал штурмовать город? Пусть штурмует, он не дождется позорной сдачи и городских ключей. Нам отступать некуда! — с пафосом воскликнул мятежный сановник.
   — Я не буду штурмовать город, — неожиданно ответил Варрос. — Но должен подчиняться приказам. Армия остается под стенами Дапреза. А я отправляюсь в столицу к королю Мерналдиту и скажу ему все, что вы сказали мне, и то, что я сам думаю о нем, и потребую отставки.
   — Безумец! — воскликнул Астрил Гош. — Ведь тебя повесят ногами вверх!
   Варрос ничего не ответил. Он пошел к своему коню, принятых решений потомок Леопарда не меняет.
   — Я поеду с тобой! — крикнул ему в спину Шранвара. — Пусть я погибну, но скажу этому коронованному мерзавцу, отравившему родного брата, что я о нем думаю!
   — И я, — вдруг тихо сказал Астрил Гош. — Мне терять нечего, у меня нет ни жены, ни детей. А вы, — он повернулся к своим спутникам, — помните, что счастье ваших сыновей и дочерей зависит только от вас.
   Варрос передал командование своему доверенному заместителю, орнею по происхождению, велел без нового королевского приказа штурм не начинать, и вместе с Астрилом Гошем и Тесом Шранварой, взяв всего сотню своих красных плащей, направился в обратный путь.
   Прибыв в Пиларисий, они сразу направили коней к королевскому дворцу.
   Оружие Варрос был вынужден сдать дворцовой страже, но, ничего не страшась, оттолкнул охранника с алебардой, преградившего дорогу в королевскую спальню и заявившего, что без вызова к королю заходить нельзя, он занимается важными государственными делами.
   В сопровождении лишь Астрила Гоша и Теса Шранвары он вошел в опочивальню. Красные плащи, готовые ко всему, дожидались во внутреннем дворе.
   Король Мерналдит был пьян. И гол. Он расслабленно валялся на огромной кровати в смятых простынях, четыре, тоже нагих, красотки окружали короля — одна придерживала его голову, которая лежала у нее на коленях, две щекотали ему грудь, четвертая безуспешно пыталась привести мужское достоинство короля в рабочее состояние. Четверо охранников стояли у окна, словно бронзовые статуи, никаких чувств не отражалось на их лицах, к ним и относились, как к мебели.
   Варроса чуть не затошнило от этой сцены, но он взял себя в руки и решительно шагнул вперед.
   Король лениво повернул голову на звук.
   — А-а, наш герой… — заплетающим языком пролепетал он. — Мятежники казнены? Нужно выявить всех родственников дапрезян в других городах и тоже всех повесить во из… во из… во избежание…
   — Ваше величество, — сурово произнес Варрос, — я отказываюсь брать штурмом Дапрез. Там сейчас находятся лучшие люди страны, они не заслуживают смерти!
   — Что?! — Мерналдит чуть ли не отрезвел, когда до него дошел смысл сказанных Варросом слов.
   Он резко сел на кровати, распугав красоток, которые не обратили на вошедших никакого внимания. Только сейчас король заметил стоявшего у дверей сановника.
   — Астрил Гош? Предатель?! Да как ты осмелился явиться сюда, мерзавец?! Стража, схватить их всех и немедленно казнить!
   Охранники мгновенно вышли из оцепенения, трое бросились на Варроса, выхватив мечи, один остался стоять подле короля.
   Варрос ударил первого подбежавшего в челюсть, второй получил удар ногой в пах. Варрос выхватил у согнувшегося пополам охранника меч, добавил ему в зубы коленом и рукоятью оглушил третьего. Четвертый охранник с диким криком бросился на Варроса, был пронзен, прохрипел еще что-то и рухнул на дорогой ковер, мертвой хваткой вцепившись в рукоять торчавшего из груди меча.
   Астрил Гош и Тес Шранвара заперли входную дверь на засов.
   — Стража! Стража! Стража! — кричал король с диким ужасом в глазах. — Казнить! Предательство! Всех казнить! Стража!
   Забившись в углы, истошно визжали девицы.
   Варрос подошел к королю Мерналдиту.
   — Я требую, чтобы ты отменил свои преступные указы! — прорычал он. — Я требую, чтобы ты помиловал всех, кто сейчас в Дапрезе!
   — Никогда! — прокричал король, отодвигаясь на четвереньках подальше от Варроса по смятым простыням. — Никогда! А ты сегодня же будешь висеть на стене, подлый изменник!
   Варрос отбросил меч, грубо схватил уползающего короля за плечо и подтянул к себе. Сжал двумя руками его за горло, ярость затмила рассудок потомку Леопарда, он лишь хрипел:
   — Я требую, чтобы ты прекратил казни! Я требую, чтобы ты отменил грабительские указы! Я требую, чтобы ты…
   Варрос замолчал — тяжелое тело короля обмякло в его руках, лицо посинело. Варрос разжал руки и отступил на шаг. Мерналдит упал на спину, раскинув руки, глаза были выпячены и бездвижны, в них не отражалось ничего. Словно насмешка торчали золотые зубцы короны, которую он не снимал, даже предаваясь плотским утехам — наверное, Мерналдит искренне считал, что занимается в подобные мгновения важными государственными делами.
   — Я убил короля, — растерянно произнес Варрос.
   — Ты убил кровавого тирана, который не достоин быть королем, — сказал подошедший Астрил Гош, протянул руку и сорвал корону с головы мертвеца.
   — Надо собрать совет, — молвил Тес Шранвара, — и выбрать нового короля.
   Астрил Гош посмотрел на Варроса, потом на Шранвару.
   — У нас уже есть новый король, — торжественно произнес он и протянул корону Варросу. — Держи, Варрос, потомок Леопарда. Я не знаю больше никого в Лунгарзии, кто смог бы ее удержать.
   Варрос, еще ничего не понимая, механически взял протянутую корону в руки. Он смотрел на мертвое обрюзгшее тело диктатора, который, не задумываясь, обрекал на смерть тысячи людей, вплоть до безвинных младенцев. Затем отвернулся, подошел к окну, где в черноте ночи спал великий город, который еще не знал, что его злобный повелитель мертв.
   — Какие будут приказания, ваше величество? — спросил Астрил Гош.
   Варрос, вздрогнув от неожиданности, посмотрел на Мерналдита — не ожил ли. Потом взглянул на золотую, усыпанную драгоценными бриллиантами корону в своих руках и понял, что сановник обращается к нему.
   — Какие будут приказания? — повторил Астрил Гош.
   Варрос сел на подоконник, подумал и сказал:
   — Собрать совет к завтрашнему утру. Объявить, что я отменяю все указы короля Мерналдита. Объявить, что Отряды Следителей Законности распускаются навсегда. Объявить, что помилованы все, кто еще жив, а если в тюрьмах есть настоящие преступники, то их будет судить суд, а не начальник канцелярии или простой солдат. И выкатить утром на площадь все вино, что есть в королевских погребах. Пока все, мне нужно подумать. Оставьте меня одного. И прогоните этих девиц!
   Давно молчавшие красотки, от ужаса проглотившие язык, спешно похватали разбросанные одежды и, сжимая их кульками в руках, выпорхнули в дверь.
   Вместо них ворвался начальник дворцовой стражи.
   — Что здесь происходит? — встревоженно спросил он.
   — Король Мерналдит умер, — спокойно ответил Астрил Гош. — Да здравствует король Варрос.
   Начальник дворцовый стражи посмотрел на постель с трупом старого короля, перевел взгляд на Варроса, за которого грудью встанут уже успевшие прославиться на всю страну красные плащи. Астрил Гош молчал, ожидая, какое решение примет начальник стражи. Тот вздохнул и поклонился в сторону убийцы законного короля:
   — Да здравствует король Варрос. Пусть хранит его великий Марлин-ванат!
   С самого утра по приказу Астрила Гоша глашатаи объявляли на всех площадях столицы, что король Мерналдит умер, а также указах нового короля — Варроса. И народ, не верящий собственным ушам, спешил на главную площадь столицы, чтобы, если повезет, хоть краем глаза взглянуть на нового короля и после рассказывать об этом домочадцам. А еще, быть может, объявление о бесплатной выпивке привлекало некоторых горожан к королевскому дворцу.
   С раннего утра воины, преданные Варросу, вместе с Астрилом Гошем и Тесом Шранварой ходили по дворцам самых знатных и влиятельных аристократов города. Все приглашались на обед к новому королю. С каждым Астрил Гош проводил беседу.
   К полудню Астрил Гош вошел в королевскую спальню. Варрос по-прежнему задумчиво сидел на подоконнике, тело Мерналдита так и валялось в смятых простынях.
   — Ваше величество, — поклонился Астрил Гош, — выйдете к вашему народу, он хочет приветствовать вас.
   Ярко светило солнце. Варрос с древней короной лунгарзийских королей на голове стоял у трона легендарного короля Задалара, и тысячи людей вокруг кричали:
   — Да здравствует король Варрос, вечная ему слава!
   — Славься король, сваливший кровавого диктатора Мерналдита!
   — Славься, Варрос, король всей Лунгарзии!
   Давний сон оказался пророческим. Он, безродный дикарь, потомок Леопарда, бывший бесправный гребец на пиратской галере, преступник вне закона, бродяга, которого обрекли на смерть на арене, — король самого древнего и могущественного во всем Соединстве Стран Священной Реки государства!
   На обеде, на который собралась вся знать Лунгарзии, кто находился в тот момент в столице, Астрил Гош официально надел королевскую корону на голову Варроса. Где-то в углах огромного стола послышался ропот.
   Варрос орлиным взором обвел древний зал, полный нарядных вельмож.
   — Кто считает, что я недостоин королевской короны, — Варрос встал во весь рост, обнажив меч, — пусть прямо скажет, в лицо, как мужчина. И примет мой вызов.
   Желающих бросить прямой вызов узурпатору среди представителей утонченных лунгарзийских аристократов не нашлось. Признаться честно, всем порядком надоели жестокие выходки и глупые указы короля Мерналдита, многие собравшиеся за столом думали примерно так: поживем — увидим, вдруг лучше станет, необразованным дикарем можно управлять как угодно, в крайнем случае, никогда не поздно его извести — не кинжалом, так отравой. Другое дело, что крайне недовольны были ситуацией фавориты Мерналдита. Но, как известно, фавориты не очень комфортно чувствуют себя с мечом в руке в честном поединке, им куда как сподручнее петь льстивые дифирамбы, плести заговоры и нашептывать в ухо властелину злые наветы на врагов.
   Все с радостью (показной или настоящей — по случаю смерти тирана Мерналдита) выпили из серебряных кубков прекрасного вина за здоровье нового короля.
   Но предаваться веселью и праздности времени не оказалось. Приходилось день и ночь решать проблемы, зализывая тяжелые раны, нанесенные правлением короля Мерналдита. Приходилось вести за собой армии, изгоняя захватчиков с исконно лунгарзийских земель. Приходилось решать множество вопросов, о которых Варрос не имел раньше ни малейшего представления. И верным другом и помощником королю стал Астрил Гош, которого Варрос назначил Хранителем королевской мудрости, сделав, по сути, вторым лицом в королевстве.
   За каких-то пять лет страна вновь зацвела, вновь появились улыбки на лицах девушек, вновь базары наполнились товаром и на площадях запели музыканты. Не все были довольны, что королем стал Варрос, чужак и дикарь, но держали языки за зубами. Либо подсылали наемных убийц…
   Но Варрос — ставленник богов, они привели его на древний трон и охраняли своим заботливым оком от многочисленных покушений. Впрочем, береженого бог бережет. Кроме покровительства и защиты великих Зирива-ваната и Сугнуны, за спиной Варроса стояли преданные красные плащи.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Какое-то время король Варрос слушал витиеватый тост Холамтана, любившего поговорить не менее чем пить вино или обнимать знойных красоток.
   Знатные гости и послы вставали один за другим, произнося хвалебные речи королю Варросу и восславления великому Зирива-ванату. Варрос сидел, закрыв глаза — может, он заснул, но все считали, что король слушает или думает о важных и неотложных государственных делах.
   Очень скоро пирующие дошли до того состояния, когда уже не слышат речи других, а когда произносят речь сами, не обращают внимания: слушает ли их хоть кто-нибудь.
   — Варрос, пойдем в сад, — тихо предложил на ухо королю Силамар. — У меня для тебя есть подарок. Заодно и поговорим. Гости уже не заметят твоего ухода.
   Варрос обвел взглядом зал, посмотрел на золотое блюдо с изысканными деликатесами, к которым так и не притронулся.
   — Да, Силамар, ты прав. Пойдем поговорим наедине. Хотя… Хранитель Астрил Гош и посол Холамтан, не хотите присоединиться к нам, пройтись по свежему воздуху? Здесь стало чересчур душно.
   Астрил Гош без слов поставил на стол кубок и встал. Холамтан с благодушной улыбкой согнал черноволосую красотку, пристроившуюся у него на коленях.
   — Иди-иди, крошка, — сказал орнейский посол девушке. — Я вернусь и у нас еще будет время обсудить твои прелести.
   Король и трое его ближайших друзей вышли в сад, восемь воинов в красных плащах во главе с Кранимаром на приличном расстоянии следовали за ними.
   Никто из гостей, увлеченных прекрасным вином и изумительными угощениями, которых на столе не уменьшалось, поскольку едва блюдо пустело, рабы тут же заменяли его полным, не обратил внимания на уход короля из пиршественного зала.
   Силамар уверенно вел короля и его спутников в дальний, заросший вековыми деревьями уголок сада, почти у самой каменной стены, огораживающей королевский дворец. Ноздри короля раздулись, почувствовав полузабытый запах костра.
   — Я, кажется, понял, Силамар, какой подарок ты мне приготовил, — сказал Варрос.
   — Я заметил, что ты ничего не ел во время пира.
   Они вышли на небольшую лужайку. Двое королевских рабов жарили на костре тушу животного.
   Силамар подошел к ним и придирчиво осмотрел мясо.
   — Скоро будет совсем готово, — сообщил он, усаживаясь прямо в траву. — Этот олень сегодня бегал по лесу.
   — Я пьян уже от самого запаха, — сказал Варрос, также усаживаясь в траву. — Удружил, Силамар. Я сам не понимал, что мне хочется, а оказалось, все так просто… Что-то, приобретая, обязательно что-то теряешь и в этом дворце тоскуешь по воле, горам, по охоте… Как мне надоели эти покушения, если бы ты знал, Силамар! Я не могу думать о делах страны — все время вынужден защищать свой трон. Вместо того чтобы продумать, где строить новый порт и съездить самому все посмотреть на месте, мне теперь придется заниматься этими заговорщиками в Грелиманусе.
   — Это наказание каждого короля, — со вздохом сказал старый Холамтан. — Стоит на мгновение ослабить внимание и запросто можно лишиться короны. Вместе с головой.
   — Что мой повелитель думает о сообщенном грелиманусцами? — спросил Астрил Гош. — Возможно ли, чтобы повелитель змей вместе со своими змеелюдьми и Феорот Злосовершенный, наш заклятый враг, заключили союз?
   — О, Зирива-ванат и Сугнуна, если б я знал! — воскликнул Варрос. — Но змеелюди коварны и хитры, они могут пойти на что угодно, чтобы покорить Лунгарзию, а затем и все остальные государства Соединства Стран Священной Реки, весь мир…
   — Если это так, нельзя давать им время накопить силы. Сейчас они могут лишь засылать подлых убийц, но пройдет несколько лет, и они двинут на столицу целую армию жутких чудовищ.
   Силамар снял поджарившуюся оленину с костра и отрезал лучший кусок королю. Тот с дикарской жадностью принялся есть. Да и походил сейчас Варрос больше на дикаря — едва умывшись после схватки, еще взлохмаченный, со свежими ранами.
   — Около года назад, по дороге в Элинорию, я был в Грелиманусе, — наконец произнес король. — И там принимали меня, как подобает. Я не верю в слова этих заговорщиков. Они могли мать родную облыжно обвинить в любых мерзостях, лишь бы сохранить жизнь. Но завтра же мы отправляемся в поход и разберемся во всем сами.
   — Ты ничего не увидишь, мой повелитель, — возразил Холамтан. — У твоих врагов еще мало сил, и они тщательно прячутся. Нет смысла ехать в пышном окружении свиты под охраной красных плащей. Коварные враги проведают о твоем приближении и успеют спрятать все, что не захотят показывать. Ты вновь увидишь лишь улыбки и довольных людей.
   — А что ты можешь предложить?
   — Пусть Хранитель мудрости Астрил Гош вместе со всей свитой отправляется в другую сторону, на запад, по побережью, а твои одежды и золотой шлем наденет схожий по сложению воин. О том, что ты якобы отправился туда, узнают все. И враги, ничего не заподозрив, будут продолжать свои грязные дела. Сам же, вместе с Силамаром, переоденьтесь в наемных воинов и под видом обычных путников разведайте все.
   Варрос встал, обтерев о траву жирные руки. Долго думал.
   — Что ж, Холамтан, это неплохой совет. Силамар, ты готов ехать со мной в Грелиманус?
   — Я всегда готов, — осклабился в улыбке орней. — Лес мне — дом родной, а отец — вольный ветер. Скучно жить без опасностей, как есть пресную лепешку без мяса и вина.
   — Значит, с восходом солнца и отправимся, — решил Варрос. — Я разворошу это осиное гнездо, кто бы ни объединялся в союз против меня — будь это Феорот Злосовершенный, змеелюди, пираты, древние боги или совсем уж непредставимые силы. Я знаю, что трон Лунгарзии принадлежит мне, и никому не уступлю его!