Дэй Леклер
Карьера? Нет, лучше любовь!

ПРОЛОГ

   Парк Слоуп в Бруклине, Нью-Йорк Никки прислонилась к стене и закрыла глаза, стараясь успокоиться. Слова сестры больно ранили, хотя Криста и не хотела обидеть ее.
   — Извини, — повторила сестра в телефонную трубку. — Но зачем в таком случае ты звонишь, если заранее знал мой ответ… Нет, не могу. Я в долгу перед Никки и просто не имею права ее оставить.
   «Почему я не понимала этого? — сердилась на себя Никки. — Почему не замечала, что потребности Юристы изменились за эти семь лет?»
   — Она моя сестра, вот почему! — гневно повысила голос Криста. — Она от всего отказалась ради меня. Что ты хочешь мне сказать?.. Благодарю. Да, ты спас мне жизнь, но теперь я уже вне опасности. Кстати, в свое время то же самое сделала для меня она.
   Спасла ее жизнь? Никки покачала головой. Естественно было предложить Кристе пристанище, когда погиб ее муж, тем более что сестра тогда была беременна. Да и разве был другой выход? Семья всегда стояла у Никки на первом месте.
   — Словом, не могу, и покончим с этим! В конце концов, она всем пожертвовала ради меня, и это самое малое, чем я могу ее теперь отблагодарить. Келли и я — это все, что у нее есть. И мы останемся с ней до тех пор, пока она будет в нас нуждаться.
   Не желая больше слушать разговор, Никки молча повернулась и направилась к себе. Пройдя по коридору, она вошла в небольшую комнату, которая служила ей чем-то вроде офиса. Подойдя к столу, она открыла верхний ящик и достала оттуда толстую, очень тяжелую, украшенную золотым тиснением, папку. Внутри, однако, находился всего лишь один элегантно отпечатанный билет. Этот красивый билет сулил ей решение всех ее проблем.
   Как же она надеялась, что ей не придется прибегать к нему! Никки невольно усмехнулась. Она купила этот билет потому, что ситуация на работе стала невыносимой. Это обстоятельство и подслушанный разговор Кристы не оставляли ей иного выхода.
   Никки медленно достала из папки белый бархатистый конверт. Находящийся внутри его билет блестел позолотой, наполняя комнату золотистыми надеждами и обещаниями. Для многих людей билет этот представлял собой мечту, которая может стать явью.
   По щеке ее невольно покатилась одинокая слеза.
   Но почему же все это похоже на ночной кошмар?
   Чикаго, Иллинойс — О, Ион, благодарение небесам, ты приехал! — с этими словами Делла Сандерс обняла сына.
   Мрачное лицо Иона Александера осветилось улыбкой.
   — А разве ты в этом сомневалась? — спросил он, нежно обнимая мать, которую переполняли эмоции.
   Эта хрупкая женщина вызывала у мужчин чувство беззаветной преданности. Всю свою жизнь Ион был свидетелем того, как его мать, без каких бы то ни было усилий, очаровывала всех, кто ее окружал. В ее глазах светилось необыкновенное достоинство, а застенчивая, но всегда приветливая улыбка неизменно одерживала победу даже в самых тяжелых случаях. Кстати сказать, что касается дел ее второго мужа, такого рода тяжелые случаи были скорее правилом, чем исключением. А как стремительно она смогла покорить сурового и непреклонного Лорена Сандерса!
   Оглянувшись через плечо на мужа, Делла покровительственно улыбнулась:
   — Лорен сомневался в том, что ты захочешь помочь Эрику выпутаться из очередной его неприятности. — Она преувеличенно шумно вздохнула. — И, если быть до конца честной, я тоже. На этот раз он действительно попал в беду. Продолжая одной рукой обнимать Деллу, Ион протянул другую руку отчиму.
   — Почему ты сомневался, Лорен? Семья для меня — прежде всего, и ты это знаешь.
   Ион восхищался Лореном. Он вошел в жизнь Иона, когда тому было десять лет, и всецело покорил его ум и сердце. Постепенно они стали близкими друзьями. К тому же отчим заслужил вечную благодарность Иона за преданность и глубокую любовь, которые он дарил его матери на протяжении вот уже четверти века.
   — Ты всегда был хорошим братом для Эрика, — заметил Лорен. — Но европейские дела отнимают у тебя столько времени, что нам очень не хотелось беспокоить тебя без крайней надобности. До сего дня мы просто не понимали всей серьезности происходящего. Хочу надеяться, что еще не поздно исправить положение.
   Ион выпустил мать из объятий и подошел к огромному, во всю стену, окну.
   Из чикагского дома Сандерсов открывался восхитительный вид на озеро Мичиган, но сейчас ему было не до любования этим зрелищем.
   — Рассказывайте, — потребовал Ион, поворачиваясь спиной к окну.
   — Эрик влюбился в замужнюю женщину, — сердито объяснила Делла. — Причем намного старше себя.
   Ион удивленно вскинул брови. Это была не самая лучшая, но вряд ли самая предосудительная выходка Эрика.
   — Ну и?
   — Она работает у нас, — пояснил Лорен. — Поэтому их взаимоотношения мешают работе. Они чуть не потеряли счета Дирфилда.
   Ион выругался про себя. Да, дело дрянь, если Эрик ради этой женщины может пренебречь интересами самого важного их клиента, О чем он думает, черт возьми! Очевидно, не созрел еще, чтобы вести дела их нью-йоркского филиала. — Я ее знаю?
   — Ее зовут Никки Эштон. Она…
   — …возглавляет отдел специальных проектов. Да, я слышал о ней, хотя не думаю, что мы когда-либо встречались. — Ион почесал в затылке, пытаясь сосредоточиться, несмотря на усталость. — Вы наняли ее сразу после того, как я уехал в Лондон. Как она выглядит?
   — Это сногсшибательная женщина — длинноногая рыжеволосая красавица.
   — Лорен, — упрекнула Делла, — ты же знаешь, как я не люблю, когда ты судишь о людях по их внешности.
   Муж разгладил пальцами свои пышные усы и виновато пожал плечами.
   — Извини, дорогая. Трудно отказываться от старых привычек.
   — Избавьтесь от нее! — решительно посоветовал Ион.
   — Боюсь, мы не сможем этого сделать, — откашлявшись, сказал Лорен.
   — Но почему?
   — Компания нуждается в ее услугах. Во-первых, она великолепный работник, во-вторых — номинирована на премию Лоуренса Д. Баумана. Церемония награждения состоится в течение ближайших шести недель. Как это будет выглядеть, если мы вдруг избавимся от такого сотрудника?
   Ион прикусил губу. Да, Лорен прав. Деловые люди, номинированные на премию ЛДБ, — самые желанные сотрудники для любой компании страны. И увольнение потенциального победителя, да еще под сфабрикованным предлогом, может нанести непоправимый ущерб репутации их компании «Международные инвестиции». — А вы уже обсуждали эту ситуацию с самим Эриком?
   — Нет, — сказала Делла. — В нас еще теплилась надежда, что все может разрешиться само собой. Ведь ты знаешь Эрика — он влюбляется и охладевает чаще, чем ветер меняет свое направление.
   — Но не в этом случае.
   Делла покачала головой, и в ее глазах блеснули слезы.
   — Она, должно быть, действительно обладает какими-то необычайными качествами, если сумела так обворожить его.
   Ион снова повернулся к окну. Он знал Эрика достаточно хорошо, поэтому имел представление б том, какими именно «необычайными качествами» надо обладать женщине, чтобы долго удерживать при себе его брата. Эрик всегда был легкой добычей соблазнительных длинноногих и рыжеволосых женщин.
   — А что ее муж? — спросил Ион. — Неужели мистера Эштона не заботит, что его жена развлекается со своим боссом?
   — Мы ничего о нем не знаем, кроме того, что последний год он живет за границей, — объяснил Лорен. — Кстати, я не думаю, что его фамилия Эштон.
   Замужество Никки примерно совпало с началом ее работы в нашей компании. Вероятно, она сохранила свою девичью фамилию. Я опросил персонал и выяснил, что Никки никогда и ни с кем не делилась подробностями своего замужества. Очевидно, муж не слишком вписывается в ее планы. — Отчим пожал плечами. — Боюсь, что с этой стороны нас ожидает глухой тупик.
   — Да, вполне типичная ситуация, нечто вроде брака по расчету, — скупо усмехнулся Ион. Скрестив руки на груди, он переводил взгляд с матери на отчима и обратно. — Ладно, Лорен, так что вы ожидаете от меня?
   — Не мог бы ты попытаться образумить Эрика? — попросила Делла, прежде чем ее муж успел раскрыть рот. — Или хотя бы поговорить с самой миссис Эштон? Если их отношения так сильно мешают совместной работе, то, возможно, нам следует разлучить их, переведя его или ее в другое место?
   — Нам надо быть осторожными, Делла, — нахмурился Лорен. — Мне сейчас нужно, чтобы Эрик находился в Нью-Йорке. Если б не этот прискорбный инцидент, он стал бы настоящей находкой для нашей фирмы.
   — Я просматривал отчеты, — сказал Ион, — и мне тоже показалось, что он наконец-то нашел себя.
   — Так и было вплоть до этого случая, — подтвердил Лорен, хмуро взглянув на пасынка. — Мы не можем себе позволить бесцеремонно обойтись и с Никки, поскольку она слишком много знает о нашей компании.
   — Ты полагаешь, что она способна доставить нам неприятности? — прищурился Ион.
   — Да, разумеется, если решится на это, — печально подтвердил отчим.
   — Почему бы тебе не слетать в Нью-Йорк и самому не разобраться в том, что происходит? — предложила Делла, и между ее подведенными бровями пролегла морщинка. — Возможно, мы смогли бы что-то предпринять.
   — Мне кажется, вы недооцениваете сложность ситуации, — покачал головой Ион. — Если Эрик всерьез решил жениться, это может стать роковым событием в его жизни. А если у него нет таких намерений, если он рано или поздно потеряет к ней всякий интерес — не захочет ли она отомстить?
   — Этого я не учел, — заметно побледнел Лорен.
   — Ты сможешь вылететь утром? — продолжала допытываться Делла, беря сына за руку.
   — Я вылетаю немедленно! — заявил Ион.
   — Но ты же, наверное, очень устал! — запротестовала мать. — Ведь ты только что из Лондона. Тебе надо хорошенько выспаться и…
   — Я вполне в форме, мама, — усмехнувшись, заверил ее Ион. — К тому же мне хотелось бы добраться до Нью-Йорка прежде, чем Эрик узнает о моем возвращении в Америку.
   Нью-Йорк-Сити, Нью-Йорк — Что значит, Эрика здесь нет? — раздраженно поинтересовался Ион. — А где он, черт бы его побрал?
   — Извините, мистер Александер, — заерзала в своем кресле секретарша, — но он ушел.
   — Ушел? — Ион нагнулся и уперся руками в стол. — А вы не могли бы выражаться точнее, мисс Шеборн? Куда он ушел? И когда вернется?
   — Он должен был улететь, — секретарша осмелилась поднять глаза на Иона, и я уверена, что вернется он только в понедельник.
   — В понедельник, — машинально повторил Ион. Неужели кто-нибудь узнал о том, что он вернулся из Лондона и теперь разыскивает брата? — Это внезапная поездка?
   — Очень внезапная. Я полагаю, у него возникли какие-то неотложные дела вне города.
   Неуверенный, слегка дрожащий голос секретарши и яркий румянец, заливавший ее щеки, не оставляли сомнения в том, что исчезновение Эрика никак не связано с бизнесом.
   — Так где же он, мисс Шеборн? — холодно поинтересовался Ион.
   — Гм… Я не знаю точно, но… — женщина откашлялась, — но он заказывал билет в Лас-Вегас.
   — Лас-Вегас? Какие у него там могут быть дела? У нас нет ни клиентов, ни инвестиций в Неваде.
   Было очевидно, что секретарша чувствовала себя крайне неуютно под его суровым взглядом.
   — Возможно, об этом известно секретарше миссис Эштон, — робко предположила она, явно надеясь кому-нибудь переадресовать Иона. — Ее зовут Дженни, к ней надо пройти прямо через холл.
   — Секретарше миссис Эштон известно о передвижениях Эрика больше, чем вам? — нарочито спокойным тоном осведомился Ион, хотя в его глазах мелькали молнии. — С какой это стати?
   — О нет, — забеспокоилась собеседница, — вы меня неправильно поняли. Дело в том, что миссис Эштон тоже отправилась в Неваду. Мистер Сандерс не говорил, где остановится, и я подумала, что… может быть… поскольку они поехали вместе… — она совсем смешалась.
   Ион отошел от стола, что вызвало у женщины вздох облегчения.
   — Итак, вы хотите сказать, что, поскольку это деловая поездка, миссис Эштон и мистер Сандерс остановятся в одном отеле, название которого известно этой самой Дженни, не так ли? — зловещим тоном поинтересовался он. Судя по мгновенно блеснувшему взгляду, секретарша прекрасно поняла намек, содержащийся в его вопросе. Стоит ей распустить слух об этой якобы деловой поездке — и ее карьере в «Международных инвестициях» придет конец.
   — Да, — глубоко вздохнув, подтвердила она, — это именно то, что я имела в виду.
   Ион молча вышел из приемной и направился к Дженни. Она ничего не знала о перемещениях Эрика, зато досконально была информирована о том, что касалось Никки. Через пару минут Ион уже выяснил все, что ему было нужно, и даже заказал билет до Лас-Вегаса.
   Не обращая внимания на Дженни, он вошел в кабинет Никки и закрыл за собой дверь. В комнате царил полумрак: ноябрьское солнце уже клонилось к закату. Ион даже не взглянул на часы, чтобы прикинуть, когда ему надо быть в аэропорту Ла-Гуардия, тем более что все равно не помнил разницу в часовых поясах.
   Оглядываясь вокруг. Ион вдруг поразился необыкновенному аромату, который царил в помещении. Он ничем не напоминал запах мускуса, с которым Ион обычно связывал свои представления о страстных рыжеволосых соблазнительницах. Парфюмерия Никки Эштон наводила на мысль о викторианской гостиной, с натертым воском паркетом, уставленной свежими цветами и залитой солнечным светом.
   Удивленный Ион покачал головой. Умная, однако, женщина! Откровенно грубой сексуальности, которая могла бы очень скоро наскучить Эрику, она предпочла мантию сексуальной утонченности вкупе с ароматом очаровательной невинности. Перед подобным сочетанием большинство мужчин готовы преклонить колени. Подойдя к письменному столу. Ион включил яркую лампу, мгновенно очертившую белый круг в центре полированной поверхности из красного дерева. Папки были аккуратно сложены справа, а слева стояла рамка с фотографией. Не на шутку заинтригованный, Ион взял ее в руки.
   Вид изображенной на ней смеющейся девочки лет шести буквально потряс его. Оказывается, у Никки Эштон к тому же есть дочь! Деловые женщины, стремящиеся сделать карьеру и выйти замуж за сына своего босса, как правило, стремятся сохранить полную свободу. Ион повнимательнее пригляделся к фотографии. Красивое личико девочки с копной белокурых кудряшек прикрывало лицо молодой женщины, державшей ее на руках. Отчетливо были видны только улыбчивые голубые глаза и волосы — значительно темнее, чем у дочери.
   Ион вернул фотографию на место и снова огляделся в надежде почерпнуть еще какие-нибудь сведения о Никки. Но строгая и безупречно аккуратная обстановка кабинета ни о чем более не говорила. Взгляд Иона задержался лишь на растениях в горшках, беспорядочно расставленных на подоконнике. Почему-то ему показалось, что именно в них ключ к разгадке личности Никки, однако сейчас он слишком устал и торопился в аэропорт, чтобы поразмыслить над этим. Впрочем, о чем могли свидетельствовать эти чахлые, полузасохшие растения? Разве что о том, что хозяйка не слишком-то о них заботилась.
   Ион обратился к деловому блокноту Никки, лежавшему на столе в самой середине светового круга, очерченного лампой. Нимало не заботясь о том, что эти записи не предназначены для посторонних глаз, он принялся быстро перелистывать страницы. Между «вторником» и «средой» был вложен конверт с маленькой прямоугольной карточкой. Ион внимательно изучил ее.
   «Бал „Золушка“. Монтегю желает Вам счастья и успеха в Ваших поисках семейного благополучия». На другой стороне были указаны адрес и дата, на которую назначен бал.
   Он должен был состояться сегодня! Все встало на свои места. Никки вылетела в Неваду, чтобы попасть на этот в некотором роде семейный бал. Ион запустил руки в волосы. Это могло означать только одно: миссис Эштон была свободна от своего никому не ведомого мужа и могла снова выйти замуж! А кандидатом в женихи был, разумеется, Эрик.
   Ион стиснул зубы. Ну нет, он еще поборется, эта очаровательная миссис Эштон еще пожалеет о том, что вздумала стать членом их семьи!

Глава 1

   Бал «Золушка» у Монтегю — Форевер, Невада Никки Эштон вошла в бальный зал, стараясь спрятать свои опасения за маской холодности и невозмутимости. Кажется, она окончательно потеряла голову, вообразив себе, что замужество станет решением всех ее проблем! И как можно надеяться на то, что в этом огромном зале, наполненном незнакомыми людьми, ей удастся найти человека, который пожелает в течение нескольких месяцев играть роль ее мужа?
   Все это было чистейшей воды безумием, и потому ей стало страшно, как никогда еще в жизни. Она глубоко вздохнула — перед глазами поплыли круги.
   — Привет! — сказал ласковый женский голос.
   Никки обернулась: локтя ее касалась некая заблудившаяся фея.
   — Привет, — постаралась ответить она как можно веселее.
   — Не согласитесь ли присесть со мной на минутку?
   Никки кивнула и быстро опустилась в одно из кресел, стоявших вдоль стен;
   — Благодарю, — произнесла она, кладя сумочку на столик.
   — Меня зовут Винни Соммерс, — представилась блондинка с изумрудными глазами.
   — А я — Никки Эштон.
   — Боишься? — с симпатией спросила собеседница.
   — Ужасно, — искренне ответила Никки, сцепляя пальцы рук. — Я не уверена, что смогу.
   — Но ведь тебе это необходимо, не так ли? Мужчинам ты нравишься, твое дело — только выбрать.
   — Откуда тебе это известно? — удивилась Никки.
   — Ты излучаешь хорошо мне знакомую ауру: решительность в сочетании с отчаянием, — засмеялась Винни. — Со мной творится то же самое.
   — Тебе нужно замужество?
   — У меня двое детей. Если я не выйду замуж, то просто потеряю их.
   — И как давно ты здесь находишься?
   — Часа два. Монтегю немало постарались, чтобы превратить этот дом в прелестное местечко. Ты уже встречалась с ними?
   — Да, как только вошла. По-моему, очаровательная пара.
   — О да, и знаешь, история их любви такая романтичная! Вообрази себе, что на балу ты была представлена незнакомцу, безумно в него влюбилась и вышла замуж в ту же ночь. — Винни вздохнула. — И вот теперь, полвека спустя, они любят друг друга так же сильно, как в первый день знакомства.
   — Не думаю, что со мной может случиться нечто подобное. Хотя это прекрасно, что каждые пять лет они устраивают такой бал, чтобы другие люди могли воспользоваться той же возможностью, какая сделала счастливыми их самих. Впрочем, я ведь пришла сюда не затем, чтобы влюбиться, а с гораздо более прозаичной целью — мне просто необходимо выйти замуж.
   — Так же, как и мне. — Винни потерла рукой подбородок. — Но почему бы нам не обрести и то, и другое? Во всяком случае, я собираюсь попытаться. А ты знаешь, что здесь бывает еще и ежегодный бал? Монтегю устраивают его для тех, кто женится этой ночью. — И она снова вздохнула. — Как бы я хотела оказаться в числе этих счастливчиков!
   — Но для начала нам надо найти себе женихов, — заметила Никки, оглядывая зал и ощущая новую волну страха. — А я даже не знаю, с чего начать.
   — Самое трудное — первый разговор, — подбодрила ее Винни. — А дальше все пойдет как по маслу.
   — А ты еще никого себе не присмотрела?
   — О, мне кажется, что всех моих потенциальных мужей уже разобрали. Разве что вон тот? — и Винни указала своей новой подруге на высокого, свирепого вида мужчину, беседовавшего с темноглазой брюнеткой. — Хорош, не так ли?
   — Не очень.
   — Не суди строго по одной только внешности, — хихикнула Винни. — Настоящий мужчина должен быть немного свирепым. Разве тебе бы не хотелось, чтобы твой избранник был человеком мужественным?
   — Во всяком случае, не слабовольным, — рассеянно ответила Никки, подумав об Эрике.
   — Так я о том и говорю. А как насчет того, чтобы попрактиковаться на моем избраннике — он наверняка будет не против? Но я попрошу тебя об одной услуге: дай мне потом возможность отговорить его от мысли жениться на тебе. О'кей?
   Никки замерла от изумления.
   — Ты хочешь выйти за него замуж, но позволяешь мне…
   — Ну и что такого? — Винни беззаботно пожала плечами. — Я уверена, что он тебе не подойдет, иначе бы не предложила. Он поможет тебе хорошенько освоиться здесь, только и всего.
   — Право, не знаю…
   — Тебе действительно необходимо выйти замуж? — самым серьезным тоном поинтересовалась Винни, беря собеседницу за руку. — Если это не так, езжай домой.
   — Не могу, — прошептала Никки. — У меня нет выбора.
   — Тогда сосредоточься на своей цели. Да вот, кстати, брюнетка отходит. Давай-ка, Никки! Подойди к нему и представься.
   Никки глубоко вздохнула и обрела вдруг твердую решимость.
   — Спасибо, — сказала она Винни. — Ты даже представить себе не можешь, как я тебе обязана.
   — Только помни наш уговор.
   Никки кивнула и направилась к будущему избраннику своей новой подруги.
   Ион взглянул на карточку, взятую со стола Никки Эштон, и показал ее водителю такси.
   — Вам знакомо это место?
   — Бал «Золушка» у Монтегю? — скучающим тоном протянул тот. — Конечно, именно сюда я вас и привез. Следуйте за этими людьми прямо по дорожке — и не заблудитесь.
   Ион стиснул зубы и вылез из такси, кинув на переднее сиденье несколько банкнот. Зачем люди и дорожка, если это проклятое здание было единственным на несколько миль вокруг! Оно стояло в самом сердце пустыни Невада — белый торт на огромной тарелке, — озаряя черное небо яркими разноцветными огнями. Бросив беглый взгляд на причудливые архитектурные формы. Ион пожал плечами. Какое все это имеет значение? Главное сейчас — добраться до Никки Эштон. Проложив себе путь через толпу. Ион вошел в особняк и задержался в беломраморном фойе, чтобы сориентироваться. Огромная хрустальная люстра освещала помещение мягким светом. Елочные гирлянды, украшенные мигающими огнями и белыми атласными бантами, обвивали массивные дорические колонны, поддерживавшие высокий — не менее тридцати футов — потолок. Толпа, входившая в фойе и поднимавшаяся по двум широким лестницам, окружила Иона со всех сторон и увлекла за собой.
   Только оказавшись наверху, он понял, что для входа на бал требовалось иметь пригласительный билет. Пристроившись в очередь. Ион полез за бумажником, гадая, принимают ли здесь кредитные карточки. Очередь двигалась очень быстро, и уже через несколько минут он оказался перед исключительно красивой женщиной — высокой и элегантной, с пышными черными волосами, уложенными в строгую прическу. Она держала корзину с тисненными золотом билетами и приветливо улыбалась.
   — Меня зовут Ион Александер, и у меня есть небольшая проблема… — Договорить он не успел, поскольку женщина внезапно перевела взгляд на стоявшего следом за ним человека и в ее красивых глазах промелькнул испуг. — Привет, Элла, — пророкотал мужской голос позади Иона.
   — Рэйф, — прошептала женщина, покрываясь мертвенной бледностью и роняя корзинку с билетами на пол.
   Опустившись на одно колено. Ион стал собирать рассыпавшиеся билеты и складывать их обратно. Издав невнятное восклицание, Элла принялась помогать ему.
   — Что-нибудь случилось? — вежливо осведомился Ион.
   — Нет, нет, — ответила она, однако ее дрожащие руки говорили об обратном. Закончив собирать билеты, она взяла корзинку и встала. — Спасибо вам.
   — Не за что.
   Ион тоже поднялся и с любопытством оглянулся назад. Рэйф не двигался с места, а его холодные серые глаза явно давали понять Иону, что его отношения с Эллой никого не касаются. Однако Ион не привык отступать, тем более что он был выше Рэйфа и шире его в плечах.
   — Я могу чем-нибудь быть вам полезен? — учтиво поинтересовался он, вновь поворачиваясь к Элле, в чьих глазах теперь читалось отчаяние.
   — Боюсь, что нет, — отвечала она. — Добро пожаловать на бал «Золушка». Мы надеемся, что вам у нас понравится и что вас… — ее голос задрожал, но она сумела совладать с собой, — и что вас ждет счастливое будущее.
   Женщина любезно вручила ему пригласительный билет. Стоит ли ввязываться в возможный конфликт, ведь он пришел сюда совсем не за этим? — размышлял Ион. Увы, от своих привычек бывает так трудно отказываться…
   — Вы уверены, что все в порядке? — мягко спросил он.
   — Вели ему уйти, Элла, — за его спиной заявил Рэйф. — Ты же понимаешь, это наше личное дело.
   — Да, Рэйф и я — старые приятели, — с горечью улыбнулась Элла. — В любом случае спасибо вам за заботу.
   Ион кивнул и, предостерегающе взглянув на Рэйфа, вошел в бальный зал. Обратись к нему Элла за помощью, он, несмотря на всю важность своей миссии, отреагировал бы мгновенно, поскольку никогда не оставлял женщин в беде. Но она предпочла отказаться. Значит, пора заняться собственными делами. Пока не поздно, он должен найти Никки и Эрика.
   Оглядев толпу, заполнявшую огромный зал, Ион понял, как нелегко это будет сделать, хотя брат его — высокий и весьма видный блондин. А что, если попытаться поискать рыжеволосую красотку, ведь Эрик наверняка где-то рядом с ней?..
   Ион прислонился плечом к стене и оглядел кружащиеся в танце пары. Черт бы их всех побрал! Прошло уже полтора часа, он успел перебрать дюжину рыжеволосых красоток, но ни одна из них не была Никки Эштон. Он с трудом подавил зевоту, все сильнее ощущая усталость. Эх, поспать бы сейчас пару часов или хотя бы хлебнуть крепкого кофе! Но время терять нельзя — несмотря ни на что, он должен продолжить поиски.
   Ион тяжело вздохнул, оторвался от стены и уже последовал было за очередной рыжеволосой красоткой, проплывавшей в толпе мимо него, как вдруг его нос ощутил знакомый аромат. Он повернул голову и увидел женщину, которая, стоя к нему спиной, с кем-то беседовала. Аромат явно исходил от нее. Ион несколько мгновений изучал ее строгую прическу и цвет волос. Рыжей ее назвать было трудно — во всяком случае, она мало походила на ту яркую, солнечно-рыжую женщину, которую он видел на фотографии в кабинете миссис Эштон. Волосы незнакомки имели благородный оттенок красного дерева Ион уже решил было пройти мимо, как вдруг женщина сменила позу, и в нос ему снова ударил тот аромат, которого он нанюхался в офисе Никки. Или чертовски на него похожий! Ладно, пора действовать, тем более что в нем уже взыграл охотничий инстинкт.