Страница:
Ветер трепал волосы Рурка, и он подумал: почему его все время преследует мысль об этих двух вещах, интимных, женских? Ворон, вечно высматривающий что-нибудь блестящее, утащил это кольцо через открытое окно хижины. Он улетел в направлении выступающих черных горных вершин. Захария и Клеопатра пытались выследить его, и во время этой поездки она потеряла свой дневник. Она хранила его в розовой банке из-под конфет. Банка выскользнула у Клеопатры из рюкзака, когда она прыгала через ручей, и вода унесла ее. Захария сказал, что жена горевала о потере дневника так, словно это была часть ее души, но они так и не смогли отыскать его. Очарованная возможностями письма, которому обучил ее Захария, Клеопатра хотела передать частичку себя своим детям. Она хотела, чтобы они поняли глубину ее чувств, то, как сильно пленил ее этот дикарь с тягучим южным говором и очаровательными манерами.
Рурк понимал эту потерю. Он сам не мог найти свое сердце, в котором давно уже не было жизни. Клеопатра дорожила своим обручальным кольцом и своим дневником, они были где-то там, в горах, и ждали. Если она сумела объединить все шесть монет, Рурк мог сделать не меньшее – найти ее кольцо и дневник. Они предназначались женщинам Лэнгтри, и он намеревался их вернуть.
Внутренний голос Рурка подсказывал, что ему удастся отыскать утраченные сокровища. Может, эту твердую уверенность давала ему кровь Лэнгтри, что текла в его жилах? Может, то, что манило Микаэлу в горы, притягивало и его? Может, надежда не была разрушена? Пока Рурк пытался отыскать кольцо и дневник, у него была цель и мечта. А мечты сейчас давались не легко.
Рурк закрыл глаза, пытаясь воссоздать в памяти облик жены, его первую и последнюю любовь. После пяти лет этот образ стал немного расплывчатым, но сладкая боль не уходила. Он не надеялся встретить другую любовь в своей жизни – да он и не хотел этого – и довольствовался одной целью – найти сокровища Клеопатры. Клеопатра нуждалась в том, чтобы поставить точку, точно так же, как в этом нуждалась его мать, скорбящая о потерянном ребенке.
Рурк погладил монету под рубашкой, затем повернулся и крепко обнял лошадь. У него не будет другой любви и скорее всего не будет детей. Еще одной потери ему не перенести, и старая колыбельная Захарии «нежно и неспешно» никогда не прозвучит из его уст. Рурк проглотил комок в горле, вспомнив слова Захарии: «Для мужчины это не простое дело держать в руках своего ребенка и петь ему колыбельную. Невозможно выразить словами то, что наполняет мое сердце…»
Но Рурк знал, что его сердце никогда не наполнится вновь.
Харрисон оставил попытку сосредоточиться на концепции работы телестудии и пересек комнату. Он тихо склонился, глядя на спящую перед камином женщину. За все эти годы он ни разу не видел ее спящей. Сейчас Микаэла выглядела беззащитной как никогда. Отблески света на ее щеке, эти поразительно красивые высокие скулы, эти густые ресницы – все очаровывало его.
Нежность не входила в сферу жизненного опыта Харрисона, эта мягкая тревожащая потребность была ему не знакома… Его рука отдернулась от волос Микаэлы, от этой шелковистой массы, переливающейся в свете каминного огня.
Кошка, комочком свернувшаяся рядом с животом Микаэлы, вызывала зависть Харрисона. Он хотел оказаться на ее месте. Медленное дыхание Микаэлы заставляло трепетать завиток волос рядом с ее губами. Ее полные мягкие губы, не напряженные от гнева или решимости, сейчас были полураскрыты… Они манили, звали…
Харрисон сделал глубокий вдох и ощутил в воздухе аромат духов Микаэлы. У него возникало желание близости с женщиной. Особенно остро эта потребность возникала в те моменты, когда Харрисон пытался скрыться от темных теней прошлого, оставленных ему отцом. Харрисон желал, нет, нуждался в теплоте, в доброте, которая помогла бы ему справиться. Но эта причиняющая боль пустота в его жизни так и оставалась незаполненной даже в редкие моменты, когда приходило облегчение.
Микаэла вздохнула во сне, и раскрытая теплота ее губ стала влажной. Харрисон закрыл глаза, почти ощущая на них, на своей коже прикосновение губ Микаэлы. Под одеялом она уютно свернулась калачиком, потом вытянулась, вздохнула, и у Харрисона возникло жгучее, до дрожи, желание обнять ее.
Высвобождаясь от ее воздействия, борясь с чувствами, в которые он не хотел погружаться, Харрисон уселся на стул. Налив себе еще бокал вина и слегка взболтав его, он залюбовался богатыми золотыми оттенками напитка. Быстро выпив вино, Харрисон наполнил бокал снова. Он не мог позволить себе хотеть Микаэлу, это было невозможно после всего, что семья Кейнов причинила семье Лэнгтри – изнасилование Фейт, рождение сводной сестры и похищение ребенка.
После того как, растратив чужие деньги, умер его отец, восемнадцатилетний Харрисон оказался без единого цента. На первого частного детектива, которого он нанял для поисков ребенка, ушла часть денег из накопленных на оплату учебы. Детектив не справился с работой, лишь запутал следы. Молодой Харрисон извлек урок – более тщательно подбирать людей, которых он собирался нанимать. Харрисон иногда по ночам работал бухгалтером на автомобильном кладбище, чтобы компенсировать деньги, затраченные на так называемого сыщика. Ему было девятнадцать лет, он был на втором курсе и уже начал давать консультации по вложению денег. Преследуемый воспоминаниями о жестокости, которую проявила его семья по отношению к Лэнгтри, Харрисон открыл свой счет и приступил к серьезному расследованию. Учился «продираться» сквозь счета и личности. Он оценил все изготовленное по специальному заказу серебро из особняка Кейнов, а затем продал его, чтобы оплачивать свою «охоту». Запонки, часы, зажимы для галстука – все, что у него оставалось, – он очень обдуманно распродал лицам, предлагавшим максимальную цену. Бесценная коллекция его детских игрушек также была продана по частям. Они не были его любимыми игрушками, скорее, являлись экспонатами семейства Кейнов, демонстрацией обществу того, как хорошо они относятся к своему единственному маленькому сыну. Он продал детскую коллекцию марок и монет – все, что могло способствовать пополнению средств, необходимых, чтобы разыскать Сейбл.
Он должен был дать Фейт возможность поставить точку, закончить тот кошмар, который начал его отец… и его мать. Джулия Кейн была искусным хамелеоном, и ее тропинка бесконечно петляла, как и ее разум. Любила ли она когда-либо своего сына? Может быть, она ненавидела его, потому что чуть не погибла при тяжелых родах, во время которых была занесена инфекция, сделавшая ее бесплодной.
Микаэла беспокойно пошевелилась, ее руки подтянулись к лицу, в этой позе она напоминала спящего ребенка. Окружающая тишина эхом отозвалась на песенку, которую, не просыпаясь, промурлыкала Микаэла – Харрисон узнал подарок Захарии своему сыну, наследие Лэнгтри.
Кошка, зашипев, отпрыгнула от нее, словно почуяла преследующего зверя. Харрисон узнал беспомощное отчаяние, проступившее на лице Микаэлы. Подобное чувство он испытывал с того самого дня, когда его отец открыл ему все грязные тайны.
На лице Микаэлы выступили бисеринки пота, прекрасная кожа была слишком бледной, на ресницах блестели слезы. Харрисон не слишком-то умел утешать, но ему мучительно хотелось обнять ее.
– Микаэла…
Она опустила голову к коленям, обхватив их руками. Судорожные вдохи были слишком знакомы Харрисону – так ночные кошмары сражались с реальностью, – нужно было редкое самообладание, чтобы отправить их назад в темноту.
Микаэла выпрямилась, дрожащей рукой налила себе вина и залпом выпила его. Затем наполнила еще один бокал и теперь уже пила медленно, пристально глядя на огонь.
– В последнее время я сплю очень плохо. В Нью-Йорке я была… так далеко от всего этого. И вот теперь здесь все воспоминания словно ожили. Я должна была проснуться в ту ночь. Я должна была пойти в детскую. Я должна была…
– Будь благоразумна. Тебе было всего четыре года.
Харрисон с трудом сдержал гнев, вспомнив то зло, которое причинила его мать. Джулия могла убить их всех, всю семью, и не почувствовать никаких угрызений совести. Ненависть и чувство разочарования уничтожили ее хрупкую красоту и столь же хрупкий разум. Он помнил силу этих костлявых рук, когда Джулия, впадая в безумную ярость, начинала трясти его.
Микаэла посмотрела на Харрисона затуманенным взором, словно была где-то далеко в прошлом.
– Что-то странное происходило той ночью. Я не знаю, что именно. Я слышала, как кто-то пел колыбельную, но это была не Мария. И рука, которая коснулась меня и откинула прядь волос с моего лица, была слишком холодной.
Кровь Харрисона ледяными толчками пронеслась по всему телу. Его мать думала о том, не убить ли Микаэлу и Рурка. Наверное, она держала холодную бутылочку с молоком для ребенка, достав ее прямо из холодильника.
Микаэла поставила рядом бокал с вином и обеими руками потерла лицо, будто отгоняя кошмары той ночи.
– Я не могу забыть. Иногда мать… – Микаэла умолкла и нахмурилась, глядя на Харрисона. – Что происходит между тобой и матерью? Почему ты смотришь на нее так, будто тебе известно что-то, что неизвестно нам? Почему она смотрит на тебя так, будто пытается увидеть что-то, чего не может быть? Будто она пытается разглядеть что-то в тебе?
Харрисону был понятен этот пристальный напряженный взгляд Фейт, и он знал, что именно она пытается увидеть. Она пытается представить, как выглядит ее ребенок, похожа ли его сводная сестра на него. Если только она жива.
– Твоя мать – изумительная женщина. Я восхищаюсь ею. И это не должно казаться странным. Ведь это Фейт Лэнгтри.
Микаэла встала, прошлась по комнате.
– Не пытайся изобразить из себя этакого мистера Крутого, Харрисон. Если у тебя есть какие-то мысли в отношении моей матери…
Он схватил Микаэлу за руку и притянул к себе медленно и нежно.
– Следи за тем, что говоришь, детка.
Микаэла схватила руки Харрисона, сжав пальцы изо всех сил, и на лице ее отразилось негодование.
– Свои удовольствия можешь получать где-нибудь в другом месте.
– А почему ты считаешь, что я этого не делаю?
Его восхищал этот огонь, этот инстинкт бесстрашного воина, с которым Микаэла бросалась на него. Наверное, ему нужна ее сущность, первобытные открытые эмоции, честность, которые, продираясь сквозь его рассудительность, заставляют почувствовать жизнь. Харрисон наблюдал, как Микаэла прокручивает эту мысль, анализируя, что ей известно о нем. «Не существует другой такой женщины, – подумал он, – страстной и порывистой. Она вспыхивает мгновенно».
Харрисона охватило сильное желание, оно пронзило его, как раскаленная добела электрическая искра, вспыхнувшая в воздухе. Румянец на щеках Микаэлы стал сильнее, когда она попыталась высвободиться. Но Харрисон крепко держал ее руки.
– Давай проясним все до конца. Я не лезу в твои личные дела.
– Вот и отлично, потому что я не намерен выслушивать твои стоны.
«Как сильно, как страстно она обжигает», – подумал Харрисон, погружаясь в возникшую между ними смесь самых разнообразных эмоций.
Губы Микаэлы язвительно сжались.
– Никаких стонов!
– Неужели никогда? – поддел он мягко, наслаждаясь тем, как она зашипела, когда чувственный двойной смысл задел ее.
Харрисон ожидал от Микаэлы действий. Думал, она постарается отделаться от его объятий – тыльная сторона его ладони почти касалась груди Микаэлы. Но Микаэла запустила руку в его волосы и сильно потянула их, глаза горели синим огнем.
– Ты ведь взял меня на эту работу, потому что знаешь, что матери хочется, чтобы я осталась здесь, ведь так? Потому что она тоскует по ребенку и хочет, чтобы Рурк и я были рядом, да? Потому что она боится потерять и нас, поэтому?
Напоминание о том, что его родители причинили Лэнгтри вред, который останется навсегда, будто окатило Харрисона ледяным душем и оттолкнуло от той грани чувственных ощущений, которых он никогда не испытывал по отношению к другим женщинам. Он разжал руки, освобождая Микаэлу, но она все еще крепко держала его за волосы. От ярости на щеках ее проступил румянец, голубые глаза прожигали Харрисона.
– А знаешь, ты мне не слишком-то нравишься.
– А я и не пытаюсь тебе понравиться.
Из дневника Захарии Лэнгтри:
«Моя жена говорит, что я должен противостоять прошлому, чтобы будущее было нашим. Она знает, что той ночью я действовал по приказанию моего отца, находясь в каком-то лихорадочном возбуждении, у меня возникло чувство, что у меня отняли честь. Ощущение бесчестья – тяжелое бремя для мужчины, и это совсем не то, что он может дать любимой женщине. В глазах моей возлюбленной я не трус, но человек с сердцем и душой, с уважением относящийся к воле своего отца. Боюсь, что она права: я должен побороть прошлое, чтобы сохранить себя. Осмелюсь ли я вернуться в тот далекий дом?»
Несмотря на позднее время – а был уже час ночи, – Микаэла с шумом ворвалась в дом Лэнгтри. Все еще рассерженная тайнами и какими-то секретами Харрисона, его мрачным настроением, она швырнула куртку и вошла в гостиную. Бросив бумаги на кушетку, Микаэла увидела, что Фейт в ночной сорочке свернулась калачиком у огня, укрывшись вязаной шалью.
– Мам, ты что-то поздно сегодня засиделась.
– Опять поругались с Харрисоном, – понимающе прошептала Фейт.
Микаэла сбросила туфли и растянулась на кушетке.
– Да.
– Ему понравились твои идеи?
Микаэла пролистала бумаги, испещренные четким почерком Харрисона, с его точными замечаниями. Он добавил кое-какие мысли, уточнил бюджет некоторых проектов, отметил, в какие программы следует добавить больше местного колорита.
– В основном да. И я собираюсь хорошо выполнить эту работу.
Микаэла поежилась, отгоняя воспоминания о притягательных блестящих капельках воды на обнаженной спине Харрисона. Она не ожидала такого смешения эмоций, чувственности и страстного гнева.
Фейт вновь повернулась к огню, пристально вглядываясь в него, словно пытаясь что-то разглядеть в языках пламени. Поиск дочери оставил в ее душе рубцы, и сейчас своими мыслями Фейт была в прошлом. Джейкоб воспользовался традиционными путями поиска пропавших, она же использовала свои собственные средства – привезла экстрасенса Лилейни Вирджинию. Благодаря способностям Лилейни несколько пропавших людей были найдены, некоторые живыми, некоторые уже погибшими. Лилейни подержалась за детскую колыбельку, слегка покачала ее, потом взяла в руки найденный на полу браслет из бирюзы, принадлежавший Марии.
– У нее доброе сердце. Ей никогда бы не пришла в голову мысль забрать твоего ребенка. – Потом глаза женщины потемнели, и она взглянула на Фейт. – Отцом ребенка является не твой муж. Ему об этом известно?
Впервые Фейт могла поделиться своей мрачной тайной, и она дала волю слезам.
– Джейкоб никогда не спрашивал меня об этом. Он воспринимает ребенка как собственного.
– Необычный человек. Очень сильно тебя любит, точно так же, как его предок любил женщину, которую ему было запрещено любить. Твой муж мне не доверяет, не так ли? Ты идешь против его воли?
Фейт кивнула, держа провидицу за руку.
– Отыщите моего ребенка, – в отчаянии прошептала она. – Я должна знать.
Суждено ли ей когда-либо узнать? Где находится Сейбл? Все указывало на Марию, и тем не менее Лилейни поддержала убеждение Фейт в том, что экономка любила их и была преданна им.
Фейт повернулась к дочери, которая тоже смотрела на огонь.
– Я рада, что ты останешься. Возможно, это связано с моим возрастом, я меняюсь душой и телом, но мне необходимо быть уверенной, что все вы здоровы и благополучны. Ты знаешь, я так же боролась с Джейкобом, как ты с Харрисоном. Этот ковбой был слишком уверен в своей способности сводить с ума женщин. Мне пришлось пару раз удивить его, заставить отступить, но я полюбила его в тот самый момент, когда увидела, как он приучает лошадей к поводьям. У Харрисона с детства осталось множество рубцов и шрамов. Он получил хорошую закалку, сделавшую его настоящим бойцом, он так отчаянно боролся, чтобы смыть позор, а его отец…
При его имени по телу Фейт пробежала дрожь. В течение какого-то времени она просто не могла видеть Харрисона, потому что он сильно напоминал своего отца. Правда, Харрисон-младший был крупнее, шире в плечах, но его черты напоминали Фейт черты человека, изнасиловавшего ее. Но был и тот хрупкий, тихий книжный мальчик, который в поисках тепла мог обратиться только к Лэнгтри.
Микаэла взглянула на мать.
– Он относится к тебе с большой теплотой. Ты никогда не задавалась вопросом – почему?
– Его родители были людьми эгоистичными и эмоционально холодными. Я думаю, что в какой-то степени заменила ему мать. Я пыталась дать ему ту любовь, которую он не смог получить в семье. И Джейкоб тоже пытался. Но когда Харрисону было пятнадцать, кое-что произошло – ты помнишь ту страшную ночь. Он что-то утаил от меня, и я так и не узнала почему. Было похоже, словно он… я не знаю. Его трудно понять, а с таким прошлым он мог бы стать отвратительным человеком, совершить что-либо ужасное. Но не стал. Он честный и добрый, однако, как и твой отец, не в состоянии вылепить простейшего горшка. А я думала, что как раз для Харрисона это было бы неплохо, своего рода терапия, и ради меня он попробовал. Результат был ужасным. Но важно то, что он все-таки попытался это сделать ради меня. Здесь, в Шайло, его окружает слишком много теней прошлого. Он мог бы куда-нибудь уехать и там добиться успеха, забыв о том, что произошло, но он предпочел вернуться. Джейкоб сказал, что это отмечает настоящего мужчину, который не боится встать лицом к лицу с прошлым. Харрисон приходит сюда и помогает, когда телятся коровы или когда нужно починить изгородь. Ему, похоже, действительно доставляет удовольствие работать на тракторе в поле, косить и чистить колодцы.
– Думаю, что каждая скошенная им полоса идеально отцентрована с предыдущей.
– Да, дорогая. И на кухне, если нужно что-то нарубить или нарезать, ему нет равных. Он очень точен и обстоятелен.
Все это Фейт произнесла с нежной улыбкой.
– Ну хорошо, хорошо, я прониклась.
Микаэла попыталась скрыть свою горечь, но матери было известно, что Харрисон действовал на нее раздражающе.
– Я уверена, что, чем бы ни занимался Харрисон, он все делает очень обстоятельно. Кстати, вижу, ты начала носить монету-медальон Лэнгтри. Знаю, это глупо, но я рада. Я всегда верила в силу старинного предания, в то, что монеты охраняют семью Лэнгтри. Я пыталась найти две пропавшие монеты, но мне это не удалось. Я чувствовала, что моя связь с ними слишком слаба, что мне не хватает силы притянуть их. Я наблюдала за тобой в течение многих лет, пытаясь понять, не могла ли Клеопатра… ну, конечно, это может казаться глупым, не могла ли Клеопатра передать тебе свою проницательность, которой так не хватало мне.
Фейт вновь отвернулась к огню.
– Моя девочка должна быть жива. Я бы почувствовала, если бы Сейбл умерла. Я бы обязательно почувствовала. В течение первых лет мне казалось, что я слышу, как она зовет меня. Мне ведь с большим трудом удалось избавиться от голосов. Я уже видела, как похожие проблемы уничтожили мать Харрисона. Когда Джулия выходила замуж, она была очень приятной женщиной. У нее были великолепные способности к бизнесу, и этот дар она передала Харрисону. Вначале такая милая и любезная, потом она вдруг изменилась. Я всегда задавалась вопросом: что же с ней случилось? Джулия уехала из города месяц спустя после того, как похитили Сейбл. Отец Харрисона сказал, что она поехала в Европу, в санаторий, отдохнуть, но она так и не вернулась…Моя девочка жива. Я знаю это. Я чувствую, как во мне бьется ее сердце, так же, как когда я носила ее. Оно никогда не останавливалось.
– Мама!.. – Микаэла подошла к Фейт, присела перед ней на колени и обняла. Сейчас тоскующая по потерянному ребенку Фейт казалась очень хрупкой, и прожитые годы внезапно тяжким грузом опустились на ее плечи. Она начала, как и много лет назад, напевать «Неж-но и неспешно». – Я люблю тебя, мамочка, – пробормотала Микаэла, пытаясь отогнать прочь навеянные песней воспоминания о той жестокой, разрывающей сердце ночи. – Если ты думаешь, что она жива, тогда…
Фейт крепко обнимала свою дочь. Ничего не может случиться ни с ее двумя оставшимися детьми, ни с Джейкобом. Все они должны быть в безопасности и рядом. Может быть, она сходит с ума, не желая принять реальность. Может, она просто не хочет понять, что ее ребенок, вероятно, уже?..
Фейт решительно отогнала эту мысль.
– Я знаю, что она жива. Я не могу отбросить надежду. Ее зовут Сейбл, она жива, она где-то рядом.
Затем, вновь обретя ту силу, которая помогла ей пережить трагедию, Фейт высвободилась из объятий Микаэлы, погладила ее черные волосы и сказала:
– У меня кое-что есть для тебя. Джейкоб подарил мне это вскоре после того, как похитили Сейбл.
Из коробочки, пышно отделанной изнутри красным бархатом, появилось ожерелье из медвежьих когтей, зловеще блестевших в свете каминного огня. Фейт взяла в руки кожаный ремешок и аккуратно надела его на шею Микаэлы, любуясь контрастом золотой монеты и смертельных когтей.
– Джейкоб считал, что ожерелье помогает сражаться с тьмой, которая может принести горе. И вот что я хочу, что бы ты сделала: попытайся понять, кто ты, что тебе необходимо, а остальное отбрось. Борись, Микаэла. Ты помнишь о своем наследии, о том, как сильно Захария любил Клеопатру и как они боролись за то, чтобы быть вместе. Ты веришь в любовь, милая. Ты веришь в себя.
– Мамочка… – Микаэла склонила голову на колени матери, и родная рука успокаивающе начала поглаживать ее волосы.
Они сидели довольно долго, в камине потрескивал огонь, а затем в комнату вошел заспанный Джейкоб.
– Наша девочка дома, – нежно проговорила Фейт.
– Давно пора! – Его голос был хрипловатым со сна. Джейкоб устроился в кресле напротив жены и дочери. – Вы смотритесь весьма живописно. Микаэла, ты когда-то неплохо фотографировала. Сейчас есть эти удивительные автоматические камеры. Рассчитываю на семейный портрет.
– Джейкоб, у нее срочная работа на телестудии Харрисона. И у нее нет времени потакать твоим капризам.
– Харрисон хороший человек, – серьезно произнес Джейкоб. – Не пытайся слишком глубоко влезть к нему в душу, хорошо, Микаэла? Мне всегда нравился этот парень.
– Пока он не лезет в мою, он в безопасности, – осторожно произнесла Микаэла, стараясь не обращать внимания на оглушительные раскаты хохота, которым разразился отец.
Глава 6
Рурк понимал эту потерю. Он сам не мог найти свое сердце, в котором давно уже не было жизни. Клеопатра дорожила своим обручальным кольцом и своим дневником, они были где-то там, в горах, и ждали. Если она сумела объединить все шесть монет, Рурк мог сделать не меньшее – найти ее кольцо и дневник. Они предназначались женщинам Лэнгтри, и он намеревался их вернуть.
Внутренний голос Рурка подсказывал, что ему удастся отыскать утраченные сокровища. Может, эту твердую уверенность давала ему кровь Лэнгтри, что текла в его жилах? Может, то, что манило Микаэлу в горы, притягивало и его? Может, надежда не была разрушена? Пока Рурк пытался отыскать кольцо и дневник, у него была цель и мечта. А мечты сейчас давались не легко.
Рурк закрыл глаза, пытаясь воссоздать в памяти облик жены, его первую и последнюю любовь. После пяти лет этот образ стал немного расплывчатым, но сладкая боль не уходила. Он не надеялся встретить другую любовь в своей жизни – да он и не хотел этого – и довольствовался одной целью – найти сокровища Клеопатры. Клеопатра нуждалась в том, чтобы поставить точку, точно так же, как в этом нуждалась его мать, скорбящая о потерянном ребенке.
Рурк погладил монету под рубашкой, затем повернулся и крепко обнял лошадь. У него не будет другой любви и скорее всего не будет детей. Еще одной потери ему не перенести, и старая колыбельная Захарии «нежно и неспешно» никогда не прозвучит из его уст. Рурк проглотил комок в горле, вспомнив слова Захарии: «Для мужчины это не простое дело держать в руках своего ребенка и петь ему колыбельную. Невозможно выразить словами то, что наполняет мое сердце…»
Но Рурк знал, что его сердце никогда не наполнится вновь.
Харрисон оставил попытку сосредоточиться на концепции работы телестудии и пересек комнату. Он тихо склонился, глядя на спящую перед камином женщину. За все эти годы он ни разу не видел ее спящей. Сейчас Микаэла выглядела беззащитной как никогда. Отблески света на ее щеке, эти поразительно красивые высокие скулы, эти густые ресницы – все очаровывало его.
Нежность не входила в сферу жизненного опыта Харрисона, эта мягкая тревожащая потребность была ему не знакома… Его рука отдернулась от волос Микаэлы, от этой шелковистой массы, переливающейся в свете каминного огня.
Кошка, комочком свернувшаяся рядом с животом Микаэлы, вызывала зависть Харрисона. Он хотел оказаться на ее месте. Медленное дыхание Микаэлы заставляло трепетать завиток волос рядом с ее губами. Ее полные мягкие губы, не напряженные от гнева или решимости, сейчас были полураскрыты… Они манили, звали…
Харрисон сделал глубокий вдох и ощутил в воздухе аромат духов Микаэлы. У него возникало желание близости с женщиной. Особенно остро эта потребность возникала в те моменты, когда Харрисон пытался скрыться от темных теней прошлого, оставленных ему отцом. Харрисон желал, нет, нуждался в теплоте, в доброте, которая помогла бы ему справиться. Но эта причиняющая боль пустота в его жизни так и оставалась незаполненной даже в редкие моменты, когда приходило облегчение.
Микаэла вздохнула во сне, и раскрытая теплота ее губ стала влажной. Харрисон закрыл глаза, почти ощущая на них, на своей коже прикосновение губ Микаэлы. Под одеялом она уютно свернулась калачиком, потом вытянулась, вздохнула, и у Харрисона возникло жгучее, до дрожи, желание обнять ее.
Высвобождаясь от ее воздействия, борясь с чувствами, в которые он не хотел погружаться, Харрисон уселся на стул. Налив себе еще бокал вина и слегка взболтав его, он залюбовался богатыми золотыми оттенками напитка. Быстро выпив вино, Харрисон наполнил бокал снова. Он не мог позволить себе хотеть Микаэлу, это было невозможно после всего, что семья Кейнов причинила семье Лэнгтри – изнасилование Фейт, рождение сводной сестры и похищение ребенка.
После того как, растратив чужие деньги, умер его отец, восемнадцатилетний Харрисон оказался без единого цента. На первого частного детектива, которого он нанял для поисков ребенка, ушла часть денег из накопленных на оплату учебы. Детектив не справился с работой, лишь запутал следы. Молодой Харрисон извлек урок – более тщательно подбирать людей, которых он собирался нанимать. Харрисон иногда по ночам работал бухгалтером на автомобильном кладбище, чтобы компенсировать деньги, затраченные на так называемого сыщика. Ему было девятнадцать лет, он был на втором курсе и уже начал давать консультации по вложению денег. Преследуемый воспоминаниями о жестокости, которую проявила его семья по отношению к Лэнгтри, Харрисон открыл свой счет и приступил к серьезному расследованию. Учился «продираться» сквозь счета и личности. Он оценил все изготовленное по специальному заказу серебро из особняка Кейнов, а затем продал его, чтобы оплачивать свою «охоту». Запонки, часы, зажимы для галстука – все, что у него оставалось, – он очень обдуманно распродал лицам, предлагавшим максимальную цену. Бесценная коллекция его детских игрушек также была продана по частям. Они не были его любимыми игрушками, скорее, являлись экспонатами семейства Кейнов, демонстрацией обществу того, как хорошо они относятся к своему единственному маленькому сыну. Он продал детскую коллекцию марок и монет – все, что могло способствовать пополнению средств, необходимых, чтобы разыскать Сейбл.
Он должен был дать Фейт возможность поставить точку, закончить тот кошмар, который начал его отец… и его мать. Джулия Кейн была искусным хамелеоном, и ее тропинка бесконечно петляла, как и ее разум. Любила ли она когда-либо своего сына? Может быть, она ненавидела его, потому что чуть не погибла при тяжелых родах, во время которых была занесена инфекция, сделавшая ее бесплодной.
Микаэла беспокойно пошевелилась, ее руки подтянулись к лицу, в этой позе она напоминала спящего ребенка. Окружающая тишина эхом отозвалась на песенку, которую, не просыпаясь, промурлыкала Микаэла – Харрисон узнал подарок Захарии своему сыну, наследие Лэнгтри.
Звук собственного голоса разбудил Микаэлу, и она села, поеживаясь.
«Неж-но и не-спеш-но… утро подкрадется…»
Кошка, зашипев, отпрыгнула от нее, словно почуяла преследующего зверя. Харрисон узнал беспомощное отчаяние, проступившее на лице Микаэлы. Подобное чувство он испытывал с того самого дня, когда его отец открыл ему все грязные тайны.
На лице Микаэлы выступили бисеринки пота, прекрасная кожа была слишком бледной, на ресницах блестели слезы. Харрисон не слишком-то умел утешать, но ему мучительно хотелось обнять ее.
– Микаэла…
Она опустила голову к коленям, обхватив их руками. Судорожные вдохи были слишком знакомы Харрисону – так ночные кошмары сражались с реальностью, – нужно было редкое самообладание, чтобы отправить их назад в темноту.
Микаэла выпрямилась, дрожащей рукой налила себе вина и залпом выпила его. Затем наполнила еще один бокал и теперь уже пила медленно, пристально глядя на огонь.
– В последнее время я сплю очень плохо. В Нью-Йорке я была… так далеко от всего этого. И вот теперь здесь все воспоминания словно ожили. Я должна была проснуться в ту ночь. Я должна была пойти в детскую. Я должна была…
– Будь благоразумна. Тебе было всего четыре года.
Харрисон с трудом сдержал гнев, вспомнив то зло, которое причинила его мать. Джулия могла убить их всех, всю семью, и не почувствовать никаких угрызений совести. Ненависть и чувство разочарования уничтожили ее хрупкую красоту и столь же хрупкий разум. Он помнил силу этих костлявых рук, когда Джулия, впадая в безумную ярость, начинала трясти его.
Микаэла посмотрела на Харрисона затуманенным взором, словно была где-то далеко в прошлом.
– Что-то странное происходило той ночью. Я не знаю, что именно. Я слышала, как кто-то пел колыбельную, но это была не Мария. И рука, которая коснулась меня и откинула прядь волос с моего лица, была слишком холодной.
Кровь Харрисона ледяными толчками пронеслась по всему телу. Его мать думала о том, не убить ли Микаэлу и Рурка. Наверное, она держала холодную бутылочку с молоком для ребенка, достав ее прямо из холодильника.
Микаэла поставила рядом бокал с вином и обеими руками потерла лицо, будто отгоняя кошмары той ночи.
– Я не могу забыть. Иногда мать… – Микаэла умолкла и нахмурилась, глядя на Харрисона. – Что происходит между тобой и матерью? Почему ты смотришь на нее так, будто тебе известно что-то, что неизвестно нам? Почему она смотрит на тебя так, будто пытается увидеть что-то, чего не может быть? Будто она пытается разглядеть что-то в тебе?
Харрисону был понятен этот пристальный напряженный взгляд Фейт, и он знал, что именно она пытается увидеть. Она пытается представить, как выглядит ее ребенок, похожа ли его сводная сестра на него. Если только она жива.
– Твоя мать – изумительная женщина. Я восхищаюсь ею. И это не должно казаться странным. Ведь это Фейт Лэнгтри.
Микаэла встала, прошлась по комнате.
– Не пытайся изобразить из себя этакого мистера Крутого, Харрисон. Если у тебя есть какие-то мысли в отношении моей матери…
Он схватил Микаэлу за руку и притянул к себе медленно и нежно.
– Следи за тем, что говоришь, детка.
Микаэла схватила руки Харрисона, сжав пальцы изо всех сил, и на лице ее отразилось негодование.
– Свои удовольствия можешь получать где-нибудь в другом месте.
– А почему ты считаешь, что я этого не делаю?
Его восхищал этот огонь, этот инстинкт бесстрашного воина, с которым Микаэла бросалась на него. Наверное, ему нужна ее сущность, первобытные открытые эмоции, честность, которые, продираясь сквозь его рассудительность, заставляют почувствовать жизнь. Харрисон наблюдал, как Микаэла прокручивает эту мысль, анализируя, что ей известно о нем. «Не существует другой такой женщины, – подумал он, – страстной и порывистой. Она вспыхивает мгновенно».
Харрисона охватило сильное желание, оно пронзило его, как раскаленная добела электрическая искра, вспыхнувшая в воздухе. Румянец на щеках Микаэлы стал сильнее, когда она попыталась высвободиться. Но Харрисон крепко держал ее руки.
– Давай проясним все до конца. Я не лезу в твои личные дела.
– Вот и отлично, потому что я не намерен выслушивать твои стоны.
«Как сильно, как страстно она обжигает», – подумал Харрисон, погружаясь в возникшую между ними смесь самых разнообразных эмоций.
Губы Микаэлы язвительно сжались.
– Никаких стонов!
– Неужели никогда? – поддел он мягко, наслаждаясь тем, как она зашипела, когда чувственный двойной смысл задел ее.
Харрисон ожидал от Микаэлы действий. Думал, она постарается отделаться от его объятий – тыльная сторона его ладони почти касалась груди Микаэлы. Но Микаэла запустила руку в его волосы и сильно потянула их, глаза горели синим огнем.
– Ты ведь взял меня на эту работу, потому что знаешь, что матери хочется, чтобы я осталась здесь, ведь так? Потому что она тоскует по ребенку и хочет, чтобы Рурк и я были рядом, да? Потому что она боится потерять и нас, поэтому?
Напоминание о том, что его родители причинили Лэнгтри вред, который останется навсегда, будто окатило Харрисона ледяным душем и оттолкнуло от той грани чувственных ощущений, которых он никогда не испытывал по отношению к другим женщинам. Он разжал руки, освобождая Микаэлу, но она все еще крепко держала его за волосы. От ярости на щеках ее проступил румянец, голубые глаза прожигали Харрисона.
– А знаешь, ты мне не слишком-то нравишься.
– А я и не пытаюсь тебе понравиться.
Из дневника Захарии Лэнгтри:
«Моя жена говорит, что я должен противостоять прошлому, чтобы будущее было нашим. Она знает, что той ночью я действовал по приказанию моего отца, находясь в каком-то лихорадочном возбуждении, у меня возникло чувство, что у меня отняли честь. Ощущение бесчестья – тяжелое бремя для мужчины, и это совсем не то, что он может дать любимой женщине. В глазах моей возлюбленной я не трус, но человек с сердцем и душой, с уважением относящийся к воле своего отца. Боюсь, что она права: я должен побороть прошлое, чтобы сохранить себя. Осмелюсь ли я вернуться в тот далекий дом?»
Несмотря на позднее время – а был уже час ночи, – Микаэла с шумом ворвалась в дом Лэнгтри. Все еще рассерженная тайнами и какими-то секретами Харрисона, его мрачным настроением, она швырнула куртку и вошла в гостиную. Бросив бумаги на кушетку, Микаэла увидела, что Фейт в ночной сорочке свернулась калачиком у огня, укрывшись вязаной шалью.
– Мам, ты что-то поздно сегодня засиделась.
– Опять поругались с Харрисоном, – понимающе прошептала Фейт.
Микаэла сбросила туфли и растянулась на кушетке.
– Да.
– Ему понравились твои идеи?
Микаэла пролистала бумаги, испещренные четким почерком Харрисона, с его точными замечаниями. Он добавил кое-какие мысли, уточнил бюджет некоторых проектов, отметил, в какие программы следует добавить больше местного колорита.
– В основном да. И я собираюсь хорошо выполнить эту работу.
Микаэла поежилась, отгоняя воспоминания о притягательных блестящих капельках воды на обнаженной спине Харрисона. Она не ожидала такого смешения эмоций, чувственности и страстного гнева.
Фейт вновь повернулась к огню, пристально вглядываясь в него, словно пытаясь что-то разглядеть в языках пламени. Поиск дочери оставил в ее душе рубцы, и сейчас своими мыслями Фейт была в прошлом. Джейкоб воспользовался традиционными путями поиска пропавших, она же использовала свои собственные средства – привезла экстрасенса Лилейни Вирджинию. Благодаря способностям Лилейни несколько пропавших людей были найдены, некоторые живыми, некоторые уже погибшими. Лилейни подержалась за детскую колыбельку, слегка покачала ее, потом взяла в руки найденный на полу браслет из бирюзы, принадлежавший Марии.
– У нее доброе сердце. Ей никогда бы не пришла в голову мысль забрать твоего ребенка. – Потом глаза женщины потемнели, и она взглянула на Фейт. – Отцом ребенка является не твой муж. Ему об этом известно?
Впервые Фейт могла поделиться своей мрачной тайной, и она дала волю слезам.
– Джейкоб никогда не спрашивал меня об этом. Он воспринимает ребенка как собственного.
– Необычный человек. Очень сильно тебя любит, точно так же, как его предок любил женщину, которую ему было запрещено любить. Твой муж мне не доверяет, не так ли? Ты идешь против его воли?
Фейт кивнула, держа провидицу за руку.
– Отыщите моего ребенка, – в отчаянии прошептала она. – Я должна знать.
Суждено ли ей когда-либо узнать? Где находится Сейбл? Все указывало на Марию, и тем не менее Лилейни поддержала убеждение Фейт в том, что экономка любила их и была преданна им.
Фейт повернулась к дочери, которая тоже смотрела на огонь.
– Я рада, что ты останешься. Возможно, это связано с моим возрастом, я меняюсь душой и телом, но мне необходимо быть уверенной, что все вы здоровы и благополучны. Ты знаешь, я так же боролась с Джейкобом, как ты с Харрисоном. Этот ковбой был слишком уверен в своей способности сводить с ума женщин. Мне пришлось пару раз удивить его, заставить отступить, но я полюбила его в тот самый момент, когда увидела, как он приучает лошадей к поводьям. У Харрисона с детства осталось множество рубцов и шрамов. Он получил хорошую закалку, сделавшую его настоящим бойцом, он так отчаянно боролся, чтобы смыть позор, а его отец…
При его имени по телу Фейт пробежала дрожь. В течение какого-то времени она просто не могла видеть Харрисона, потому что он сильно напоминал своего отца. Правда, Харрисон-младший был крупнее, шире в плечах, но его черты напоминали Фейт черты человека, изнасиловавшего ее. Но был и тот хрупкий, тихий книжный мальчик, который в поисках тепла мог обратиться только к Лэнгтри.
Микаэла взглянула на мать.
– Он относится к тебе с большой теплотой. Ты никогда не задавалась вопросом – почему?
– Его родители были людьми эгоистичными и эмоционально холодными. Я думаю, что в какой-то степени заменила ему мать. Я пыталась дать ему ту любовь, которую он не смог получить в семье. И Джейкоб тоже пытался. Но когда Харрисону было пятнадцать, кое-что произошло – ты помнишь ту страшную ночь. Он что-то утаил от меня, и я так и не узнала почему. Было похоже, словно он… я не знаю. Его трудно понять, а с таким прошлым он мог бы стать отвратительным человеком, совершить что-либо ужасное. Но не стал. Он честный и добрый, однако, как и твой отец, не в состоянии вылепить простейшего горшка. А я думала, что как раз для Харрисона это было бы неплохо, своего рода терапия, и ради меня он попробовал. Результат был ужасным. Но важно то, что он все-таки попытался это сделать ради меня. Здесь, в Шайло, его окружает слишком много теней прошлого. Он мог бы куда-нибудь уехать и там добиться успеха, забыв о том, что произошло, но он предпочел вернуться. Джейкоб сказал, что это отмечает настоящего мужчину, который не боится встать лицом к лицу с прошлым. Харрисон приходит сюда и помогает, когда телятся коровы или когда нужно починить изгородь. Ему, похоже, действительно доставляет удовольствие работать на тракторе в поле, косить и чистить колодцы.
– Думаю, что каждая скошенная им полоса идеально отцентрована с предыдущей.
– Да, дорогая. И на кухне, если нужно что-то нарубить или нарезать, ему нет равных. Он очень точен и обстоятелен.
Все это Фейт произнесла с нежной улыбкой.
– Ну хорошо, хорошо, я прониклась.
Микаэла попыталась скрыть свою горечь, но матери было известно, что Харрисон действовал на нее раздражающе.
– Я уверена, что, чем бы ни занимался Харрисон, он все делает очень обстоятельно. Кстати, вижу, ты начала носить монету-медальон Лэнгтри. Знаю, это глупо, но я рада. Я всегда верила в силу старинного предания, в то, что монеты охраняют семью Лэнгтри. Я пыталась найти две пропавшие монеты, но мне это не удалось. Я чувствовала, что моя связь с ними слишком слаба, что мне не хватает силы притянуть их. Я наблюдала за тобой в течение многих лет, пытаясь понять, не могла ли Клеопатра… ну, конечно, это может казаться глупым, не могла ли Клеопатра передать тебе свою проницательность, которой так не хватало мне.
Фейт вновь отвернулась к огню.
– Моя девочка должна быть жива. Я бы почувствовала, если бы Сейбл умерла. Я бы обязательно почувствовала. В течение первых лет мне казалось, что я слышу, как она зовет меня. Мне ведь с большим трудом удалось избавиться от голосов. Я уже видела, как похожие проблемы уничтожили мать Харрисона. Когда Джулия выходила замуж, она была очень приятной женщиной. У нее были великолепные способности к бизнесу, и этот дар она передала Харрисону. Вначале такая милая и любезная, потом она вдруг изменилась. Я всегда задавалась вопросом: что же с ней случилось? Джулия уехала из города месяц спустя после того, как похитили Сейбл. Отец Харрисона сказал, что она поехала в Европу, в санаторий, отдохнуть, но она так и не вернулась…Моя девочка жива. Я знаю это. Я чувствую, как во мне бьется ее сердце, так же, как когда я носила ее. Оно никогда не останавливалось.
– Мама!.. – Микаэла подошла к Фейт, присела перед ней на колени и обняла. Сейчас тоскующая по потерянному ребенку Фейт казалась очень хрупкой, и прожитые годы внезапно тяжким грузом опустились на ее плечи. Она начала, как и много лет назад, напевать «Неж-но и неспешно». – Я люблю тебя, мамочка, – пробормотала Микаэла, пытаясь отогнать прочь навеянные песней воспоминания о той жестокой, разрывающей сердце ночи. – Если ты думаешь, что она жива, тогда…
Фейт крепко обнимала свою дочь. Ничего не может случиться ни с ее двумя оставшимися детьми, ни с Джейкобом. Все они должны быть в безопасности и рядом. Может быть, она сходит с ума, не желая принять реальность. Может, она просто не хочет понять, что ее ребенок, вероятно, уже?..
Фейт решительно отогнала эту мысль.
– Я знаю, что она жива. Я не могу отбросить надежду. Ее зовут Сейбл, она жива, она где-то рядом.
Затем, вновь обретя ту силу, которая помогла ей пережить трагедию, Фейт высвободилась из объятий Микаэлы, погладила ее черные волосы и сказала:
– У меня кое-что есть для тебя. Джейкоб подарил мне это вскоре после того, как похитили Сейбл.
Из коробочки, пышно отделанной изнутри красным бархатом, появилось ожерелье из медвежьих когтей, зловеще блестевших в свете каминного огня. Фейт взяла в руки кожаный ремешок и аккуратно надела его на шею Микаэлы, любуясь контрастом золотой монеты и смертельных когтей.
– Джейкоб считал, что ожерелье помогает сражаться с тьмой, которая может принести горе. И вот что я хочу, что бы ты сделала: попытайся понять, кто ты, что тебе необходимо, а остальное отбрось. Борись, Микаэла. Ты помнишь о своем наследии, о том, как сильно Захария любил Клеопатру и как они боролись за то, чтобы быть вместе. Ты веришь в любовь, милая. Ты веришь в себя.
– Мамочка… – Микаэла склонила голову на колени матери, и родная рука успокаивающе начала поглаживать ее волосы.
Они сидели довольно долго, в камине потрескивал огонь, а затем в комнату вошел заспанный Джейкоб.
– Наша девочка дома, – нежно проговорила Фейт.
– Давно пора! – Его голос был хрипловатым со сна. Джейкоб устроился в кресле напротив жены и дочери. – Вы смотритесь весьма живописно. Микаэла, ты когда-то неплохо фотографировала. Сейчас есть эти удивительные автоматические камеры. Рассчитываю на семейный портрет.
– Джейкоб, у нее срочная работа на телестудии Харрисона. И у нее нет времени потакать твоим капризам.
– Харрисон хороший человек, – серьезно произнес Джейкоб. – Не пытайся слишком глубоко влезть к нему в душу, хорошо, Микаэла? Мне всегда нравился этот парень.
– Пока он не лезет в мою, он в безопасности, – осторожно произнесла Микаэла, стараясь не обращать внимания на оглушительные раскаты хохота, которым разразился отец.
Глава 6
Из дневника Захарии Лэнгтри:
«Я увез жену в Огасту. Ее смелость и доброта не переставали восхищать меня. Тогда меня очень волновала безопасность Клеопатры, но я не знал, как нас примут. Мне было очень нелегко с этим клеймом труса, и ей не раз приходилось усмирять мой гнев. Мои ныне покойные родители облегчили мне путь, сказав тогда, что отправили меня, находящегося без сознания, в чумной повозке вместе с больными и умершими.
Я мечтал найти работу, построить свою жизнь и возвратить плантацию Лэнгтри, ибо это было для меня незаживающей раной, больным местом по меньшей мере. Наше бывшее имение являло собой печальное зрелище. Грубая неприятная женщина занимала нынче место хозяйки, которое не так давно принадлежало моей матери, и мне не оставалось ничего другого, как попросить пристанища у друзей. Новая семья заняла нашу землю, но я поборол свою гордость и начал работать в качестве управляющего конюшней. Я всегда любил лошадей, я их и сейчас люблю. С одной монетой, которая у меня оставалась, нелегко было возвращаться на землю Лэнгтри, которую я обещал возродить. Наша семья всегда имела добрую репутацию, и моя жена получила, пусть и не совсем искреннее, приглашение погостить у друзей. Она не позволяла мне продать последнюю монету, хотя эти деньги могли бы облегчить ей жизнь».
Из окна своего офиса Аарон Галлахер смотрел на Сан-Франциско, освещенный лучами заката: дома стояли тесно друг к другу, в свете заходящего солнца краски начали приобретать пастельную мягкость. Трамвайчики, набитые людьми, как металлические змейки, вползали на холмы, а затем стремительно слетали вниз. Аарон слушал, как бубнит его бухгалтер, перечисляя возможные налоговые списания.
– Последняя неделя мая, Норман. Дай мне передышку.
– Вот еще хороший вариант, – продолжал Норман, поддернув повыше маленькие круглые очки, сползающие с его напоминающего клюв носа. – Небольшая пробивающаяся телевизионная компания. Новенькая. С иголочки. Начинает вещание через две недели. Мы могли бы сделать взнос в их некоммерческие передачи, профинансировать одну-две образовательные программы. Вот посмотрите этот ролик. Один из корреспондентов подготовил рекламную передачу о национальных филиалах, оказывающих содействие новой станции. Она хорошо знает свое дело – Микаэла Лэнгтри, если не ошибаюсь. Эта станция в значительной степени опирается на интернатуру для студентов, специализирующихся на средствах массовой информации. Принадлежит «Кейн корпорейшн», хорошее прочное предприятие, хороший руководитель с отличной репутацией. Благотворительность и участие в образовательных фондах только улучшают ваше реноме и предполагают довольно ощутимое списание налогов. Да, нам надо вывести вас из бизнеса, связанного с ночными клубами, и найти что-нибудь более респектабельное.
«Я увез жену в Огасту. Ее смелость и доброта не переставали восхищать меня. Тогда меня очень волновала безопасность Клеопатры, но я не знал, как нас примут. Мне было очень нелегко с этим клеймом труса, и ей не раз приходилось усмирять мой гнев. Мои ныне покойные родители облегчили мне путь, сказав тогда, что отправили меня, находящегося без сознания, в чумной повозке вместе с больными и умершими.
Я мечтал найти работу, построить свою жизнь и возвратить плантацию Лэнгтри, ибо это было для меня незаживающей раной, больным местом по меньшей мере. Наше бывшее имение являло собой печальное зрелище. Грубая неприятная женщина занимала нынче место хозяйки, которое не так давно принадлежало моей матери, и мне не оставалось ничего другого, как попросить пристанища у друзей. Новая семья заняла нашу землю, но я поборол свою гордость и начал работать в качестве управляющего конюшней. Я всегда любил лошадей, я их и сейчас люблю. С одной монетой, которая у меня оставалась, нелегко было возвращаться на землю Лэнгтри, которую я обещал возродить. Наша семья всегда имела добрую репутацию, и моя жена получила, пусть и не совсем искреннее, приглашение погостить у друзей. Она не позволяла мне продать последнюю монету, хотя эти деньги могли бы облегчить ей жизнь».
Из окна своего офиса Аарон Галлахер смотрел на Сан-Франциско, освещенный лучами заката: дома стояли тесно друг к другу, в свете заходящего солнца краски начали приобретать пастельную мягкость. Трамвайчики, набитые людьми, как металлические змейки, вползали на холмы, а затем стремительно слетали вниз. Аарон слушал, как бубнит его бухгалтер, перечисляя возможные налоговые списания.
– Последняя неделя мая, Норман. Дай мне передышку.
– Вот еще хороший вариант, – продолжал Норман, поддернув повыше маленькие круглые очки, сползающие с его напоминающего клюв носа. – Небольшая пробивающаяся телевизионная компания. Новенькая. С иголочки. Начинает вещание через две недели. Мы могли бы сделать взнос в их некоммерческие передачи, профинансировать одну-две образовательные программы. Вот посмотрите этот ролик. Один из корреспондентов подготовил рекламную передачу о национальных филиалах, оказывающих содействие новой станции. Она хорошо знает свое дело – Микаэла Лэнгтри, если не ошибаюсь. Эта станция в значительной степени опирается на интернатуру для студентов, специализирующихся на средствах массовой информации. Принадлежит «Кейн корпорейшн», хорошее прочное предприятие, хороший руководитель с отличной репутацией. Благотворительность и участие в образовательных фондах только улучшают ваше реноме и предполагают довольно ощутимое списание налогов. Да, нам надо вывести вас из бизнеса, связанного с ночными клубами, и найти что-нибудь более респектабельное.